Я не за Клюквина, конечно, переживаю, а за свои собственные уши.:) Потому что нецензурщина слух режет:)
А вы, кстати, не переживайте особо, что я за что- то переживаю.:)
Ну, конечно же, народный артист Клюквин из всей массы книг нашёл эту -настолько она ему понравилась с его, наверняка, утонченным художественным вкусом — и сам попросил, чтобы ему разрешили ее озвучить. Бесплатно причем.:)
Озвучка, действительно, бесподобная -автору книги, конечно, повезло, что его текст начитал столь выдающийся чтец, способный из любого материала сделать «конфетку», да и звукорежиссер, конечно, постарался. Меня, правда, нецензурщина и тема онанизма немного покоробила из уст Народного артиста -в смысле, что ему пришлось все это читать.
Сам текст довольно любопытный, но, по большому счету, я подозреваю, что примерно таких же книг из разряда «немного сюжета и много рассуждений» в форме «рваных фрагментов» сейчас пруд пруди. Хотя сочетание тем науки и эмиграции в Израиль довольно забавное.
Присоединяюсь ко мнению о том, что, несмотря на отличную озвучку, эту книгу очень тяжело слушать с таким огромным количеством пространных коментариев, порой развернутых на размер целой словарной статьи. Причем особенно ощутимо это именно вначале, так что можно попытаться хотя бы первые главы почитать в виде обычной книги.
Мне пришлось сделать наоборот, я аудиоверсии не выдержала.
Роман очень любопытен именно с точки зрения этой необычной литературной манеры с постоянными аллюзиями на существующие и несуществующие печатные источники. На этом фоне сам сюжет романа, конечно, немного меркнет, хотя и сама «интрига» тоже в некотором роде не лишена интереса и увлекательности.
Согласна с тем мнением, что вначале это был довольно предсказуемый детектив (зато как здорово описана жизнь в отелях и так далее! ), а вот концовка просто омерзительна и как-то даже не слишком логично выглядит в исполнении такого рассудительного умудренного опытом циничного героя.
Эту книгу я слушала после романа «Юные годы». «Юные годы» мне понравились гораздо больше, там мастерство писателя играет во всей красе.
«Замок Броуди»- это первый роман Кронина, и мне он показался чрезмерно многословным, в том числе чувство меры, кажется, изменяет ему в его излишней увлеченности описаниями природы, которые, впрочем, ему отлично удаются, но все же, повторюсь, должна соблюдаться какая-то мера, чтобы не было слишком скучно читать современному читателю. И, конечно, главный герой изображен весьма убедительно, но мне, как говорится, «все стало с ним понятно» уже после нескольких первых глав. Дальше я текст, так сказать, пролистывала, старательно следя за судьбой Мэри и Мэта. Нравы жителей городка тоже очень любопытны.
Что касается описания злоключений Мэри в ту роковую ночь, то мне они тоже кажутся чрезмерно избыточными и многословными -ну, что ж, зато они здорово врезаются в память читателя. Но у Кронина были свои понятия о том, какой должна быть литература на тот момент — он был заядлым читателем в юности, как мы видим из его частично автобиографического романа «Юные годы».
Совет: А вот предисловие с критическим обзором перед книгой слушать не обязательно, подобные вступления можно смело «пролистывать» — это вообше касается многих книг начитки старого образца, размещенных на этом сайте.
Офисы в Манхеттене и загородные дома в Коннектикуте, пятидесятые годы, упоминания о войне, издательский бизнес…
В каждой новой сцене — новое измерение, и все оказывается совсем не так, как кажется. Важное становится малозначительным, а на первый план выходит нечто совершенно иное. С замиранием сердца (и с удовольствием) ждешь, куда же заведет нас тщательно выверенная задумка автора?
Если понимать под детективом привычные образцы построения сюжета типа Агаты Кристи, то в данном случае криминал лишь добавляет изюминку и без того запутанной интриге.
Я редко говорю такие вещи, но в данном случае замечу, что трудно поверить, что автор — женщина — написано в суховатой американской манере, нет излишней психологической и эмоциональной углубленности, но при этом, повторюсь, много занимательных деталей жизни литературного мира.
Озвучка, как уже неоднократно отмечено, настолько удачная, что, кажется, в исполнении этого чтеца можно с интересом слушать телефонный справочник, а уж в сочетании с таким увлекательным романом это вообще здорово.
OK, тогда я выскажусь более точно: имхо живущие в Росии евреи, рефлексирующие по поводу своей национальной идентичности -тема, которая, несомненно, очень волнует Дину Рубину, — все равно со временем приобретают некоторые черты русской ментальности. И, кстати, такой глубокий биографический экскурс в историю семьи героя/героини- это тоже вполне по-рубиновски.
А я нахожу, конечно, много параллелей в основном сюжетном ходе, когда при распутывании преступления сами знаете кто знакомится с сами знаете кем(говорю загадками, чтоб не спойлерить).
Очень приятная по стилю и сюжету книга, мне лично это показалось какой-то смесью из романов про Харри Холе Ю.Несбе и романов Дины Рубиной -в частности, “Белой голубки Кордовы”(тема чертовски обаятельного мошенника русского происхождения): ) Авторская озвучка очень хороша. В общем, опыт озвучивания собственной книги получился крайне удачным!
Кошачья тема мне лично не слишком близка, но я уверена, что народ наш, без устали лайкающий котиков, это оценит:)
Также я не могу сказать, что финал привел меня в восторг на все 100 процентов, но опять-таки, я думаю, что “что- то в этом есть”.
Упоминания автора про другие книги с учетом столь выигрышного, на мой личный вкус, литературного стиля звучат, что называется, очень аппетитно…: )
Это очень интересное литературное произведение, но данная озвучка, к сожалению, сделана по усеченному варианту перевода на русский, в котором из турецкого оригинала выброшены 8 глав, да и сам текст глав довольно существенно сокращен.
Но лучшей возможности получить аудиопредставление о книге, вероятно, не существует, так что рекомендую.
Описание жизни тридцатилетних приятелей в современном Торонто. Неплохие диалоги, сдобренные некоторым количеством взаимных подкалываний. Юмористические наблюдения о практических сторонах жизни. Рассуждения о законах кинопроизводства и короткие емкие рецензии на некоторые наиболее известные фильмы.
Никогда еще чтение Ерисановой не было столь феерично. Этот полный иронии стиль Жозе Сарамаго подходит ей идеально. Интонации чтицы соединяются с потоками мысли автора в таком резонансе, что порой слушателю трудно удержаться от улыбки… независимо от сюжетного содержания романа.
Стиль Манна звучит необычайно актуально через 100 лет после написания. Манн с изысканностью настоящего мастера слова рассматривает сам механизм любовного чувства.
Музыкальное сопровождение в сочетании с прекрасным чтением позволяет слушателю испытать настоящий экстаз.
Мне кажется, это довольно каноническое чтение данного романа -запись от 1976 года, все произнесено идеально, все паузы и интонации тщательно выверены. В итоге чтение производит сильное эмоциональное воздействие.
Сам текст Франсуазы Саган тоже отличный, на мой взгляд.
Что касается содержания… Хотя на протяжении всего романа нас пытаются убедить в обратном, мне кажется, что во всем произошедшем виновата именно та, которая была инородным телом во всей этой системе и пыталась насильно навязать себя ей, изображая при этом (и искренне веря в это), что делает доброе дело, оказывает бескорыстную услугу (мне приходится говорить загадками, чтобы не спойлерить:))
У меня лет 15 лежат дома две книги Хавьера Мариаса издательства «Амфора»: эта и «Белое сердце». «Белое сердце» я вроде с удовольствием прочла, а эту осилить не смогла. Вот теперь стала слушать в виде аудиокниги.
Это тот случай, когда чтение делает книгу тягомотнее, чем она есть на самом деле. (Но, в общем, это не так просто -динамично прочитать книгу, написанную в таком стиле). Много житейских сентенций, часто преподнесенных в довольно оригинальном — почти пародоксальном — ракурсе. Причем автор их периодически повторяет, словно разглядывая с разных точек зрения.
На мой взгляд, довольно любопытно.
Любители динамичного острого сюжета-это не сюда.
Очень довольна, что, несмотря на такое… э… слишком кричащее название (как оказалось позже, это аллюзия на название романа Э.Золя), я решилась -таки начать слушать этот роман, тем более в исполнении Игоря Княева.
О прочтении: манера Игоря Князева очень подходит к стилю этого писателя, он здорово расцвечивает своими интонациями все оттенки эмоций, делая еше рельефнее старательно выписанные автором детали, от чего слушатель пооучает кайф.
Теперь о самом романе.
Здесь нужно отделить стиль повествования и содержание.
Стиль мне очень импонирует, автор -тонкий знаток французской литературы, образованный человек и мастер точных наблюдений.
Теперь о содержании… Ну, нельзя сказать, что сюжет такой уж захватывающий и фантазия у автора не знает границ. Пожалуй, к этому произведению такие характеристики неприменимы, хотя некая загадка сохраняется до самой развязки. Не случайно жанр книги -«иронический детектив», то есть иронии тут, пожалуй, поболее, чем детективной интриги.
Но если просуммировать все плюсы — стиль, насыщенность аллюзиями на произведения литературы и события недавней истории (причем в меру, без особого ущерба для повествования), «вкусное» исполнение Игоря Князева — то однозначно рекомендую к прочтению.
К чтению быстро привыкаешь, и оно начинает нравиться. Главное, что чтица по мере возможности стремится передавать весь диапазон эмоций.
Что касается книги, то «довольно прикольно», хотя, на мой вкус, в тексте слишком много психиатрии -терминов и названий препаратов. Собственно, в благодарностях в конце книги автор и объясняет это — ведь, по его словам, он консультировался по поводу психиатрических терминов с каким -то своим родствеником. Еще было интересно все, связанное с Берлином -упоминание его улиц, районов и т.д.
Довольно качественный динамичный роман, интересно выписанные типажи героев. Удачное сотрудничество двух плодовитых американских авторов. Описан музей и области науки, которые авторы знали не понаслышке. А фантазия у них богатая… Аннотацию советую заранее не читать -в ней спойлер, без нее еше интересней… Оказывается, уже и фильм по роману сняли. Рекомендую!
Вроде бы и встречаются прикольные шутки про самую новейшую мировую политику, но настолько малохудожественно написано, что я иногда толком не понимаю, книгу я читаю или язвительную запись в чьем-то блоге. И интрига строится слишком прямолинейно, в лоб, и на едва заданный вопрос через две страницы уже получен ответ, причем совершенно банальный… В общем, вроде заявлены загадки древности, но «такое себе»…
А вы, кстати, не переживайте особо, что я за что- то переживаю.:)
Ну, конечно же, народный артист Клюквин из всей массы книг нашёл эту -настолько она ему понравилась с его, наверняка, утонченным художественным вкусом — и сам попросил, чтобы ему разрешили ее озвучить. Бесплатно причем.:)
Сам текст довольно любопытный, но, по большому счету, я подозреваю, что примерно таких же книг из разряда «немного сюжета и много рассуждений» в форме «рваных фрагментов» сейчас пруд пруди. Хотя сочетание тем науки и эмиграции в Израиль довольно забавное.
Мне пришлось сделать наоборот, я аудиоверсии не выдержала.
Роман очень любопытен именно с точки зрения этой необычной литературной манеры с постоянными аллюзиями на существующие и несуществующие печатные источники. На этом фоне сам сюжет романа, конечно, немного меркнет, хотя и сама «интрига» тоже в некотором роде не лишена интереса и увлекательности.
«Замок Броуди»- это первый роман Кронина, и мне он показался чрезмерно многословным, в том числе чувство меры, кажется, изменяет ему в его излишней увлеченности описаниями природы, которые, впрочем, ему отлично удаются, но все же, повторюсь, должна соблюдаться какая-то мера, чтобы не было слишком скучно читать современному читателю. И, конечно, главный герой изображен весьма убедительно, но мне, как говорится, «все стало с ним понятно» уже после нескольких первых глав. Дальше я текст, так сказать, пролистывала, старательно следя за судьбой Мэри и Мэта. Нравы жителей городка тоже очень любопытны.
Что касается описания злоключений Мэри в ту роковую ночь, то мне они тоже кажутся чрезмерно избыточными и многословными -ну, что ж, зато они здорово врезаются в память читателя. Но у Кронина были свои понятия о том, какой должна быть литература на тот момент — он был заядлым читателем в юности, как мы видим из его частично автобиографического романа «Юные годы».
Совет: А вот предисловие с критическим обзором перед книгой слушать не обязательно, подобные вступления можно смело «пролистывать» — это вообше касается многих книг начитки старого образца, размещенных на этом сайте.
В каждой новой сцене — новое измерение, и все оказывается совсем не так, как кажется. Важное становится малозначительным, а на первый план выходит нечто совершенно иное. С замиранием сердца (и с удовольствием) ждешь, куда же заведет нас тщательно выверенная задумка автора?
Если понимать под детективом привычные образцы построения сюжета типа Агаты Кристи, то в данном случае криминал лишь добавляет изюминку и без того запутанной интриге.
Я редко говорю такие вещи, но в данном случае замечу, что трудно поверить, что автор — женщина — написано в суховатой американской манере, нет излишней психологической и эмоциональной углубленности, но при этом, повторюсь, много занимательных деталей жизни литературного мира.
Озвучка, как уже неоднократно отмечено, настолько удачная, что, кажется, в исполнении этого чтеца можно с интересом слушать телефонный справочник, а уж в сочетании с таким увлекательным романом это вообще здорово.
А я нахожу, конечно, много параллелей в основном сюжетном ходе, когда при распутывании преступления сами знаете кто знакомится с сами знаете кем(говорю загадками, чтоб не спойлерить).
Кошачья тема мне лично не слишком близка, но я уверена, что народ наш, без устали лайкающий котиков, это оценит:)
Также я не могу сказать, что финал привел меня в восторг на все 100 процентов, но опять-таки, я думаю, что “что- то в этом есть”.
Упоминания автора про другие книги с учетом столь выигрышного, на мой личный вкус, литературного стиля звучат, что называется, очень аппетитно…: )
Но лучшей возможности получить аудиопредставление о книге, вероятно, не существует, так что рекомендую.
Музыкальное сопровождение в сочетании с прекрасным чтением позволяет слушателю испытать настоящий экстаз.
Сам текст Франсуазы Саган тоже отличный, на мой взгляд.
Что касается содержания… Хотя на протяжении всего романа нас пытаются убедить в обратном, мне кажется, что во всем произошедшем виновата именно та, которая была инородным телом во всей этой системе и пыталась насильно навязать себя ей, изображая при этом (и искренне веря в это), что делает доброе дело, оказывает бескорыстную услугу (мне приходится говорить загадками, чтобы не спойлерить:))
Это тот случай, когда чтение делает книгу тягомотнее, чем она есть на самом деле. (Но, в общем, это не так просто -динамично прочитать книгу, написанную в таком стиле). Много житейских сентенций, часто преподнесенных в довольно оригинальном — почти пародоксальном — ракурсе. Причем автор их периодически повторяет, словно разглядывая с разных точек зрения.
На мой взгляд, довольно любопытно.
Любители динамичного острого сюжета-это не сюда.
О прочтении: манера Игоря Князева очень подходит к стилю этого писателя, он здорово расцвечивает своими интонациями все оттенки эмоций, делая еше рельефнее старательно выписанные автором детали, от чего слушатель пооучает кайф.
Теперь о самом романе.
Здесь нужно отделить стиль повествования и содержание.
Стиль мне очень импонирует, автор -тонкий знаток французской литературы, образованный человек и мастер точных наблюдений.
Теперь о содержании… Ну, нельзя сказать, что сюжет такой уж захватывающий и фантазия у автора не знает границ. Пожалуй, к этому произведению такие характеристики неприменимы, хотя некая загадка сохраняется до самой развязки. Не случайно жанр книги -«иронический детектив», то есть иронии тут, пожалуй, поболее, чем детективной интриги.
Но если просуммировать все плюсы — стиль, насыщенность аллюзиями на произведения литературы и события недавней истории (причем в меру, без особого ущерба для повествования), «вкусное» исполнение Игоря Князева — то однозначно рекомендую к прочтению.
Что касается книги, то «довольно прикольно», хотя, на мой вкус, в тексте слишком много психиатрии -терминов и названий препаратов. Собственно, в благодарностях в конце книги автор и объясняет это — ведь, по его словам, он консультировался по поводу психиатрических терминов с каким -то своим родствеником. Еще было интересно все, связанное с Берлином -упоминание его улиц, районов и т.д.