Вы что серьёзно так думаете? Главное здесь не инцест, а реинкарнация? Совершенно простой смысл несколько завуалированный, но простой. Не-ет нужно навыдумывать)))
постапокалиптический триллер, не иначе) присоединяюсь к более раннему комменту- надсадное чтение, конечно же создает соответствующую сюжету атмосферу, нагнетая мрак и безисходность, однако слушать тяжеловато…
Обожаю все произведения Мейла за юмор, легкость языка и занимательность сюжета. Мне кажется, было бы здорово, если бы эту книгу читал В. Герасимов, его ироничные интонации ещё бы добавили очарования. Но вот чтение И. Ерисановой здесь ни в какие ворота. Думаю, несколько негативных отзывов о книге именно благодаря ей. Интонации строгой школьной учительницы, почти все согласные звуки- свистящие, и плюс впечатление, что чтица испытывает трудности перед тем, как прочитать многие слова, и притормаживает перед ними в ущерб смыслу фразы. Слушать тяжеловато. Если есть возможность, лучше читайте книгу глазами.
15 марта 2016 года я оставил это сообщение первым. Но меня неправильно поняли и лайков наставили!
Мой пост:
=Искреннее, человеческое спасибо автору за «Обращение к читателю». Честно предупредил кому читать будет интересно, а кому не рекомендуется по определению.=
Искреннее ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ спасибо, что я не стал эту х… ню читать! И автор конкретно предупредил. За то респект. Вот что я имел ввиду. Так что эти лайки ваши мне не нужны, ватники.
ммммм… Только что (с трудом) дослушала книгу. Начало интригует, но потом…
Согласна с тем, что написано выше, сплошные клише про Россию, ее историю и культуру. В принципе, что касается истории Эржебет Батори и библейского сюжета, то здесь та же фигня (простите за выражение)!
Напрягает сюжет: какой бы катаклизм не произошел в любой точке мира — вездесущие американские войска первыми прибывают на дело, стригои (хотя у нас они называются упыри, вурдалаки) и римско-католический орден в России… Такое ощущение, что авторы хотели лихо закрутить сюжет и упомянуть как можно больше исторических личностей… В итоге получилось как-то сумбурно и даже смешно. А эти «романтические моменты» между главными героями! Сразу понятно, что эти сцены писала женщина. Не знаю, как другим читателям, но мне прямо… «фу-фу-фу!»
Да и в целом всё предсказуемо! Читаешь и раньше героев догадываешься о чем/о ком идет речь и какая разгадка требуется. И перевод напрягает. Могли хотя бы свериться с Википедией при переводе имен.
З.Ы. Уважаемый чтец, пожалуйста, обращайте внимание на ударение в словах и именах. Так режет слух Ваше «ФерЕнц», «АненербЭ» — аж невозможно. И еще, «Откр.» — это «Откровение», «Псал» — «Псалом», «Ин.» — «Иоанн».
Если честно, ожидала большего от произведения. Наверное, заинтриговало мистическое название) Но чтецу хочется сказать спасибо, было очень приятно слушать)
То же самое подумал, честное слово! Чем короче произведение, тем длиннее обсуждение, а комментарии глубокомысленнее. Хотя, при желании, глубокий смысл можно обнаружить где угодно…
гениальная вещь!!! как жаль, что я не прочёл её в детстве, юности, молодости… книга о Людях, по настоящему Свободных Личностях…
книга об обществе без паразитов, ибо паразиты не выживут в таком обществе…
Да, возможно, если бы рассказы были описанием историч. событий, а не юморвыдуманными, с описанием случаев, ситуаций жизненно-бытового уровня)) Прочтите, убедитесь и тогда ваши замечания, надеюсь, станут более уместны))
Если не первоапрельская шутка, то «Комсомольская правда» эксгумировала на днях могилу Семена Золотарёва. Материалы сами найдете, они не сложно гуглятся. «КП» это печатное «Рен-Тв», конечно, но все таки.
Относительно грибов — это не насмешка. Только когда отцу удавалось продать собранные дочерью грибы (съедобные и красивые), он покупал себе выпивку и, напиваясь, подолгу задерживался, и однажды девочка не выдержала одиночества и страха в промозглую осеннюю ночь. Ну и красота водопада оказалась «ядовитой» — притягивала людей и иногда приводила их гибели.
Жизнь — это нескончаемая череда перерождений — одной реинкарнацией больше, одной меньше — но всё же жаль, когда она обрывается. (Я так поняла, хотя трактовать можно по-разному).
15 марта 2016 года я оставил это сообщение первым. Но меня неправильно поняли и лайков наставили!
Мой пост:
=Искреннее, человеческое спасибо автору за «Обращение к читателю». Честно предупредил кому читать будет интересно, а кому не рекомендуется по определению.=
Искреннее ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ спасибо, что я не стал эту х… ню читать! И автор конкретно предупредил. За то респект. Вот что я имел ввиду. Так что эти лайки ваши мне не нужны, ватники.
Согласна с тем, что написано выше, сплошные клише про Россию, ее историю и культуру. В принципе, что касается истории Эржебет Батори и библейского сюжета, то здесь та же фигня (простите за выражение)!
Напрягает сюжет: какой бы катаклизм не произошел в любой точке мира — вездесущие американские войска первыми прибывают на дело, стригои (хотя у нас они называются упыри, вурдалаки) и римско-католический орден в России… Такое ощущение, что авторы хотели лихо закрутить сюжет и упомянуть как можно больше исторических личностей… В итоге получилось как-то сумбурно и даже смешно. А эти «романтические моменты» между главными героями! Сразу понятно, что эти сцены писала женщина. Не знаю, как другим читателям, но мне прямо… «фу-фу-фу!»
Да и в целом всё предсказуемо! Читаешь и раньше героев догадываешься о чем/о ком идет речь и какая разгадка требуется. И перевод напрягает. Могли хотя бы свериться с Википедией при переводе имен.
З.Ы. Уважаемый чтец, пожалуйста, обращайте внимание на ударение в словах и именах. Так режет слух Ваше «ФерЕнц», «АненербЭ» — аж невозможно. И еще, «Откр.» — это «Откровение», «Псал» — «Псалом», «Ин.» — «Иоанн».
книга об обществе без паразитов, ибо паразиты не выживут в таком обществе…
Жизнь — это нескончаемая череда перерождений — одной реинкарнацией больше, одной меньше — но всё же жаль, когда она обрывается. (Я так поняла, хотя трактовать можно по-разному).