Книжка забавная, легкая. Много смешных моментов. Очень хорошо проработан характер гг, прямо представляешь ее морду. За последнее время, одна из лучших, прослушанных, книг
Не соглашусь с Вами. Астра-маленьких размеров дракон без возможностей, живущий в цирке. Что ж вы хотите чтоб она чинной матроной была в 24года в шкуре дракоши!? И мыслить и шалить как вредный ребенок это ее единственное развлечение. Да и вобще, пошалить можно в любом возрасте. И что обидного в слове «пупсик»? Толстожопик и чудовище, значит, нормально, а пупсик плохо? Непонятная логика
К сожалению после Дембрски-Боудена серию можно закрывать. Он размазал остальных писателей по асфальту и надругался над ихними трупами. Он вывел серию во взрослую лигу, больше никакого лепета про честь и отвагу. Только жестокость, садизм и непрекрытый расизм. Но ведь за это мы и любим темную фантастику. Фантастику с большой буквы Ф! Уважаемый Джел. С огромным нетерпением жду озвучки книги Повелитель Человечества. Не мог бы ты отложить все остальные дела на потом и немедленно ее озвучить!
Не соглашусь, жить с ссыльным или каторжным мужем годами, деля лишения и трудности, не имея надежды на возвращение к прежней жизни, гораздо труднее, нежели разок пырнуть себя ножом в живот.
У меня сложилось двойственное впечатление от книги: с одной стороны это типичный приключенческий роман с хэппи-эндом, сдобренный щедрой порцией натуралистической трэшатинки, с другой — прекрасный образчик самобытного черного юмора. Похоже, именно эта смесь и держит внимание читателя, заставляя слушать до конца.
Прочтение очень хорошее, отдельная благодарность исполнителю!
БОльшая часть рассказов — редкостная дрянь: кровь ради крови, дерьмо ради дерьма, жестокость ради жестокости. Для большинства авторов кровавые подробности не художественное средство, а цель, отчего и получаются некая блевотная мерзость. Но, надо отдать должное, среди этой пакости, попалась пара-тройка рассказов, достойных прослушивания. Мне понравился рассказ про Элвиса, правда, по моему скромному мнению, он совершенно не подходит для паблика экстремального хорора).
Здравствуйте!
Как же замечательно получить такой отзыв, полный единомыслия понимания и поддержки! Нет слов, очень признателен Вам! Спасибо огромное!!!
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
В Русском оно из Франции :) Допускаются 2 ударения, причем первое было на О :)
Вот как раз и Михаил нашел ссылку на Словарь собственных имен Агеенко :)
Вот какое алиби себе нашел по этому поводу. Особенно, если учесть, что рассказ писал француз:
«Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции, пишут специалисты справочно-информационного портала «Русский язык». Поэтому фактически правильны оба варианта: «ПикАссо» (такое ударение в испанском языке) и «ПикассО» (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: «ПикАссо».
«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — Пикассо Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — «ПикассО». Этот вариант пришел в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление. Но, как показывает практика, в последние годы вариант «ПикАссо», соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке», — объясняет выбор автор издания»
Прочтение очень хорошее, отдельная благодарность исполнителю!
Как же замечательно получить такой отзыв, полный единомыслия понимания и поддержки! Нет слов, очень признателен Вам! Спасибо огромное!!!
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Вот как раз и Михаил нашел ссылку на Словарь собственных имен Агеенко :)
«Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции, пишут специалисты справочно-информационного портала «Русский язык». Поэтому фактически правильны оба варианта: «ПикАссо» (такое ударение в испанском языке) и «ПикассО» (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: «ПикАссо».
«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — Пикассо Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — «ПикассО». Этот вариант пришел в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление. Но, как показывает практика, в последние годы вариант «ПикАссо», соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке», — объясняет выбор автор издания»