Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

8 часов 39 минут Еще 1 озвучка
Витязь в тигровой шкуре
100%
Скорость
00:00 / 11:21
001
16:49
002
27:02
003
04:45
004
37:56
005
08:05
006
12:44
007
01:36
008
01:50
009
04:23
010
16:50
011
08:23
012
03:22
013
12:55
014
05:29
015
06:38
016
06:14
017
02:34
018
13:38
019
15:33
020
12:52
021
03:49
022
05:41
023
01:21
024
05:02
025
08:48
026
01:25
027
11:25
028
02:13
029
10:33
030
05:09
031
15:04
032
08:55
033
03:47
034
01:29
035
01:25
036
03:11
037
05:27
038
01:58
039
06:16
040
05:24
041
13:00
042
15:04
043
03:51
044
01:54
045
07:08
046
02:43
047
13:01
048
05:29
049
04:31
050
05:24
051
05:39
052
04:23
053
08:16
054
15:19
055
08:21
056
05:27
057
01:57
058
14:51
059
05:37
060_01
13:42
060_02
06:20
060_03
17:40
060_04
Автор
Исполнитель
Рейтинг
8.56 из 10
Длительность
8 часов 39 минут
Год
2020
Альтернативная озвучка
Описание
Царь Ростеван встречает на охоте красавца витязя. Тот одержим печалью, поэтому не отзывается на расспросы придворных. Полководец Автандил, по просьбе дочери Ростевана, берётся найти таинственного богатыря. И — помочь в его беде...

«Витязь в тигровой шкуре» — это эпос в стихах, автором котрой является Шота Руставели, величайший грузинский поэт, живший на рубеже XII–XIII вв. Поэма переведена на десятки языков, только на русском языке существует пять полных ее переводов, лучшим из которых признан перевод Николая Алексеевича Заболоцкого, представленный в настоящей аудиокниге.

Вот, что пишет поэт и перводчик Заболоцкий о Руставели: «Руставели не нуждается в наших восхвалениях, так как время и люди сделали его книгу бессмертной. Не нуждается он и в извинениях в тех случаях, когда моральные особенности его героев расходятся с нашими собственными идеалами. Но Руставели нуждается в объяснении и толковании. Нужно, чтобы русский читатель, не знакомый с особенностями грузинской истории и культуры, воспринял поэму Руставели во всей возможной ее полноте». Немаловажнв и заслуги самого Заболоцкого в этом отношении, как переводчика.

Интерсно также, что говрит и другой поэт и перводчик Константин Дмитриевич Бальмонт, кторый также переводил произвдение грузинского поэта: «Это — лучшая поэма о любви, какая когда-либо была создана в Европе… во всей европейской поэзии ни с чем, быть может, нельзя сравнить несравненную поэму грузинского певца, кроме лучшей средневековой сказки о любви и смерти „Тристан и Изольда“. Насквозь пронизанная явными и скрытыми евангельскими цитатами, эта поэма — проникнутое мистическими прозрениями послание человечеству гениального стихотворца XII века, пережившего путешествие в глубины духа»

Персонажи
Ростеван — царь Аравии
Тинатин — дочь Ростевана, возлюбленная Автандила
Автандил — полководец в Аравии
Сограт — один из визирей Ростевана
Тариэл — витязь в тигровой шкуре
Шермадин — слуга Автандила, руководивший вотчиной в его отсутствие
Асмат — рабыня Тариэла, ранее рабыня Нестан-Дареджан
Фарсадан — индийский царь
Нестан-Дареджан — дочь Фарсадана, возлюбленная Тариэла
Давар — колдунья, сестра Фарсадана, воспитательница Нестан-Дареджан
Рамаз — властитель хатавов
Нурадин-Фридон — правитель Мульгазанзара, друг Тариэла и Автандила
Усам — капитан мореходов, которых Автандил спас от пиратов
Мелик Сурхави — царь Гуланшаро
Усен — глава торговцев Гуланшаро
Фатьма — жена Усена
Дулардухт — царица Каджети
Росан и Родья — племянники Дулардухт, за Ростана Дулардухт хотела выдать Нестан-Дареджан
Рошак — военачальник Каджети
Другое название
ვეფხისტყაოსანი [ориг.]
Поддержать исполнителя
Поделиться аудиокнигой

36 комментариев

Популярные Новые По порядку
Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре», также «Витязь в барсовой шкуре», «Рыцарь в тигровой шкуре» (1189—1212?).

«Это лучшая поэма любви, какая когда-либо была создана в Европе, радуга любви, огневой мост, связующий небо и землю» — Константин Бальмонт.

Бессмертная поэма великого грузинского поэта Шота Руставели. Одно из замечательнейших произведений мировой литературы, блистательно выдержавшее испытание временем, прекрасный и величественный памятник любви. У каждого народа существует свой эпический эквивалент силы духа, красоте и богатству его поэтического наследия. У славян — «Слово о полку Игореве», у армян — «Давид Сасунский», у киргизов — «Джангар», у осетин — «Нарты», у грузин — «Витязь в тигровой шкуре»… О чём она передать невозможно… это «один из видов Гения, она еще выше Гения, ибо не требует понимания. Она — одно из великих явлений окружающего нас мира, как солнечный свет, или весна, или отражение в темных водах серебряного щита луны…» Оскар Уайльд… Поэма не вмещается в духовные и пространственные рамки… Лексика и фразеология перевода потрясающие, великолепная метафорическая образность, фантастические тропы, удивительные крылатые слова… Исполнено великолепно. Благодарю исполнителя Абдуллаева Джахангира. Соглашусь с великолепным отзывом слушательницы EVA: "… Осмелюсь высказать мнение, что Вы созданы и абсолютно аутентичны для чтения мировой поэзии..." Браво. В «яблочко»!!!
Ответить
Евгений
Замечательный отзыв, Евгений, как всегда.
У узбеков, казахов и каракалпаков — это Алпамыш, былинный багатур (ба'атыр), в смысле, богатырь.
В народе всегда ценились сила, ум и сноровка — как раз все те качества необходимые для богатура. Кстати, философ Платон тоже был богатуром, очень сильным богатуром. Мог ударом кулака убить быка. Был олимпийским чемпионом по борьбе.
Ответить
ООО! От прослушивания произведения случился тяжёлый приступ экзальтации. Это действительно прозвучало прекрасно!
Два вечера подряд я впадала в поэтический транс и уплывала в такт рифмы стиха по волнам возбужденного воображения в чудесное повествование старинного эпоса.
Перевод Николая Заболоцкого. Мелодика стиха легка и очень доступна к восприятию. Гениальность переводчика, не побоюсь этого слова, в способности донести до современников величие поэтического замысла, особенности литературной традиции и философско-мировоззренческое восприятие мира людьми средневековья. Перевод Бальмонта вероятно ближе к тексту, цветист и изыскан, но сложен для принятия целостности поэмы: действительно для эстетствующих интеллектуалов.
Удивительно, что автор, творивший 8 веков назад, абсолютно свободен от традиционных канонов и догм, текст наполнен живыми смыслами, по глубине и афористичности не уступающими Омару Хайяму. У меня стихотворное повествование ассоциативно пересеклось с «преданьем старины глубокой…» и древними арабскими сказками с их пышным великолепием мега-метафор.
Джахангир, просто сказать спасибо — сказать ничтожно мало. Я в восхищении! Вы обладаете харизматичным, глубоким тембром голоса, мощным и красивым, с уникальным, еле слышным, на грани восприятия «демоническим» акцентом. Периодически, во время прослушивания, по мне маршировали в боевом построении мурашки под Радецкого, который прекрасно сочетался с идеально подобранным музыкальным оформлением, а ускользающее эхо в конце каждой из глав добавляло таинственности. Осмелюсь высказать мнение, что Вы созданы и абсолютно аутентичны для чтения мировой поэзии. Надеюсь услышать в Вашем исполнении Мильтона, Гете, Лермонтовского Демона и в качестве особого бонуса благодарным слушателям Бодлера.
Справедливости ради, замечу, что в треках 5 и 19 частично утерян текст, а 9 трек дублирует 8.
Рекомендую всем!
Ответить
max123
Вы, EVA, пардон, Инга Фёдоровна, своим необычным, я бы еще добавил, композиционно слаженным, полного сверхэмоционального порыва, не лишенной также и логики, отзывом, и меня ввергли в состояние перманентной экзальтации сродни трансу, где происходит ощущение «потока» — когда ты действуешь без излишних размышлений, из здесь-и-сейчас, движения моей мысли и руки приходят как будто сами собой, провоцирующие меня на этот отзыв — да, я не мог не отозваться на Ваш отзыв, Инга Фёдоровна, ибо «души прекрасные порывы», как сказал великий классик Чаадаеву!
Столько нового я узнал из Ваших слов, что трудно не влюбиться в то, что сам озвучил, не влюбиться, Инга Фёдоровна, в то, как Вы провоцируете меня, Авдия Калистратова, на такой интеллектуальный подвиг, несмотря на то, что я всегда его совершал: и в духовной семинарии, из которой я сам ушел, и когда пытаюсь обратить взор людей ко всему тому, что является высшим духовным пластом над всем обыденным. Я узнал много нового от Вас, Инга Фёдоровна, о своей декламации. Даже то, что моя манера декламации как-то ассоциируется у Вас с «Маршем Радецкого» непревзойденного Штрауса Старшего. Все-таки я надеюсь, что сей марш у Вас, дорогая, Инга Фёдоровна, исполняется в аранжировке Леопольда Венингера? Если так, то, как я Вас понимаю!..
Вы мне подсказали, кого я должен озвучить из классиков и грехом будет с моей стороны, как декламатора, не озвучить «Потерянный рай» Мильтона, «Фауст» или «Страдания бедного Вертера» Гёте, лермонтовского «Демона», ну и, разумеется, и в качестве особого бонуса, озвучить для благодарных слушателей Бодлера, в частности, ознакомить слушателей моих аудиокниг с психоделическими опытами маэстро, а именно «Поэма о гашише». Ну, как я могу проигнорировать эту просьбу, вернее, предложение?! Разумеется, никак!..
PS: Отрадно мне было также прочитать и Ваше замечание, Инга Фёдоровна, по поводу смешения глав. То не моя вина, а вина сайта, где я размещал аудиофайлы. Но я постараюсь исправить это недоразумение!
Ответить
Абдуллаев Джахангир
Использовать героев Айтматова для написания такого фиглярского опуса, которым как я считаю, является Ваш комментарий, не есть достойно.Я сильно разочарована.
Ответить
...
Я надеюсь, Вы сделали мне замечание в целях моего исправления? Вы жаждете моего духовного роста или Вам наплевать на это, Вы лишь подчинились инстинкту некой Вами придуманный справедливости, в основе чего лежит объективная истина?
Если я своими словами лично Вас задел, то прошу у Вас прощения, что Вам не присуще чувств самоиронии. Я действительно Вам сочувствую, ибо кто же сможет получать наслаждения от общения с Вами? Бог? Вряд ли. Черт? Вряд ли. Так кто же? Разве Вы не разглядели во мне Трикстера? Если нет, то это Ваше невежество. Или вы смотрите в книгу и видите фигу? О, я понимаю, что вы ничего не понимаете! Разочарование, да еще так во всеуслышание, — признак непостоянства в рассудке. Займитесь йогой или спортом, что ли. Я даже вас не знаю, чтобы разочароваться в вас, ибо я вами и не очаровывался. Вы — одна из миллиардов.
Ответить
max123
Пациентка, что вы сегодня принимали? Я точно другое прописывал. Когда выйдете из транса, срочно на прием (и адресочек драгдилера прихватите). Беда с этой богемой… ))
Ответить
Ваня
Ване из поэтического транса:

Мой милый друг, сосайтник верный!
Рецептик ваш по сути вредный, пронизан он цинизма скверной.
Не приземлить вам мыслью бренной, порыв души мой вдохновенный.
Волненье ваше и забота сдержать не смогут — «мне летать охота!»
Нетленных вирш размах забыли, но смысл вы верно уловили —
Что бы парить на высоте у вас драгдилеры не те…. )))
Ответить
max123
)))))))))))
Ответить
Ваня
Запоздал! Она пошла на второй круг и уже не достижима!)))
Ответить
Ева
Ну вот, 2 месяца трудотерапии насмарку… А она ведь только начала родных узнавать, кота впервые погладила по шерсти…
Ответить
Ваня
а ведь мог и Благословить
Ответить
Ваня
)))))))))))))
Ответить
max123
Черновые 5 и 19 трэки исправлены на чистовые, 9 трэк вставлен. Все, теперь аудиокнига 100%-ая. Спасибо за замечание!
Ответить
Спасибо, что вынесли на суд публики! Непередаваемо волшебно озвучили и музыкальное сопровождения очень красивое! Настоящее эстетическое удовольствие! Смакую, слушаю по чуть чуть, чтобы растянуть удовольствие от этого поистине прекрасного произведения.
Ответить
Лиля Ахвердян
Благодарю за отзыв, Лиля Ахвердян! Теперь Вы будете ассоциироваться у меня с Нестан-Дареджан. )

PS: Знаю, это произведении рассчитано на эстетов и декламаторов, для них и озвучивал! Не удивительно, что Вам по душе оказалось!
Ответить
Абдуллаев Джахангир
а ещё рассчитано на тех кто родился много премного лет назад и видел одноименную киношку
Ответить
«Пламенное, пурпурное небо.
Резкий ветер в путанице скал.
Мчится всадник. Был он или не был
Чей шелом на круче просверкал?

Ты увидишь на отвесной круче
Низкорослых каджей ратный стан.
Там в печали мается горючей
Прелесть мира, девушка Нестан.»
(Павел Антокольский)
***
Прежде всего хочу поблагодарить замечательного декламатора Джахангира Абдуллаева за прекрасный подарок, преподнесенный любителям поэзии и ценителям достояния мировой литературы.
Согласна с мнением, высказанном в других комментариях. С таким тембром голоса, и такой декламацией, Вам Б-гом дано озвучивать мировую поэзию.
***
Для меня это произведение совершенно особенное. Мои первые детские воспоминания… На руках у папы слушаю сказку на ночь. Я кручу его черный ус, а он своим грудным баритоном рассказывает мне о печальном Витязе, который внезапно скрывается. 10-15 минут каждый вечер на протяжении долгого времени… Воспитывая интерес к тайне и терпение, пока она будет раскрыта.
«Я думал, тайны — это что-то страшное,
а тайны — это что-то очень доброе.»
(Евгений Евтушенко)
Временами это было повествование, временами — очень красивые стихи.
Так в мою жизнь вошёл «Витязь в тигровой шкуре». А Шота Руставели стал одним из любимых поэтов.
«Поэт, ты пережил века,
И песне положил начало,
И каждая твоя строка
На всех наречьях прозвучала.
Своим певцом гордись, народ!
Он жив среди бессмертных мира.
И все века переживёт
Грузинского поэта лира!»
(Сергей Михалков)
Немного позже, когда я сама прочитала в первый раз эту гениальную поэму, поняла, что она не для детей. Но, как точно мне был передан дух и прелесть этого эпоса, аккуратно обходя то, что ещё не годилось для детского восприятия…
Спасибо, уважаемый Джахангир, и за то, что Вами был выбран именно перевод прекрасного, очень любимого мною поэта Николая Заболоцкого. Он музыкален и ласкает слух.
«Есть точность жалких школяров,
но есть и творческая точность.
Себя школярством не стесни!
Побольше музыки, свободы!
Я верю лишь в одни стихи,
Не верю в просто переводы!»
(Евгений Евтушенко)
***
Каким был поэт, создавший этот неиссякаемый источник, к которому благоговейно причащаются многие поколения по всему миру? Он был рыцарем великой царицы Тамар. Вот и всё, что нам доподлинно известно.
«Не знаю, кем ты был, как жил,
Но, читая твой стих,
Тебя создаю я
По страсти героев твоих.

Как бог триединый,
Во всех ты героях един:
В любви Автандила
И в нежных очах Тинатин.

Ты в каждой слезинке, в кровинке
Отверстых их ран,
В тоске Тариэла
И в муках Нестан-Дареджан…

Над миром тревожным
Ты крылья любви распластал.
Ты Идию левым,
Аравию правым достал.

Во имя той песни,
Что пели мы все и не спели,
Оставьте мне тайну
Великой судьбы Руставели.»
(Василий Фёдоров)
***
В комментарии были приведены стихи из чудесной книги русских поэтов о Грузии: «Если пелось про это».
Ответить
Бесподобное произведение… Я бы даже сказала — песнь.
Ответить
Благодарю, очень понравилось произведение и подача!
Ответить
Превосходная работа, дорогой Джахангир! Руставели — солнце грузинской поэзии, а в вашем исполнении — это вдвойне чудо! Очарован высочайшим качеством чтения и неповторим тембром Вашего голоса! Послушал отрывки из других, озвученных Вами книг и теперь… в корыстных целях, то есть для достижения собственного творческого вдохновения, )) пожалуй поставлю себе цель — прослушать как можно больше книг в вашем исполнении...))
Ответить
Владимир Гораль
Благодарю, Владимир Владимирович, за столь достойный отзыв и рад, что Вы не прошли мимо поэмы «Витязя в тигровой шкуре» великого Руставели в моем исполнении, к озвучиванию которой я приступил еще 2016 году, и только в этом году ее завершил. Для меня она была, если можно так выразиться, эпопеей, с которой я сам рос, как декламатор. Не скажу, что я добился вершины в декламации, но я стал уже чувствовать свои огрехи и успехи на этом поприще. И очень отрадно, что мой скромный труд оценивает такой человек как Вы, знающий, как пишутся литературные произведения.
Желаю Вам, Владимир Владимирович, творческого, вернее, писательского вдохновения, чтобы Вы могли еще и еще раз радовать свою читательскую аудиторию.

PS: Кстати, сказать, я сейчас вдохновляюсь Вашими произведениями и учусь у Вас, маэстро, тоже, как надо писать. Я писать не могу, вернее, пишу еще как графоман или подражаю великими, не найдя своего стиля еще, но иду к цели.
Ответить
Абдуллаев Джахангир
Спасибо за чрезвычайно лестные для меня слова, Джахангир! От души желаю Вам и дальше жить активной и прекрасной духовной жизнью, творческих успехов и, главное, не останавливаться на достигнутом!
Ответить
ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
Ответить
сразу царапнуло что чтец не в силах наззвать по имена гениального переводчика да и потом не руставели он читал а нечто восточное в своем исполнении раскатистый тембр игра голосом п при этом полное непонимание
Ответить
Галина Бурмантова
В следующий раз возьму вас в редакторы, только пишите комментарии с красной строки, а имена собственные с прописной буквы. Также ставьте знаки препинания. И еще: есть альтернативные аудиокниги.
Ответить
Абдуллаев Джахангир
Филология наука!? ха-ха-ха
Ответить
Абдуллаев Джахангир
Редактором или корректором?
Ответить
авлад пишу на чужом ноуте не вполне исправном и не получается о знаками препинания и со веи тонкостямии граматики
Ответить
Галина Бурмантова
Вспомните притчу о соринке в чужом глазу и о бревне в собственном, а также анекдот о плохом танцоре, и вам все станет предельно ясно. Во всяком случае, я надеюсь на это!.. )
Ответить
Извините.просто для быстрого выражения эмоций я опустила некоторые тонкости грамматики.обычно это мало кого волнует.если по делу написано.А филология — наука.вопрос в том.как ее использовать.Вот Лев Гумилев тоже.вроде филологом считался.А его книги просто переворачивают мозги и заставляют думать как.то объемно.представлять себе массы народов.двигающихся в разных направлениях.иПеремены климата.действующие на эти массы.и… есть и другие.но если Вы представляете себе науку по девочкам — филологиням — так и биологии как науки нет.и библиотекари — зачем вообще существуют.Наука.если уж появилась.значит.была необходимость.
Ответить
Галина Бурмантова
Наука это прогнозируемые достоверные результаты и возможность фальсификации. Иначе говоря, то что нельзя выразить цифрами наукой не является! (представьте себе китайского и немецкого лингвиста обсуждающих проблемы арабской филологии))))
Ответить
Моими услугами как корректора уже пользуются некоторые блоггеры
Ответить
Благодарю. Читала несколько раз, но прослушивание Живого голоса неописуемое удовольствие.
Ответить
Абдуллаев великолепен, особенно при чтении произведений на восточную тему, «Звезды над Самаркандом» в его исполнении это нечто.
«Витязь в тигровой шкуре», простите уж меня циника, но — для счастья нескольких человек сколько было убито, а рабы — да кто их считает. Зато вон прекрасные герои счастливы, этим грешат многие литературные произведения и фильмы.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Svetlana Gerasimchuk 5 минут назад
Человеческие портреты Горького не теряют актуальности. Проницательность — гениальна!
Марина Скрипкина 5 минут назад
Мда, мда. Аллергия на перья — очень уместное состояние после прослушивания сего.
Guram Giorgobiani 12 минут назад
Какой вы культурный оказывается, плюющий в души сотням тысяч репрессированых и на их память. Тысячи их, даже вами...
Олег Юдин 13 минут назад
Пусть и поздновато, но присоединюсь 😉 Как-то смотрел интервью с одним из редакторов какого-то советского журнала,...
Александр Чабан 17 минут назад
Да это вы прочитали просто несколько первых дорожек(прослушали).
lidom 18 минут назад
Яковлев шикарен! Озвучено актерами великолепно, классика как всегда на высоте.
Ирина Санникова 19 минут назад
Благодарю, за замечательное прочтение! Слушала с большим удовольствием!
Виктория Михалёва 22 минуты назад
Чтец шикарен, самый лучший из декламаторов хоррора, балдею) рассказ тоже огонь! Спасибо! Мур❤️
olmihe 25 минут назад
Вам в ответ спасибо от автора. Пишу так чтобы самому было интересно читать. Когда появляются читатели, которым это...
Евгений Косуха 28 минут назад
Сколько слов..)) Разумно отвечать неразумному?)
Назарин 32 минуты назад
Кстати, Fidellity, на сей день Норвегия по уровню жизни почти догнала Швейцарскую Конфедерацию. И всё благодаря...
Zalina Zlata 36 минут назад
Прошу прощения что не про книгу! Просто это интересно: раньше паровоз называли пароходом! Вспомните знаменитую песню...
Лёша Лимарев 43 минуты назад
Не рекомендую, халявы для гг настолько много, что он не успевает всё разгребать, в итоге все 2 книги только и...
Лилия Борохович 46 минут назад
Уважаемые исполнители, если вам выпадает запись книги с терминами на иврите, вы всегда можете обратиться ко мне за...
feolna 47 минут назад
Всем сказкам сказка.Прослушала на одном дыхании.Исполнение и оформление просто Супер.Благодарю.
NatalinK 48 минут назад
О, ещё раз спасибо чудесному исполнителю за чудесное произведение!
Zalina Zlata 50 минут назад
Печальный рассказ. Как важно чувствовать, где край! Великолепное прочтение, спасибо!
Ирина Грицко 51 минуту назад
Получила огромное удовольствие, замечательная чтица и чудесное музыкальное сопровождение, душа отдыхает, какая добрая...
IrinaYar 54 минуты назад
Да, скоростью -5 и звучит лучше.
Настоящий Друг 56 минут назад
Оо)) родной мой город… Надо послушать))
Эфир