100%
Скорость
00:00 / 42:12
Death in the Well
Ужасы, мистика
8,4K
Характеристики:
Приключенческое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Европа(Центральная | Западная))
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Путешествие к особой цели
| Договор с нечистой силой
| Фантастические существа(Реликты и криптиды)
| Артефакты
Cюжет:
Линейный с экскурсами
Сетевой перевод — Элиас Эрдлунг 2018 год.
14 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Светлое Ди
4 минуты назад
Mokusei No Maguro
15 минут назад
Yaricka
30 минут назад
Варя Николашина
37 минут назад
stendoff2
40 минут назад
Iren
42 минуты назад
__AndreyHarin__
52 минуты назад
Дмитрий Камушкин
55 минут назад
Lasur
57 минут назад
Ludmila Miller
1 час назад
Cookiez
1 час назад
Иван Ломаев
1 час назад
Юлия
2 часа назад
Heaven or hell
2 часа назад
Дмитрий Камушкин
2 часа назад
Лилия Пилатова
3 часа назад
Яна Зарецкая
3 часа назад
liyatana
3 часа назад
Дмитрий Камушкин
3 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Тем не менее, не могу сказать, что рассказик не понравился, есть в нем какая-то своя… приятность, что ли. И я от души благодарю Паффина Кафе за достойный труд и за знакомство с Фредериком Коулсом. Поинтересовалась жизнью и творчеством писателя: на русский язык официально переведены… 2 рассказа, а всё стальное немногое – переводы энтузиастов, фэнов хоррора. А ведь у автора имеется целых два сборника рассказов и наверняка среди них есть что-то куда более стоящее.
"… Плита была покрыта зелёным лишаём..".
К вашему сведению, «Лишай» — это кожное заболевание, а плита может быть покрыта ЛИШАЙНИКОМ!
Ну до какой степени нужно быть человеком необразованным, чтобы читая явно сырой перевод даже не попытаться исправить такие вопиющие ляпсусы?!
Зачем, озвучивая речь смотрителя монастыря, изображать немецкий акцент?
Наши персонажи — англичане — приехали в Австрию и, согласно текста, говорили ПО-НЕМЕЦКИ!
Поэтому, уж кто-кто, а с акцентом могли говорить именно они и, отнюдь, не австриец, который говорил с ними на родном языке.
Ну пора уже начинать думать…