герой конечно ни разу не святой, хотя бы потому что он-странник в это жизни
это главное, в православии святой сознательно идет к Богу, а не случайно (пусть по божьему попущению) совершает такой путь.
а кто он? тут два аспекта и оба они, сверхнациональные)) не даром Лескова зовут самым русским писталем
а) это русский национальный праведник А как же-с? Непременно-с: мне за народ очень помереть хочется.
– Как же вы: в клобуке и в рясе пойдете воевать?
– Нет-с; я тогда клобучок сниму, а амуничку надену.
Лесков постоянно (с рождения подчеркивает не святость-богоизбранность)
б) (и это главный герой русской литературы-начиная с исторических песен) это раскаявшийся разбойник. как говорится привет Некрасову (фабула то один в один)
Господу богу помолимся,
Древнюю быль возвестим,
Мне в Соловках ее сказывал
Инок, отец Питирим.
Было двенадцать разбойников,
Был Кудеяр — атаман,
Много разбойники пролили
Крови честных христиан,
Приготовьтесь к обилию ненужной словесной информации и паутине житейских ситуаций, абсолютно не нужных в детективе. Бросил слушать, жаль тратить время на словоблудие автора.
Нашла ваш канал, Маленький Фонарщик, в Телеграмм, но там не удалось ознакомится с ''Искателем красоты'' по причинам не зависящими от меня. Рада, что на этом уважаемом сайте доступно прослушивание, и что в который раз ублажили мой слух своим прочтением достаточно противоречивого, на мой взгляд, произведения, сюжетные линии, которого, по моему мнению, не потеряли остроты спустя более полувека. Спасибо, Маленький Фонарщик, с меня 1000 и один лайк за ваш талант чтеца.
Ребята, эта книга у меня внесена в «избранное». Вещь по содержанию и посылу на любителя, я воспринимала, как черную комедию, с элементами мистики, все так индивидуально и своеобразно. визуальный стиль — «Догма»,
Представьте: вы берёте в руки книгу, которую читали в детстве, а из неё вместо картинок выпадают протоколы вскрытия. На ней обложка их толстой бумаги, на которой чья-то рука написала тонким маркером: Страшные сказки Андерсена.
Андерсен умел писать и светлые или условно светлые сказки. Но куда как толще и пухлее была папка со сказками, где герои умирают, а счастливый конец не наступает никогда.
Как это слушается в авторском переложении? — разумеется не как пересказ… истории надевают андерсеновские сказки, как маски, как детали костюма, как яркие аксессуары… и авторы пускают их в город.
А для слушателя будто звучит считалочка из старого радиотеатра, в который пробрался маньяк.:
раз-два-тили-бом,
какая же сказка потом?
раз-два выбирай
не выбрал? умирай
Какую сказку убийца выберет следующей?
_____________
Отдельно благодарю чтецов за прекрасную подачу. Кирилла Радцига я знаю давно и с самой наилучшей стороны, а вот Трояновскую Нону слушаю впервые. Понравилась очень — прекрасная артикуляция, тембр и интонации. Дуэт очень гармоничен.
Интересно теперь, есть ли еще части? Будут ли здесь озвучены? Сюжет интересный, прочитано Юрием замечательно. Пойду добавлять чтеца в избранное:) Будет теперь соседствовать рядом с любимым Олегом Булдаковым)
— Мои отец из Бруклина, — ответил Тони, что, по мнению мисс Клэтт, прозвучало не как объяснение, а как вызов. — Моя мать из штата Вашингтон. Ее фамилия Мак-Тэвиш, но ёе мать была наполовину индианка и наполовину шведка. Её отец был шотландец; только его мать была гаитянка. А моя бабушка — это, значит, мать моего отца — итальянка, и меня назвали Тони в честь её отца. Только он-то был француз из Марселя, но его отец и мать до того, как приехали в Марсель, были итальянцами — там вообще много итальянцев, — но только его отец был наполовину немец…
— Чей отец? — воскликнула мисс Клэтт.— Его дедушка, — ответил Тони, не переводя дыхания. — А мой отец еврей, то-есть его отец был еврей, а не моя бабушка — она была француженка, немка и итальянка, а дедушка был русский и литовец, и еще он был еврей, а литовец женился на польке… Вот почему у меня её нет.
)))
Озвучка нормальная.
это главное, в православии святой сознательно идет к Богу, а не случайно (пусть по божьему попущению) совершает такой путь.
а кто он? тут два аспекта и оба они, сверхнациональные)) не даром Лескова зовут самым русским писталем
а) это русский национальный праведник
– Как же вы: в клобуке и в рясе пойдете воевать?
– Нет-с; я тогда клобучок сниму, а амуничку надену.
Лесков постоянно (с рождения подчеркивает не святость-богоизбранность)
б) (и это главный герой русской литературы-начиная с исторических песен) это раскаявшийся разбойник. как говорится привет Некрасову (фабула то один в один)
Господу богу помолимся,
Древнюю быль возвестим,
Мне в Соловках ее сказывал
Инок, отец Питирим.
Было двенадцать разбойников,
Был Кудеяр — атаман,
Много разбойники пролили
Крови честных христиан,
Андерсен умел писать и светлые или условно светлые сказки. Но куда как толще и пухлее была папка со сказками, где герои умирают, а счастливый конец не наступает никогда.
Как это слушается в авторском переложении? — разумеется не как пересказ… истории надевают андерсеновские сказки, как маски, как детали костюма, как яркие аксессуары… и авторы пускают их в город.
А для слушателя будто звучит считалочка из старого радиотеатра, в который пробрался маньяк.:
раз-два-тили-бом,
какая же сказка потом?
раз-два выбирай
не выбрал? умирай
Какую сказку убийца выберет следующей?
_____________
Отдельно благодарю чтецов за прекрасную подачу. Кирилла Радцига я знаю давно и с самой наилучшей стороны, а вот Трояновскую Нону слушаю впервые. Понравилась очень — прекрасная артикуляция, тембр и интонации. Дуэт очень гармоничен.
— Чей отец? — воскликнула мисс Клэтт.— Его дедушка, — ответил Тони, не переводя дыхания. — А мой отец еврей, то-есть его отец был еврей, а не моя бабушка — она была француженка, немка и итальянка, а дедушка был русский и литовец, и еще он был еврей, а литовец женился на польке… Вот почему у меня её нет.
)))