Хасэкура Исуна – Волчица и пряности. Том 1
Хасэкура Исуна
100%
Скорость
00:00 / 02:10
Glava 00
10:41
Glava 01 (1)
06:53
Glava 01 (2)
37:01
Glava 01 (3)
12:53
Glava 01 (4)
08:24
Glava 01 (5)
09:34
Glava 02 (1)
10:22
Glava 02 (2)
10:36
Glava 02 (3)
04:54
Glava 02 (4)
10:30
Glava 02 (5)
16:21
Glava 03 (1)
12:05
Glava 03 (2)
04:44
Glava 03 (3)
04:09
Glava 03 (4)
16:13
Glava 03 (5)
12:02
Glava 04 (1)
02:30
Glava 04 (2)
14:53
Glava 04 (3)
33:32
Glava 04 (4)
13:38
Glava 04 (5)
21:50
Glava 05 (1)
10:36
Glava 05 (2)
11:47
Glava 05 (3)
11:51
Glava 05 (4)
18:31
Glava 06 (1)
21:17
Glava 06 (2)
21:25
Glava 07
04:20
Glava 08
Исполнитель
metalrus
Рейтинг
7.78 из 10
Длительность
6 часов 15 минут
Год озвучки
2013
Год издания
2006
Серия
Волчица и пряности (1)
Жанры
Фэнтези(Героическое фэнтези)
Характеристики
Приключенческое
| Ироническое
| Авантюрно-плутовское
| Экономическое
Место действия
Другой мир, не связанный с нашим
Время действия
Средние века
Возраст читателя
Любой
Сюжетные ходы
Путешествие к особой цели
| Становление/взросление героя
| Фантастические существа(Оборотни, метаморфы)
Cюжет
Линейный с экскурсами
Описание
Любит человек побеждать мать-природу. Даже крестьяне из очередного фэнтезийного захолустья предпочли новые посевные технологии надежде на богиню-волчицу по имени Холо, тысячи лет охранявшую их урожай. Совсем затосковала богиня, но древний договор отменить могли только люди, давно о нем позабывшие. И тут нежданно-негаданно ее освободил некто Лоуренс – парень видный, ловкий и сообразительный, ведь иными бродячие торговцы и не бывают. Приняв облик юной девушки (с очень милыми ушками и хвостом), богиня сделала Лоуренсу предложение, от которого он не смог отказаться – отвезти ее домой, на родной Север, посулив, что внакладе молодой купец не останется.Так и двинулись Холо и Лоуренс потихоньку на Север, но дорога их ждала дальняя и беспокойная. Аристократы и церковники, коммерсанты и полицейские, брошенные девушки и местные «братки» – всем есть дело до бедного купца и его странной спутницы. Волей-неволей путешественникам приходится рассматривать поступившие предложения, ведь у них обоих профессия такая – людям помогать!
Добавлено 9 октября 2014
Тогда покажите мне ваш вариант
P. S. Кто знает, может Адреналин 28 вновь возьмется за продолжение озвучивания, после того как текст перевода dendi чуть подредактируют и надеюсь к этому моменту я успею завершить и свой перевод.
смысловая нагрузка разная, я читала примечание в ранобэ, это так?
P. S. если честно, немного жалею о том, что когда то учился в школе в классе с упором на английский. Знал бы тогда что придется с японским столкнуться в жизни, то лучше бы учил его =)))