Три сестры, три героини одноимённой пьесы Антона Павловича Чехова. Старшая — учительница женской гимназии, средняя — замужем за учителем гимназии, младшая — ищет своё предназначение и устраивается на работу телеграфисткой. По литературной легенде, трёх сестёр Чехов не выдумал. У них есть реальные прототипы. Ими считаются сёстры Циммерман — Оттилия, Маргарита и Эвелина. Они были учредительницами и педагогами первой частной гимназии в Перми. И литературоведы и краеведы до сих пор находят доказательства, что именно Пермь, и именно три сестры Циммерман вдохновили писателя на пьесу.
«Действие происходит в провинциальном городе вроде Перми»,- писал Чехов, когда начал работу над своим произведением. В Перми он был дважды. Первый раз, когда отправился на Сахалин в 1890 году. Второй раз — по приглашению предпринимателя и мецената Саввы Морозова. Наверняка писатель познакомился с сёстрами. В то время они были хорошо известны в городе. Очень многое в пьесе напоминает этот город: и большая река, которую видно из окна, и снег, выпадающий в мае, и вокзал в отдалении от города — точно ведь Пермь. А в Перми не было других таких трёх сестёр, интеллигентных, сентиментальных, страстно мечтающих о лучшей жизни. Совпадают истории о их семье, о замужестве, об отношениях с братом.
«За эти четыре года пока служу в гимназии, я чувствую как из меня выходит каждый день по каплям и силы, и молодость»,- восклицала героиня пьесы. 33 года работали сёстры Циммерман в своей гимназии. К сожалению дальнейшая судьба девушек оказалась не простой. В 1919 году это учебное заведение закрыли, начались гонения, аресты.
Пьеса «Три сестры», которая по признанию самого Чехова писалась с большим трудом, теперь считается лучшим его произведением. А легенда о трёх сёстрах в Перми становится всё популярнее. Здесь в их честь открывают монумент, а краеведы собирают информацию о пребывании Чехова в их городе. И когда говорят о сёстрах Циммерман, всегда уточняют — чеховские три сестры из Перми.
Незачем ходить на Ютуб и искать мифический канал, которого я там не создавал. Проще обратиться к поиску на сайте akniga.org/performer/Преображенский%20Лев/
Там есть все, и Военлит, и детские, и прочие книги.
В шестнадцать лет, давным -давно
разбита лампочка… Темно.
Второй этаж — скорбит душа:
кино — вино — и анаша…
На третьем — книги возлюбя,
пустые поиски себя.
Держи-хватай-продай-купи…
Душа металась на цепи.
И вот чердак. Конец пути,
и равнодушие в груди.
— Вам повторить? — спросили вдруг.
Но — пара выброшенных рук
и тихий шёпот: «не хочу…
Ты лучше тонкую свечу
поставь на первом этаже, — там кто-то мечется уже.»
Бунин – явление редчайшее. В нашей литературе, по языку – это та вершина, выше которой никому не подняться.
Сила Бунина ещё и в том, что ему нельзя подражать. И если можно у него учиться, то только любви к родной земле, познанию природы, удивительной способности не повторять никого и не перепевать себя, – это ведь тоже относится к эмигрантскому периоду. И самое главное – люди, русские люди, которых он знал, любил, с которыми не расставался и отставил нам в наследство».
Книга заставила задуматься и увидеть ещё одну сторону нашей жизни, ту самую, которую мы редко видим, да и не стремимся увидеть. Только если сами попадаем на ту сторону, тогда уже вникаем. Мне кажется, и аудиокниги были придуманы в первую очередь для тех, кто не может их сам прочитать, а потом понравились всем. А ещё мне кажется, что автор на самом деле написала о себе, и да, мне тоже думается, что она очень молода, но явно талантлива. Это произведение я бы рекомендовала молодым людям, выбирающим свой путь в жизни.
Волнительный роман!
Ныне покойный, Евгений Павлович Терновский Мастер — прочитал его великолепно.
Когда читала, когда слушала самое сильное впечатление — жизнь и судьба Эллин, матери Скарлет.
Бедная, бедная, несчастная девочка с разбитым сердцем и с омертвевшей душою.
Делить ложе со стариком(для Эллин) Джеральдом, исполнять супружеский долг с тупым, безграмотным, хвастливым, любителем напиваться мужиком. УЖАС!
Скарлет и Ретт (для меня):
《 Мы пока слишком близко и кровораздел
Так мучительно тяжко нам давит на плечи.
Но когда мы увидим друг друга в прицел,
Станет легче, мой ангел, клянусь, станет легче.》
И ещё возможно Виктор Некрасов понравится (если произведения про войну не избегаете хотя он очень щадит читателя), я под впечатлением была от его «В окопах Сталинграда».
Если хочется почувствовать новогоднее чудо, послушайте аудиоспектакль «Двенадцать месяцев». Он подойдёт для любого возраста и взрослым, и детям, ведь взрослые — это те же дети, только взрослые.
Прекрасное произведение с большим количеством мудрости, доброты и тепла, несмотря на мороз и стужу. Пьеса пронизана волшебством и духом праздника, который затаился в мохнатых лапах ёлок и у костра 12-ти месяцев. Смена месяцев описана живо и ярко, на какое-то мгновение даже почудилось журчание ручейка и дуновение весеннего ветра. Маршаку в полной мере удалось рассказать о том, что только честным и хорошим людям откроется природа и не только она. Если сердце доброе и душа чистая, то и подснежники среди зимы зацветут.
Спасибо чтецу. Вы прочли книгу правильно. Мне эта книга напомнила еще одну, которая была написана перед гражданской войной В Америке. " Хижина дяди Тома" называется. В 80 — 90 х Америка искала безотказный выход к Ближневосточной нефти. Саудиты здорово заплатили ( ОЧЕНЬ снизили цену на нефть, обязались хранить свои деньги в американских банках, покупали оружие, а позже пустили американцев на их святую землю, где не должна была ступать нога правоверного!). Так что женский вопрос мог бы стать лозунгом для начала войны( освободим арабскую женщину от паранджи и т.д. Освободим негров Юга от рабства_ похоже очень). Но их спас Садам Хусейн, которого они спровоцировали и который не был дальновидным политиком. Хотя все факты, описанные в книге имеют место, все они искажены. Иностранцев — остарбайтеров оттуда калачом не выманишь, для них горе уезжать домой.
И еще, уважаемые женщины, хочу спросить вас, когда вы последний раз летали в Париж, а затем в Лондон или Рим? А когда в последний раз вам массировала ноги ваша слуга. Да арабская женщина вообще мыслит по — другому! Книга написана американкой в угоду Америке. Поэтому американцы и их женщины выглядят в книге очень привлекательно.
Спасибо всем.
Странно… Неужели никто не видит, что это плохой микс-перепевка знаменитых «Любви к жизни», «Белого безмолвия» и «Костра» Джека Лондона? Натуральный литературный мусор, не имеющий ни художественной, ни информационной ценности, написанный лишь ради столь любимого Нестеренко «unhappy end». Единственный достойный абзац текста — первый, сделанный таковым по чисто «техническим соображениям»: типа читатель западет на первый абзац и будет автору просмотр в статистике. Дальше — незамысловатое описание действий, в котором абсолютно отсутствуют приемы, способные придать тексту эмоциональность и вызвать у читателя сопереживание. Ни один из двух персонажей не тянет на саспенс, а с точки зрения коренного жителя Полярного круга, коим я имею честь являться, оба (якобы бывалые старатели!) тупы, как пробки, и абсолютно не имеют представления о том, как следует поступать в подобных экстремальных ситуациях. Проще говоря обоснуй у автора ушел в бессрочный отпуск. Под занавес стоит привести сделанный беспристрастной компьютерной программой исчерпывающий лингвистический профиль Нестеренко: «Словарный запас автора — средний. Длина предложений — очень большая. Диалоги используются умеренно. Процент прилагательных и глаголов сбалансирован, оба показателя близки к средним». И так далее. Короче говоря, всё очень средне, кроме самомнения, по-видимому, ибо только человек с раздутым эго возьмётся миксовать и переписывать (причем корявенько переписывать) признанные и бесспорные шедевры, каждая строка которых даст Нестеренко фору на 100 очков вперёд. В целом — одна из самых неудачных производных пера данного автора, увы.
Печально и то, что данный рассказ своей художественной убогостью лишает замечательного чтеца Сергея Бельчикова возможности раскрыть его уникальный талант в полном блеске :'(((
Представляете, сколь великолепными были бы «Белое безмолвие» и «Костер» в его исполнении?..
О горькая печаль!!! Пойду «Любовь к жизни» перечитаю для исцеления души.
Разум не ищет коротких путей — их ищут эмоции. Душа — понятие неопределенное и, по моему мнению, не может учитываться в рассуждениях (или я недостаточно духовный, чтобы об этом рассуждать). Разум как раз способен преодолеть порыв и сиюминутные желания и найти лучший путь, а не кратчайший. Точнее, это уже будет не разум, а мудрость, если точнее выразится.
Знаете, я один из тех подростков, который зачитывался книгами Крапивина как раз когда они уже были в свободном доступе. Я их обожаю даже сейчас, потому что они показывают детям, что такое истинная дружба, любовь, преданность. А ещё учат их с малых лет, как относиться к подлости, несправедливости, жизненным трудностям. И конечно… чудесные корабли. Книги Крапивина вывели меня из тяжелого депрессивного состояния в подростковом возрасте. Каждая из этих книг — живая. Огромная благодарность автору за его доброту и любовь к детям, которая видна в каждой строчке его книг.
Спасибо, Сергей! К этой повести у меня трепетное отношение ещё с тех пор, когда она печаталась в журнале «Пионер» с продолжением в каждом следующем номере. Это моя первая аудиокнига, в общем-то именно «Ковёр-самолёт» и стал причиной дальнейших записей.
Но прошу учесть, что вы слышите готовый результат, а я сравниваю результат с тем, что должно было быть. И он проигрывает в сравнении. Это относится ко все моим аудиокнигам.
А… вот оно в чем дело, теперь понятно, почему в какой то момент прослушивания, создалось впечатление, что автор все это не придумал, а реально пережил или был свидетелем этого кашмара.УСашеньки повидимому болезни психоматического характера и рядом с мамой он благополучно излечился, если не от всех, то от многих из них.жизнь рядом с душевно больным человеком, конечно, оставит отпечаток, но все же здорово, что в жизни Ольги был любящий ее человек, и с его помощью и сын и мать освободились от монстра-бабки.
А еще-«Трудно отпускает Антарктида»(первая публикация в Роман-газете), затем — «Точка невозврата»: один из любимых авторов. И читать и слушать — удовольствие!
«Действие происходит в провинциальном городе вроде Перми»,- писал Чехов, когда начал работу над своим произведением. В Перми он был дважды. Первый раз, когда отправился на Сахалин в 1890 году. Второй раз — по приглашению предпринимателя и мецената Саввы Морозова. Наверняка писатель познакомился с сёстрами. В то время они были хорошо известны в городе. Очень многое в пьесе напоминает этот город: и большая река, которую видно из окна, и снег, выпадающий в мае, и вокзал в отдалении от города — точно ведь Пермь. А в Перми не было других таких трёх сестёр, интеллигентных, сентиментальных, страстно мечтающих о лучшей жизни. Совпадают истории о их семье, о замужестве, об отношениях с братом.
«За эти четыре года пока служу в гимназии, я чувствую как из меня выходит каждый день по каплям и силы, и молодость»,- восклицала героиня пьесы. 33 года работали сёстры Циммерман в своей гимназии. К сожалению дальнейшая судьба девушек оказалась не простой. В 1919 году это учебное заведение закрыли, начались гонения, аресты.
Пьеса «Три сестры», которая по признанию самого Чехова писалась с большим трудом, теперь считается лучшим его произведением. А легенда о трёх сёстрах в Перми становится всё популярнее. Здесь в их честь открывают монумент, а краеведы собирают информацию о пребывании Чехова в их городе. И когда говорят о сёстрах Циммерман, всегда уточняют — чеховские три сестры из Перми.
Там есть все, и Военлит, и детские, и прочие книги.
темно на первом этаже…
В шестнадцать лет, давным -давно
разбита лампочка… Темно.
Второй этаж — скорбит душа:
кино — вино — и анаша…
На третьем — книги возлюбя,
пустые поиски себя.
Держи-хватай-продай-купи…
Душа металась на цепи.
И вот чердак. Конец пути,
и равнодушие в груди.
— Вам повторить? — спросили вдруг.
Но — пара выброшенных рук
и тихий шёпот: «не хочу…
Ты лучше тонкую свечу
поставь на первом этаже, —
там кто-то мечется уже.»
Аркадий Кутилов (1940-1985)
Сила Бунина ещё и в том, что ему нельзя подражать. И если можно у него учиться, то только любви к родной земле, познанию природы, удивительной способности не повторять никого и не перепевать себя, – это ведь тоже относится к эмигрантскому периоду. И самое главное – люди, русские люди, которых он знал, любил, с которыми не расставался и отставил нам в наследство».
С. А. Воронин
Ныне покойный, Евгений Павлович Терновский Мастер — прочитал его великолепно.
Когда читала, когда слушала самое сильное впечатление — жизнь и судьба Эллин, матери Скарлет.
Бедная, бедная, несчастная девочка с разбитым сердцем и с омертвевшей душою.
Делить ложе со стариком(для Эллин) Джеральдом, исполнять супружеский долг с тупым, безграмотным, хвастливым, любителем напиваться мужиком. УЖАС!
Скарлет и Ретт (для меня):
《 Мы пока слишком близко и кровораздел
Так мучительно тяжко нам давит на плечи.
Но когда мы увидим друг друга в прицел,
Станет легче, мой ангел, клянусь, станет легче.》
Спасибо!
Прекрасное произведение с большим количеством мудрости, доброты и тепла, несмотря на мороз и стужу. Пьеса пронизана волшебством и духом праздника, который затаился в мохнатых лапах ёлок и у костра 12-ти месяцев. Смена месяцев описана живо и ярко, на какое-то мгновение даже почудилось журчание ручейка и дуновение весеннего ветра. Маршаку в полной мере удалось рассказать о том, что только честным и хорошим людям откроется природа и не только она. Если сердце доброе и душа чистая, то и подснежники среди зимы зацветут.
И еще, уважаемые женщины, хочу спросить вас, когда вы последний раз летали в Париж, а затем в Лондон или Рим? А когда в последний раз вам массировала ноги ваша слуга. Да арабская женщина вообще мыслит по — другому! Книга написана американкой в угоду Америке. Поэтому американцы и их женщины выглядят в книге очень привлекательно.
Спасибо всем.
Печально и то, что данный рассказ своей художественной убогостью лишает замечательного чтеца Сергея Бельчикова возможности раскрыть его уникальный талант в полном блеске :'(((
Представляете, сколь великолепными были бы «Белое безмолвие» и «Костер» в его исполнении?..
О горькая печаль!!! Пойду «Любовь к жизни» перечитаю для исцеления души.
Но прошу учесть, что вы слышите готовый результат, а я сравниваю результат с тем, что должно было быть. И он проигрывает в сравнении. Это относится ко все моим аудиокнигам.