Извините за критику, редкий хлам. Женское чтение отвратительно, а книга редчайшая глупость. Начало вроде ничего, но только около 20-30%. Потом всё, муть. Простите.
Замечательный формат для поверхностного знакомства с современными писателями. Владение языком, оригинальность сюжета и т.д. представлены как на выставке.
Да. Вы правы. Стучат все: соседи, учителя и воспитатели. В плоть до того, что дети и сами стучат на своих родителей. Только не в полицую. Существуют специальные службы.
Я понимаю, что особенности произношения у чтицы связаны, вероятно, с местом жительства. Но игнорировать характерное «гэ» трудно. В остальном — все прекрасно.
Неудачная попытка оправдать плохое произношение французского Ильи Прудовского.
Илья Прудовский замечательный диктор, но, к сожалению, неважный «француз». Все-таки, французскую часть должен был озвучить «француз» с парижским выговором, а техники — наложить русский текст на французский, где французский аудиотекст опережал бы русский на пару секунд, разумеется, с постепенным понижением амплитуды звучания французского аудиотекста – так было бы эффективнее и экономичнее! Что касается сносок, то их желательно помещать в конец главы и должны они были быть озвучены другим диктором в информационно-новостной манере, то есть, не в художественной, как это делает сам Прудовский. Уверен, Прудовский этому обрадовался бы, так как это облегчило бы ему работу.
Еще раз повторюсь, Илья Прудовский – отличный диктор/чтец/декламатор с хорошо поставленным голосом в той классической манере декламации, которая подобает такому величайшему произведению как «Война и мир».
Насколько же французская речь русских дворян того времени звучала аутентично?
Некоторые участники пишут, дескать русские дворяне именно так и говорили по-французски, как озвучил их Илья Прудовский. Но это же неправда! Дворяне того времени одинаково владели как русским языком, так как и французским, ибо их обучали французскому носители французского языка – французские гувернеры; к русскому же они сызмальства приобщались, благодаря «Аринам Радионовнам». Более того, французский был языком международного общения вплоть до середины 20 века, а также языком дипломатии, в котором сохранилось множество французских выражений, например: КОНСУЛ, КОНВЕНЦИЯ, АТТАШЕ, ДЕМАРШ, КОММЮНИКЕ. Неслучайно же в русском языке кишмя кишат французские слова, скажем, МАШИНА, ГАРАЖ, САКВОЯЖ, АНТУРАЖ, ИНТЕРЬЕР, ЭКСТЕРЬЕР итд. Тоже самое, кстати, и с английским языком. Английский нобилитет также поголовно говорил на французском.
Когда нужен фон ( телевизор не смотрю- идиосинкрозия) у меня есть любимые авторы. Много раз читанные и прослушанные. Просто для хорошего настроения. Жукова — прелесть! Пособие по психологии семейной жизни! Все очень грамотно. Такой заряд позитивных эмоций. И Вете большое спасибо.
Не бином Ньютона. Смотря с какой точки зрения на это посмотреть… Допустим рассуждать об этом сидя возле уютно потрескивающего камина, в удобном мягком кресле с бокалом выдержанного виски, в одной руке и книгой «О возвышкнной этике „в другой, и размышлениями “о слезе ребенка „в голове. Это одно. И совершенно другое, в данной конкретной ситуации мира постаппа…
О, милая Анжелика! Мастерством и талантом Анн и Серж Голон судьба твоя соткана из тысяч самых невероятных и захватывающих, потрясающих и дерзких событий! Прекрасное прочтение замечательной книги! Огромная благодарность Татьяне Телегиной за ее труд! Впервые слушаю аудиокнигу в ее исполнении. Приятный тембр голоса и правильная речь только усиливают эмоциональное восприятие произведения. Благодарю Администрацию Сайта за уникальную возможность наслаждения каждой частью этой великолепной серии книг об Анжелике. Спасибо!
тут столько написано, и даже рассказано, и даже стихами))) что мне просто нечего добавить)))) мой отзыв будет до страшного банальный) но при этом до настоящего искренний) спасибо за такой невероятный труд. Если бы не «Погружение», я бы никогда не прочитала эти рассказы. И если бы не такая неповторимая начитка чтецами — я бы никогда не получила такого эстетического удовольствия. Мой слух наслаждался каждым звуком) Спасибо вам!
Да ладно вам, очень интересно. Книга для размышления о себе, о мире. Просто вы еще не готовы для такой литературы. Это же эзотерическая литература. Вы от нее ждали поворотов как в детективах или приключениях?
Илья Прудовский замечательный диктор, но, к сожалению, неважный «француз». Все-таки, французскую часть должен был озвучить «француз» с парижским выговором, а техники — наложить русский текст на французский, где французский аудиотекст опережал бы русский на пару секунд, разумеется, с постепенным понижением амплитуды звучания французского аудиотекста – так было бы эффективнее и экономичнее! Что касается сносок, то их желательно помещать в конец главы и должны они были быть озвучены другим диктором в информационно-новостной манере, то есть, не в художественной, как это делает сам Прудовский. Уверен, Прудовский этому обрадовался бы, так как это облегчило бы ему работу.
Еще раз повторюсь, Илья Прудовский – отличный диктор/чтец/декламатор с хорошо поставленным голосом в той классической манере декламации, которая подобает такому величайшему произведению как «Война и мир».
Насколько же французская речь русских дворян того времени звучала аутентично?
Некоторые участники пишут, дескать русские дворяне именно так и говорили по-французски, как озвучил их Илья Прудовский. Но это же неправда! Дворяне того времени одинаково владели как русским языком, так как и французским, ибо их обучали французскому носители французского языка – французские гувернеры; к русскому же они сызмальства приобщались, благодаря «Аринам Радионовнам». Более того, французский был языком международного общения вплоть до середины 20 века, а также языком дипломатии, в котором сохранилось множество французских выражений, например: КОНСУЛ, КОНВЕНЦИЯ, АТТАШЕ, ДЕМАРШ, КОММЮНИКЕ. Неслучайно же в русском языке кишмя кишат французские слова, скажем, МАШИНА, ГАРАЖ, САКВОЯЖ, АНТУРАЖ, ИНТЕРЬЕР, ЭКСТЕРЬЕР итд. Тоже самое, кстати, и с английским языком. Английский нобилитет также поголовно говорил на французском.
как к этому относиться?
будет ли это плохо?