Дойл Артур Конан – В булонском лагере
Дойл Артур Конан
100%
Скорость
00:00 / 00:44
001
18:19
002
10:44
003
09:32
004
15:07
005
15:38
006
11:31
007
13:53
008
18:10
009
15:27
010
21:17
011
16:20
012
34:35
013
18:50
014
15:23
015
29:18
016
22:54
017
14:27
018
Исполнитель
Заборовский Юрий
Рейтинг
7.47 из 10
Длительность
5 часов 2 минуты
Год озвучки
2014
Год издания
1897
Жанры
Историческая проза
Характеристики
Приключенческое
Место действия
Наш мир (Земля)(Европа(Западная Европа))
Время действия
Новое время (17-19 века)
Возраст читателя
Любой
Cюжет
Линейный
Описание
На дворе 1805 год. Луи де Лаваль, сын французского аристократа, переехавшего в Англию сразу после революции, получает письмо от своего дяди, в котором тот советует родственнику вернуться на родину и пойти на службу к императору Наполеону. Высадившись нелегально на французский берег, де Лаваль внезапно оказывается втянут в историю с заговором против монарха и понимает, что его дядя связывает с ним какие-то свои тайные планы. Роман примыкает к циклу о бригадире Жераре (Жерар появляется в качестве второстепенного персонажа).
Добавлено 22 мая 2014
Если бы не чтение Рослякова, слушать было бы совсем тяжело.
Портрет Наполеона замечательный.
Настоящий маньяк:)
А штиблетами тогда называли вот что:
ru.m.wikipedia.org/wiki/Алойное_дерево
Говорят, что очень дорогая вещь. ))
Находим (специально по этому случаю) значение этого слова:
Поэтизировать — представлять в художественных образах.
Что же Вас смутило в переводе, не подскажете, GALiNA ?! ;-)
tass.ru/lyudi-i-veschi/6822750
Традиционно в описании формы наполеоновской эпохи — «гамаши».
К моему сожалению, не посмотрела, какое слово Дойл использовал.
Но с времени комментария узнала, что в русском — это «две большие разницы» — гамаши — короткие, штиблеты — длинные.
Бывает, что комментарий недостаточно взвешен.
Здесь — вкусовщина.
После первого ответа просмотрела регламент — гамаши.