Я сейчас тоже пытаюсь расследовать загадки, связанные с этой книгой...)))
Первая загадка: ЧТО является первоисточником: сериал или книга?..
Поскольку в титрах сериала (2005 год) нет никакого упоминания о книге и авторе, а есть только сценарист Щербинин с участием режиссера Парменова, а книга (2006 год) на Лабиринте отнесена к жанру «кинороман» www.labirint.ru/books/116941/, то я сделала всё же вывод, что книга написана по следам сериала. Так сейчас, кажется, делается, не знаю, я этих произведений не читала. НО…
Я набрела на неизвестную мне доселе американскую писательницу Мэри Робертс Рейнхарт (1876-1958) и на ее детектив под тем же названием… читаю его с упоением, затягивающий сюжет, живой, яркий язык, рассказ от первого лица пожилой дамы с тонким чувством юмора, прекрасно! И очень скоро стало понятно, что сериал снят более чем «по мотивам», придан только русский антураж, а сюжет повторяется как дважды два…
Понятно, конечно, что существует и «Золотой ключик» и «Волшебник Изумрудного города», но тогда упоминать первоисточник было небезопасно, сейчас вроде бы время другое. Кого как, но меня это покоробило. Интересующиеся легко могут скачать, прочитать и проверить мои заключения. Существует еще роман Этель Лины Уайт под этим же названием, но там совсем другой сюжет и она тоже экранизирована, и неоднократно.
Большое СПАСИБО, Фарида — я наконец дождалась развернутого отзыва на один из моих любимых романов, совершенно не заслуживающих забвения, и на одну из самых первых моих чтецких работ, причем (это очень важно!) от человека, ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПРОСЛУШАВШЕГО роман, а не от комментатора, который прослушал начало первого трека и скорей бросился отмечаться в лайках и комментариях…
Особенно приятно, что Вы благодарите «ВСЕХ» причастных, а мне-то известно что никаких «всех» не существует, я очень рада, что нашла такой вид творчества (потребность в творчестве была всю жизнь и находила разные выражения), где я НИ ОТ КОГО НЕ ЗАВИШУ: я выбираю произведение, которое в какой-то период жизни оставило сильное впечатление, я его исполняю, записываю, обрабатываю аудиофайлы в двух программах, подбираю музыку, если она мне кажется уместной, и размещаю на торрент-трекере готовые работы. И в своей группе в контакте. А потом наблюдаю, что они распространяются в сети.
Досадую только немножко, что в первых своих работах я не умела так тщательно чистить звук, как делаю это сейчас...(((
Еще раз благодарю Вас.
К сожалению, наш одноименный фильм 1956 года с Вадимом Медведевым в роли Ленни, не сохранился, его неоднократно искали в сети, но пришлось примириться с потерей. А у меня от него остались отрывочные воспоминания, кажется, он был хорош…
Роман экранизирован в 1937 году, режиссер — Виктор Флеминг, в роли капитана — СПЕНСЕР ТРЭЙСИ! Фильм замечательный, большое удовольствие доставляет, на трекерах есть.
Привлекли внимание Ваши критические отзывы, захотелось порассуждать на эту тему…
Что касается исполнения Светланы Репиной… я прослушала здесь первый трек, никакого чмоканья не услышала, возможно, оно появляется позже. По другим прослушанным книгам эта исполнительница мне нравится.
Теперь насчет «пожилых дам»… Мне кажется, если бы повествование шло от лица молодой девушки, то есть чтица «исполняла бы роль главной героини», эти претензии могли бы быть обоснованы, я бы, наверное, согласилась с ними.
Если повествование идет от 3-его лица, от лица автора, то чтец или чтица просто рассказывают нам о неких событиях, в которых сами участия не принимали. И почему «пожилая дама» не может выступить в роли стороннего рассказчика (с ее богатым жизненным опытом) — непонятно. Ваше утверждение, что «пожилые дамы» вообще не имеют права ничего рассказывать о любви, лично мне тоже кажется «нелепым и смешным»… Но, видимо, Вы по молодости лет думаете, что в старости все женщины впадают в маразм и ничего не помнят о любовных переживаниях, и, хотя это далеко не так, боюсь, переубедить Вас мне не удастся.
Но эта книга вообще написана ОТ ПЕРВОГО МУЖСКОГО ЛИЦА! Исполнение такого произведения женщиной лично мне всегда кажется нелепым, но это мое субъективное восприятие, я об этом несколько раз упоминала в комментариях. Многие слушатели такого не испытывают и спокойно воспринимают исполнение женщиной мужской роли.
«Передышка» — отдельное произведение, а автор здесь читает главы из большой повести «Последний поклон», объединенной из таких рассказов-воспоминаний.
Целиком повести здесь на сайте нет, но на трекерах я ее нашла в исполнении Виктора Панфилова, так что найти и скачать при желании можно. Время звучания — 30 часов, повесть действительно большая, 23 главы на 600 страниц.
Помню, читала — как из чистого родника пила.
Спасибо за комментарий, на фоне сотен комментариев под Кингом и нелепыми ужастиками — лично для меня это тоже родниковые капли.
В 1954 году режиссером Карло Лидзани был снят одноименный фильм по роману, где одну из своих ранних ролей сыграл Марчелло Мастроянни. Фильм производит сильное впечатление.
Но всё же лучше посмотреть его после прочтения книги, так как были сокращены целиком некоторые важные линии и персонажи романа.
Альбом скринщотов: vk.com/album-128686536_269678597
Видимо, в конце 30-ых гг. (время экспедиции к Становому хребту) других возможностей не было. Похоже, что Вы в экспедициях бывали много позже, поэтому немудрено, что Вас поразила «убогость оснащения».
Видимо, не умел великий писатель Цвейг «закручивать» сюжеты… он просто рассказал о том, что его потрясло до глубины души.
Потрясения тоже у всех разные…
Благодарю исполнителя.
Кстати, я не люблю Флобера, видимо, тоже «не доросла». Но на этом основании не буду клеймить его произведения как «бред». «Упасть в моих глазах» можно только поэтому, а читать, действительно, может каждый, что его душе угодно…
Нет, я просто спрашиваю. И зачем тогда был нужен Ваш предыдущий комментарий, если названия книг, о которых Вы упомянули, Вы собираетесь «оставить в тайне»?...(((
Заинтриговали… А можете назвать парочку?.. Именно тех, которых Вы «случайно» нашли и которые ДОЛЖНЫ, по Вашему мнению, называться шедеврами, а никто до сих пор не догадался их так назвать?..
Очень интересное предположение, Дмитрий, о участии Сью в действии Бермана… Мне оно не кажется достоверным — навряд ли она допустила бы, чтобы "… швейцар нашел бедного старика на полу в его комнате. Он был без сознания. Башмаки и вся его одежда промокли насквозь и были холодны, как лед."
Сью наверняка помогла бы ему переодеться в сухое, уложила бы в постель и напоила горячим чаем. Отнесла бы лестницу и фонарь на место… Навестила бы его неоднократно, сразу пригласив врача, как только увидела бы начало болезни.
Мда-а… Звуки и впрямь не оттого, что «разболелись очи»… У взрослых тем более вызывают вполне определенные ассоциации… хотя у окна-то она одна сидела, вроде…
Дафна дю Морье родилась и умерла в прошлом веке, так что «открытием и надеждой современной английской литературы» она никак быть не может.
Мы последуем Вашему совету и «на правду обижаться не будем», так как эта правда оценки книг, как у Вас, так и в предшествующих комментариях с прямо противоположным мнением, субъективна.
Спасибо, Дмитрий, за отзыв и добрые слова в мой адрес, как исполнителя.
Но вот с Вашим утверждением по поводу песни (не сможет не понравиться!) согласиться не смогла, слишком категорично, мне она НЕ понравилась.
Певица мне неизвестна, я тут же отыскала и послушала: очень приятный голос, милый аккомпанемет, песня явно авторская.
Рассказ О'Генри очень трогательный, ОЧЕНЬ, и заплакать, читая его, вполне можно, но нарочитой «слезливости» в нем нет и в помине. За это и люблю его и стала читать вопреки своему правилу не читать уже начитанные произведения, но ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ!
Песня же, пробежавшись по верхам сюжета и исказив манеру поведения и Сью и Бермана, как раз добилась максимума слезливости… а больше там ничего и не осталось. Вот тут и приятный голос вкупе с аккомпанементом тоже сработал на выжимаемые у слушателя слезы.
В конце хочу добавить еще один «критиканский» довод, который мне часто ставят в пику, что, дескать, песня — жанр особый и нечего придираться к тексту… Но я умею слышать текст песни, мне музыка не замыливает слух, ну, и не рифмуется у меня «плюще» и «все» или «лист» и «жизнь». «Тогда» и «когда» тоже не самая удачная рифма…
Извините, если бы было просто упоминание о песне, а не утверждение (не сможет не понравиться), я не стала бы писать так пространно.
Первая загадка: ЧТО является первоисточником: сериал или книга?..
Поскольку в титрах сериала (2005 год) нет никакого упоминания о книге и авторе, а есть только сценарист Щербинин с участием режиссера Парменова, а книга (2006 год) на Лабиринте отнесена к жанру «кинороман» www.labirint.ru/books/116941/, то я сделала всё же вывод, что книга написана по следам сериала. Так сейчас, кажется, делается, не знаю, я этих произведений не читала. НО…
Я набрела на неизвестную мне доселе американскую писательницу Мэри Робертс Рейнхарт (1876-1958) и на ее детектив под тем же названием… читаю его с упоением, затягивающий сюжет, живой, яркий язык, рассказ от первого лица пожилой дамы с тонким чувством юмора, прекрасно! И очень скоро стало понятно, что сериал снят более чем «по мотивам», придан только русский антураж, а сюжет повторяется как дважды два…
Понятно, конечно, что существует и «Золотой ключик» и «Волшебник Изумрудного города», но тогда упоминать первоисточник было небезопасно, сейчас вроде бы время другое. Кого как, но меня это покоробило. Интересующиеся легко могут скачать, прочитать и проверить мои заключения. Существует еще роман Этель Лины Уайт под этим же названием, но там совсем другой сюжет и она тоже экранизирована, и неоднократно.
Особенно приятно, что Вы благодарите «ВСЕХ» причастных, а мне-то известно что никаких «всех» не существует, я очень рада, что нашла такой вид творчества (потребность в творчестве была всю жизнь и находила разные выражения), где я НИ ОТ КОГО НЕ ЗАВИШУ: я выбираю произведение, которое в какой-то период жизни оставило сильное впечатление, я его исполняю, записываю, обрабатываю аудиофайлы в двух программах, подбираю музыку, если она мне кажется уместной, и размещаю на торрент-трекере готовые работы. И в своей группе в контакте. А потом наблюдаю, что они распространяются в сети.
Досадую только немножко, что в первых своих работах я не умела так тщательно чистить звук, как делаю это сейчас...(((
Еще раз благодарю Вас.
К сожалению, наш одноименный фильм 1956 года с Вадимом Медведевым в роли Ленни, не сохранился, его неоднократно искали в сети, но пришлось примириться с потерей. А у меня от него остались отрывочные воспоминания, кажется, он был хорош…
Что касается исполнения Светланы Репиной… я прослушала здесь первый трек, никакого чмоканья не услышала, возможно, оно появляется позже. По другим прослушанным книгам эта исполнительница мне нравится.
Теперь насчет «пожилых дам»… Мне кажется, если бы повествование шло от лица молодой девушки, то есть чтица «исполняла бы роль главной героини», эти претензии могли бы быть обоснованы, я бы, наверное, согласилась с ними.
Если повествование идет от 3-его лица, от лица автора, то чтец или чтица просто рассказывают нам о неких событиях, в которых сами участия не принимали. И почему «пожилая дама» не может выступить в роли стороннего рассказчика (с ее богатым жизненным опытом) — непонятно. Ваше утверждение, что «пожилые дамы» вообще не имеют права ничего рассказывать о любви, лично мне тоже кажется «нелепым и смешным»… Но, видимо, Вы по молодости лет думаете, что в старости все женщины впадают в маразм и ничего не помнят о любовных переживаниях, и, хотя это далеко не так, боюсь, переубедить Вас мне не удастся.
Но эта книга вообще написана ОТ ПЕРВОГО МУЖСКОГО ЛИЦА! Исполнение такого произведения женщиной лично мне всегда кажется нелепым, но это мое субъективное восприятие, я об этом несколько раз упоминала в комментариях. Многие слушатели такого не испытывают и спокойно воспринимают исполнение женщиной мужской роли.
Целиком повести здесь на сайте нет, но на трекерах я ее нашла в исполнении Виктора Панфилова, так что найти и скачать при желании можно. Время звучания — 30 часов, повесть действительно большая, 23 главы на 600 страниц.
Помню, читала — как из чистого родника пила.
Спасибо за комментарий, на фоне сотен комментариев под Кингом и нелепыми ужастиками — лично для меня это тоже родниковые капли.
Но всё же лучше посмотреть его после прочтения книги, так как были сокращены целиком некоторые важные линии и персонажи романа.
Альбом скринщотов: vk.com/album-128686536_269678597
Потрясения тоже у всех разные…
Благодарю исполнителя.
Сью наверняка помогла бы ему переодеться в сухое, уложила бы в постель и напоила горячим чаем. Отнесла бы лестницу и фонарь на место… Навестила бы его неоднократно, сразу пригласив врача, как только увидела бы начало болезни.
Мы последуем Вашему совету и «на правду обижаться не будем», так как эта правда оценки книг, как у Вас, так и в предшествующих комментариях с прямо противоположным мнением, субъективна.
Но вот с Вашим утверждением по поводу песни (не сможет не понравиться!) согласиться не смогла, слишком категорично, мне она НЕ понравилась.
Певица мне неизвестна, я тут же отыскала и послушала: очень приятный голос, милый аккомпанемет, песня явно авторская.
Рассказ О'Генри очень трогательный, ОЧЕНЬ, и заплакать, читая его, вполне можно, но нарочитой «слезливости» в нем нет и в помине. За это и люблю его и стала читать вопреки своему правилу не читать уже начитанные произведения, но ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ!
Песня же, пробежавшись по верхам сюжета и исказив манеру поведения и Сью и Бермана, как раз добилась максимума слезливости… а больше там ничего и не осталось. Вот тут и приятный голос вкупе с аккомпанементом тоже сработал на выжимаемые у слушателя слезы.
В конце хочу добавить еще один «критиканский» довод, который мне часто ставят в пику, что, дескать, песня — жанр особый и нечего придираться к тексту… Но я умею слышать текст песни, мне музыка не замыливает слух, ну, и не рифмуется у меня «плюще» и «все» или «лист» и «жизнь». «Тогда» и «когда» тоже не самая удачная рифма…
Извините, если бы было просто упоминание о песне, а не утверждение (не сможет не понравиться), я не стала бы писать так пространно.