Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Puffin Cafe
Рейтинг
6.83 из 10
Длительность
42 минуты
Год озвучки
2021
Год издания
1938
Жанры Хоррор/Ужасы(Классический мистический хоррор)
Характеристики Приключенческое
Место действия Наш мир (Земля)(Европа(Центральная Европа | Западная Европа))
Время действия 20 век
Возраст читателя Любой
Сюжетные ходы Фантастические существа(Реликты и криптиды) | Путешествие к особой цели
Cюжет Линейный с экскурсами
Описание
Восемь лет прошло с тех пор, как я простился с Хансом и выехал из ворот одержимого аббатства. И всё же, оглядываясь сейчас назад, я так же чётко вижу запущенный монастырский двор и чёрную фигуру безголового монаха, стоящую у колодца смерти.

Сетевой перевод — Элиас Эрдлунг 2018 год.
Другое название
Death in the Well [ориг.]
Добавлено 21 апреля 2021
Поддержать исполнителя
Вы можете поддержать создателя контента с помощью перевода на следующие реквизиты:

15 комментариев

Популярные Новые По порядку
Очарованная иллюстрацией, названием, отсылающим к сюжету лавкрафтовского «Сиянию извне», и неизвестным мне автором, была в легком предвкушении чего-то такого будоражащего нервишки)) И поначалу щекочущее любопытство нарастало… И тут – поди же ты! – серьёзный профессор спросил вдруг у ГГ: «Вы шпрехаете по-немецки?» 😃 И весь настрой — испытать волнительные чувства от соприкосновения с тайнами неведомого и пугающего потустороннего мира — вмиг улетучился. А если серьезно: рассказ простенький до банальности, схематичный и предсказуемый.

Тем не менее, не могу сказать, что рассказик не понравился, есть в нем какая-то своя… приятность, что ли. И я от души благодарю Паффина Кафе за достойный труд и за знакомство с Фредериком Коулсом. Поинтересовалась жизнью и творчеством писателя: на русский язык официально переведены… 2 рассказа, а всё стальное немногое – переводы энтузиастов, фэнов хоррора. А ведь у автора имеется целых два сборника рассказов и наверняка среди них есть что-то куда более стоящее.
Emoji 5
Ответить
Spica Antares
Ну да. А как вам жаргонное «запрятал» вместо «спрятал»?
Emoji 1
Ответить
Слушал, слушал и просто не вытерпел, чтобы не написать комментарий.

"… Плита была покрыта зелёным лишаём..".
К вашему сведению, «Лишай» — это кожное заболевание, а плита может быть покрыта ЛИШАЙНИКОМ!

Ну до какой степени нужно быть человеком необразованным, чтобы читая явно сырой перевод даже не попытаться исправить такие вопиющие ляпсусы?!
Emoji 5
Ответить
Unidentified
«зелёный лишай » выглядит более отвратно и мерзопакосно и в тоже время более живо))) и возможно проникновенно
Emoji 7
Ответить
Unidentified
Хотя, как чтец, неплохо очень.
Emoji 1
Ответить
Спасибо! Очень понравилось❤️
Emoji
Ответить
Классная озвучка! Польщён, как создатель данного «сырого» перевода. Критики с akniga.org могут идти лесом со своими предпочтениями, сами пусть переводят и озвучивают, хех.
Emoji
Ответить
Как это шепелявое чудо слушать?
Emoji 2
Ответить
Человек из Устья
Никак и ни в коем случае. Пусть другие мучаются, а вам зачем?
Emoji 4
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Виктор Киселев 2 минуты назад
Ну не совсем понял. Про цену, про кирпич, про выживание. Нет не понял.
Серж Клачук 21 минуту назад
«Россия выиграла войну...»😄😄Общепринятый миф, влиянию которого подвержены несведущие лица. И Драйзер туда же! 😊...
Эльмира Хасанова 32 минуты назад
Спасибо! Восхитительно все!!!
Bracha 47 минут назад
А у нас было. В начале 70х
ЕН
Елена Новосёлова
52 минуты назад
Как Пайн догадался, что это муж? Прям странно. Надо ещё раз прослушать
NS
Nure Sardarian
53 минуты назад
Я, кажется, догадываюсь, откуда взялась эта пара дизлайков (на настоящий момент). Наверное, из-за открытого финала....
юя
юрий ягупов
56 минут назад
Озвучка и рассказ неплох
Благодарю за добрый отзыв! А. Саломатов для детей пишет очень увлекательно и позитивно!
Шляпа, чтец норм
Мелисса 1 час назад
Очень понравилось, особенно мрачная атмосфера. И чтение и произведение.
Эфир