Благодарю за отзыв и за правильное замечание по поводу «смирительной рубашки». Не хочу оправдывать свою малограмотность, но эта «смирительная рубашка», которую хочется все время писать с заглавной буквы, ибо по прочтению произведения она уже стала представляться мне как некое зловещее существо, даже персонажем, именем собственным, что так и просятся кавычки, тем более, что есть необходимость ее выделять в тексте. А так, да, Вы правы, не стоит, когда не стоит. )
Рад, что Вам понравилась аудиокнига и благодарю за отзыв и за мысль.
Гарольд Лэмб пишет в беллетризованном стиле — исторические события описывает не как академический историк, а как историк-беллетрист, что делает его текст, как я понял, для широкого круга читателей привлекательным. В тексте имеют место диалоги и это делает текст удобным для понимания эмоциональной составляющей исторических персонажей.
Что касается моей национальности, то, нет, я не азербайджанец, но могу имитировать азербайджанцев, так как этот язык у меня с детства на слуху, впрочем как и многие-многие другие языки, включая и западноевропейские. К тому же, я служил в Армии с азербайджанцами и общался с ними. У них мягкий и певучий язык.
В тексте встречаются тюркские слова и я, как представитель нескольких тюркских народов, не могу позволить себе произносить слова тюркского происхождения в русской транслитерации, зная их истинное произношение.
Ну, Вы же грамотный и образованный человек — как Вы можете называть тетралогию «книжкой». Это как-то не вяжется с Вашей ученостью и умением мыслить, худо-бедно, но все же мыслить! Зачем же о Тихом Доне в таком уничижительном тоне выражаться?! Надо все-таки знать меру!
Ведь, не смотря на то, что я с Вами в корне не согласен в отношении «Тихого Дона», я не проявляю к Вам неуважения и кажется, уже Вам объяснил почему. Я бы тоже хотел, чтобы Вы написали настоящую критику о произведении, но так, чтобы мы действительно нашли недостатки в нем. В этом случае, Вы сами бы себя зауважали — больше бы зауважали, а мы бы, почитатели творчества выдающегося писателя Шолохова, оценили бы по достоинству Вашу критику, разумеется, основательную, с примерами!
PS: Мне важна истина!
Да, есть отличие: Вы лучше владеете русским языком, у Вас больше опыта в книгочтении, шире кругозор — даже то, что Вы, кажется, находите параллели между — в смысле, сравниваете — «Тихим Доном» и «Похождением бравого зольдата Швейка во Время Второй Мировой Войны», уже о многом говорит в Вашу пользу! И даже в том отличие, что Вы больше, чем я, не выносите чужого мнения. И вообще, редко нонче кто выносит чужое мнение! )
Сразу видно, Вы не читали мой отзыв здесь о романе. И кстати, было что-то неприятное в быковской интерпретации «Тихого Дона», хотя все казалось говорил правильно, но с первого прослушивания, когда сам ничего не знаешь о романе. Но стоит самому вчитаться в роман, как начинаешь понимать главное — после Шолохова никто не смог в Советской литература создать что-то грандиозное и именно, Советская власть и породила такого писателя как Шолохов. Это к вопросу об авторстве.
Вы мне напомнили лекцию Дмитрия Быкова о «Тихом Доне» перед студентами первокурсниками Литературного института, правда, он выражался не в столь категорической форме, но про слепца Гомера упомянул. )
Вы в курсе, почему данный вопрос об авторстве принципиальный в литературных кругах? Если, да, то должны понять, что это важно, кто написал «Тихий Дон». Тем более, что был поведен научный анализ независимыми западными экспертами в пользу авторства Шолохова.
Да, я понял, что вы «уникальный» человек, единственный в своем роде, который может замахнуться на классика: «А не замахнуться ли нам на Уильяма Шеспира?!» )))) В Вашем случае: «А не замахнуться ли мне на самого Михаила Шолохова?!» Глядишь, заценють! )))
Знаете, что: Вы ведь, как крути не крути, а человек с интеллектом, человек образованный, имеющий свой взгляд на вещи, свою точку зрения, свою позицию, свою правду, хоть она и не столь объективна, в конце концов, свою хату с краю… ведь, есть же у вас своя хата с краю? Так сказать, свой курень?! Разумеется, есть! И, кажется, в этом ваша уникальность. Но ведь, и у меня тоже тоже есть своя хата, правда, ближе к середине, так сказать, золотой середине! )))
Музыкальный фон подобран удачно, ибо музыка действительно пугающая, но не сам голос чтеца. Голос чтеца очень доброватый что ли ))) Вот бы я нагнал страху, если бы озвучил этот рассказ! Говорят я это умею!.. ))) Не зря же кто-то из участников этого сайта написал в своем отзыве, что мне моим голосом озвучивать только ужастики!.. )))
Признаюсь, самый запоминающийся отзыв у Вас на эту книгу, хотя грешите заблуждениями — как говорится, человеку свойственно ошибаться, а также заблуждаться. Но во всяком случае, Ваш отзыв побудил меня на создание новейшей аудиокниги в собственном исполнении. Такое впечатление было, что автор книги писал с меня книгу.
Радует, что Вам нравится ранний Лондон.
Манера чтения здесь ни при чем — читает диктор хорошо, понятно, но не столь подлинно, как этого хотелось бы. Все упирается в ваше негативное отношение к произведению.
Вы пишите в отзыве: «Описания вроде как есть, но куцые, пробегают мгновенно, почти незаметно».
Описания не куцые, а ёмкие характерные для мастера слова:
И сразу оживает образ казачки, причем не просто образ, а целая жизнь, где казачка несчастна была в браке!
А как характерезует поведение Григория, когда он поднял с земли птенца жаворонка!
Другие примеры:
«Встает же хлеб, потравленный скотом. От росы, от солнца поднимается втолоченный в землю стебель; сначала гнется, как человек, надорвавшийся непосильной тяжестью, потом прямится, поднимает голову, и так же светит ему день, и тот же качает ветер…»
«Животную без потребы нельзя губить – телка, скажем, или ишо что, – а человека унистожай. Поганый он, человек… Нечисть, смердит на земле, живет вроде гриба-поганки.»
Язык живой, образный, метафорический, много сравнений, запоминающийся, являющийся образом того, как над писать, чтобы быть убедительным. Язык Шолохова очень убедительный, тем что мы видим живые образы.
И те, кто присуждал Нобелевскую премию, знали за что присуждать!
Я только удивляюсь, как вам не лень такое писать? Может, вам стоит самому заняться писательским делом и удивлять читателей своими опусами?
Суждение 1: ПРЕТЕНЦИОЗНЫЙ — лишённый простоты, вычурный, манерный, стремящийся произвести впечатление значительности
Суждение 2: МУТЬ — Мельчайшие частицы в жидкости, делающие её непрозрачной, мутной, а также осадок (на дне чего-н.) от находящихся в жидкости мелких частиц.
Умозаключение: «Претенциозная муть» никаким боком не относится к данной притче или данная притча никаким боком не относится к «претенциозной мути».
Вопрос: И кто еще не начитывал эту «претенциозную муть»? )))
Спасибо за отзыв, коллега!
Вы заставили меня вспомнить, как мы, будучи школьниками, зачитывались Яновской трилогией о монгольском нашествии, где испытывался характер людей — особенно понравились сцены с Евпатием Коловратом, Джалоллидином Мангуберды, как он бросился с утеса в реку Инд, убегая от монголов, где делалась история, которую, между прочим, так тупо фальсифицируют нонешние квазисторики, игнорируя письменные источники.
Что касается мой озвучки, то ею я хотел создать более аутентичное звучание Востока. То же самое могу проделать и с Русью. Русь также должна звучать аутентично. В предшествующих озвучках другими дикторами ее нет!!! Вот, почему взялся за трилогию Яна.
Все три книги уже озвучены мною, требуют редакции и наложения МШК.
Благодарю, Евгений, за очередной щедрый подарок. Опять я и порадовался, и даже всплакнул. «Путь Абая» и моя эпопея!
Я с Абаем по матери карындас — родственник — она тоже, как и Абай, аргын.
Спасибо Вам за такой развернутый отзыв о романе, он очень информативен, и вдохновляющий. Вдвойне приятно читать такое от русского человека.
Думаю, окажись Вы с Абаем Кунанбаевым рядом, Вы бы нашли с ним общий язык. Уверен в этом. Абай многое от Вас узнал бы, возможно, прожил бы дольше! Все-таки, как никак Вы знаете человека изнутри!
Благодаря таким благодарным слушателям, как Вы, появляются все новые и новые аудиокниги подобного содержания и направленности, радующие людей. Будьте здоровы, живите долго, приносите пользу своему Отечеству!
Действие в романе разворачивается сто лет тому назад, а именно, в период Первой Мировой Войны. «Священная кровь» — это наикрутейший исторический роман выдающегося узбекского писателя — Айбека, который определенно напоминает роман Максима Горького «Мать», напоминает своим пролетарским подходом, где есть богачи и бедняки, где есть классовый конфликт, социальная борьба, становление героя — если в первом случае — это Павел Власов, молодой российский рабочий, то во втором случае — это Юлчи, среднеазиатский батрак. Оба главных героя разных по стилю и сюжету романов вступают на путь классовой борьбы с угнетателями трудового народа, правда герой настоящего романа — Юлчи — погибает в конце от вражеской пули, проливая свою «священную кровь», кровь праведника, кровь джигита, который не прятался за спинами своих товарищей, а шел своей могучей грудью вперед на защиту интересов трудового народа — на защиту обездоленных.
В романе два главных действующих персонажа, два антипода: простой и прямолинейный бедняк Юлчи, оказавшийся волею судьбы в Ташкенте, и бай-богач Мирза Каримбай, который слыл самым богатым человеком в Ташкенте, нещадно эксплуатировавший трудовой народ — человек, знающий толк в торговом деле и умеющий извлечь выгоду из всего. Кстати будет сказано, те, кто интересуется проблемой материального самообогащения, могут прослушать первую главу романа, разумеется, глазами Мирзы Каримбая. Можно многое извлечь в этом смысле!.. Певую главу романа в каком-то смысле можно рассматривать как руководство к самообогащению — вы найдете много советов, как стать богачом.
Автор вскользь упоминает о новометодных школах, пропагандируемых представителями джадидского движения в лице такого персонажа как Абдушикур, который представлен автором романа в качестве прислужника богачей-баев, нещадно эксплуатировавших народ Туркестана.
Евгений, Вы — молодчина! Был очень рад узнать, что Вы также интересуетесь узбекской классикой. Обрадовало, что Вы так детально и ёмко проанализировали роман «Священная кровь». В советские времена вышел видеофильм «Священная кровь» (Кутлуг кон) на узбекском языке. Я разместил на своем канале видео с отрывком из романа и люди, найдя это видеоклип, спрашивают меня, где можно увидеть видеофильм. К сожалению, его в Узбекистане не показывают, и ясно почему!!!
Удивился также, что Вы коснулись также и такого персонажа как Абдушикур, цитата: «Филигранно и достоверно выписано становление джадидизма — мусульманского модернизма – зарождение новометодных школ на примере просветительской деятельности Абдушикура». Джадидизм в Туркестане — это вообще отдельная тема, требующая глубокого анализа! Айбек показал нам Абдушикура как прислужника багатеев по просветительской части в злобно-иронической форме, и в определенной степени автор прав. И между прочим, автор показал нам русского ссыльного рабочего Петрова — антипод Абдушикура, который объяснил Юлчи, кто враг трудового народа: баи, муллы и Абдушикуры, чьи интересы защищал белый Царь. История, как говорится, пвторяется. Мы знаем, кто Царь, а кто его прислужники в нонешнее время. И таких как Петров и Юлчи тоже нынче хватает! Жизнь – это борьба, как сказал бородатый классик, говоривший на немецком языке!
Сейчас в Узбекистане стало много Абдушикуров и, разумеется, Мирза-Каримбаев, а все наши Юлчи горбатятся в ближнем и дальнем зарубежье, чтобы присылать тяжким трудом заработанные деньги своим родным: женам и детям, а также старикам.
Какой литжанр актуален нонче для обывателя, приученного к чтению, а также к аудиокниге и, как правило, в дороге? Разумеется, фантастика и мистика. Люди уходят от реальной жизни с ее настоящими проблемами в мир фантастических грёз. Они и так устали от налогового и прочего бремени, а такт опять 25!.. Опять бедному Ванюшке кругом камешки!..
Давно не читал Вашу критику, Евгений. Опять получил огромное удовольствие от прочтения за продуманный и богатый эпитетами отзыв. Так написали, что и мне самому захотелось еще раз прослушать аудиокнигу в собственном исполнении. ) Спасибо!
Сергей Петрович Бородин смотрит на нас с того света и радуется, питаясь нашими положительными эмоциями…
Гарольд Лэмб пишет в беллетризованном стиле — исторические события описывает не как академический историк, а как историк-беллетрист, что делает его текст, как я понял, для широкого круга читателей привлекательным. В тексте имеют место диалоги и это делает текст удобным для понимания эмоциональной составляющей исторических персонажей.
Что касается моей национальности, то, нет, я не азербайджанец, но могу имитировать азербайджанцев, так как этот язык у меня с детства на слуху, впрочем как и многие-многие другие языки, включая и западноевропейские. К тому же, я служил в Армии с азербайджанцами и общался с ними. У них мягкий и певучий язык.
В тексте встречаются тюркские слова и я, как представитель нескольких тюркских народов, не могу позволить себе произносить слова тюркского происхождения в русской транслитерации, зная их истинное произношение.
Еще раз спасибо за отзыв!
Ведь, не смотря на то, что я с Вами в корне не согласен в отношении «Тихого Дона», я не проявляю к Вам неуважения и кажется, уже Вам объяснил почему. Я бы тоже хотел, чтобы Вы написали настоящую критику о произведении, но так, чтобы мы действительно нашли недостатки в нем. В этом случае, Вы сами бы себя зауважали — больше бы зауважали, а мы бы, почитатели творчества выдающегося писателя Шолохова, оценили бы по достоинству Вашу критику, разумеется, основательную, с примерами!
PS: Мне важна истина!
Вы в курсе, почему данный вопрос об авторстве принципиальный в литературных кругах? Если, да, то должны понять, что это важно, кто написал «Тихий Дон». Тем более, что был поведен научный анализ независимыми западными экспертами в пользу авторства Шолохова.
Знаете, что: Вы ведь, как крути не крути, а человек с интеллектом, человек образованный, имеющий свой взгляд на вещи, свою точку зрения, свою позицию, свою правду, хоть она и не столь объективна, в конце концов, свою хату с краю… ведь, есть же у вас своя хата с краю? Так сказать, свой курень?! Разумеется, есть! И, кажется, в этом ваша уникальность. Но ведь, и у меня тоже тоже есть своя хата, правда, ближе к середине, так сказать, золотой середине! )))
Радует, что Вам нравится ранний Лондон.
Вы пишите в отзыве: «Описания вроде как есть, но куцые, пробегают мгновенно, почти незаметно».
Описания не куцые, а ёмкие характерные для мастера слова:
«Не лазоревым алым цветом, а собачьей бесилой, дурнопьяном придорожным цветет поздняя бабья любовь.»
И сразу оживает образ казачки, причем не просто образ, а целая жизнь, где казачка несчастна была в браке!
А как характерезует поведение Григория, когда он поднял с земли птенца жаворонка!
Другие примеры:
«Встает же хлеб, потравленный скотом. От росы, от солнца поднимается втолоченный в землю стебель; сначала гнется, как человек, надорвавшийся непосильной тяжестью, потом прямится, поднимает голову, и так же светит ему день, и тот же качает ветер…»
«Животную без потребы нельзя губить – телка, скажем, или ишо что, – а человека унистожай. Поганый он, человек… Нечисть, смердит на земле, живет вроде гриба-поганки.»
Язык живой, образный, метафорический, много сравнений, запоминающийся, являющийся образом того, как над писать, чтобы быть убедительным. Язык Шолохова очень убедительный, тем что мы видим живые образы.
И те, кто присуждал Нобелевскую премию, знали за что присуждать!
Я только удивляюсь, как вам не лень такое писать? Может, вам стоит самому заняться писательским делом и удивлять читателей своими опусами?
Суждение 2: МУТЬ — Мельчайшие частицы в жидкости, делающие её непрозрачной, мутной, а также осадок (на дне чего-н.) от находящихся в жидкости мелких частиц.
Умозаключение: «Претенциозная муть» никаким боком не относится к данной притче или данная притча никаким боком не относится к «претенциозной мути».
Вопрос: И кто еще не начитывал эту «претенциозную муть»? )))
Вы заставили меня вспомнить, как мы, будучи школьниками, зачитывались Яновской трилогией о монгольском нашествии, где испытывался характер людей — особенно понравились сцены с Евпатием Коловратом, Джалоллидином Мангуберды, как он бросился с утеса в реку Инд, убегая от монголов, где делалась история, которую, между прочим, так тупо фальсифицируют нонешние квазисторики, игнорируя письменные источники.
Что касается мой озвучки, то ею я хотел создать более аутентичное звучание Востока. То же самое могу проделать и с Русью. Русь также должна звучать аутентично. В предшествующих озвучках другими дикторами ее нет!!! Вот, почему взялся за трилогию Яна.
Все три книги уже озвучены мною, требуют редакции и наложения МШК.
Я с Абаем по матери карындас — родственник — она тоже, как и Абай, аргын.
Спасибо Вам за такой развернутый отзыв о романе, он очень информативен, и вдохновляющий. Вдвойне приятно читать такое от русского человека.
Думаю, окажись Вы с Абаем Кунанбаевым рядом, Вы бы нашли с ним общий язык. Уверен в этом. Абай многое от Вас узнал бы, возможно, прожил бы дольше! Все-таки, как никак Вы знаете человека изнутри!
Джахангир Абдуллаев — автор проекта.
Действие в романе разворачивается сто лет тому назад, а именно, в период Первой Мировой Войны. «Священная кровь» — это наикрутейший исторический роман выдающегося узбекского писателя — Айбека, который определенно напоминает роман Максима Горького «Мать», напоминает своим пролетарским подходом, где есть богачи и бедняки, где есть классовый конфликт, социальная борьба, становление героя — если в первом случае — это Павел Власов, молодой российский рабочий, то во втором случае — это Юлчи, среднеазиатский батрак. Оба главных героя разных по стилю и сюжету романов вступают на путь классовой борьбы с угнетателями трудового народа, правда герой настоящего романа — Юлчи — погибает в конце от вражеской пули, проливая свою «священную кровь», кровь праведника, кровь джигита, который не прятался за спинами своих товарищей, а шел своей могучей грудью вперед на защиту интересов трудового народа — на защиту обездоленных.
В романе два главных действующих персонажа, два антипода: простой и прямолинейный бедняк Юлчи, оказавшийся волею судьбы в Ташкенте, и бай-богач Мирза Каримбай, который слыл самым богатым человеком в Ташкенте, нещадно эксплуатировавший трудовой народ — человек, знающий толк в торговом деле и умеющий извлечь выгоду из всего. Кстати будет сказано, те, кто интересуется проблемой материального самообогащения, могут прослушать первую главу романа, разумеется, глазами Мирзы Каримбая. Можно многое извлечь в этом смысле!.. Певую главу романа в каком-то смысле можно рассматривать как руководство к самообогащению — вы найдете много советов, как стать богачом.
Автор вскользь упоминает о новометодных школах, пропагандируемых представителями джадидского движения в лице такого персонажа как Абдушикур, который представлен автором романа в качестве прислужника богачей-баев, нещадно эксплуатировавших народ Туркестана.
Евгений, Вы — молодчина! Был очень рад узнать, что Вы также интересуетесь узбекской классикой. Обрадовало, что Вы так детально и ёмко проанализировали роман «Священная кровь». В советские времена вышел видеофильм «Священная кровь» (Кутлуг кон) на узбекском языке. Я разместил на своем канале видео с отрывком из романа и люди, найдя это видеоклип, спрашивают меня, где можно увидеть видеофильм. К сожалению, его в Узбекистане не показывают, и ясно почему!!!
Удивился также, что Вы коснулись также и такого персонажа как Абдушикур, цитата: «Филигранно и достоверно выписано становление джадидизма — мусульманского модернизма – зарождение новометодных школ на примере просветительской деятельности Абдушикура». Джадидизм в Туркестане — это вообще отдельная тема, требующая глубокого анализа! Айбек показал нам Абдушикура как прислужника багатеев по просветительской части в злобно-иронической форме, и в определенной степени автор прав. И между прочим, автор показал нам русского ссыльного рабочего Петрова — антипод Абдушикура, который объяснил Юлчи, кто враг трудового народа: баи, муллы и Абдушикуры, чьи интересы защищал белый Царь. История, как говорится, пвторяется. Мы знаем, кто Царь, а кто его прислужники в нонешнее время. И таких как Петров и Юлчи тоже нынче хватает! Жизнь – это борьба, как сказал бородатый классик, говоривший на немецком языке!
Сейчас в Узбекистане стало много Абдушикуров и, разумеется, Мирза-Каримбаев, а все наши Юлчи горбатятся в ближнем и дальнем зарубежье, чтобы присылать тяжким трудом заработанные деньги своим родным: женам и детям, а также старикам.
Какой литжанр актуален нонче для обывателя, приученного к чтению, а также к аудиокниге и, как правило, в дороге? Разумеется, фантастика и мистика. Люди уходят от реальной жизни с ее настоящими проблемами в мир фантастических грёз. Они и так устали от налогового и прочего бремени, а такт опять 25!.. Опять бедному Ванюшке кругом камешки!..