Если чесно было страшно. Готова была в обморок упасть. Жудь! И кстати, нащет зоны. Она чернобыльская? Киселевой понравилось бы. Любительница. А так неплохо.
Проза А. П. Чехова – это не только «прекрасная музыка», но и морально-нравственный ориентир. К ней необходимо периодически обращаться, чтобы окончательно не зачерстветь душой, когда чувствуешь, что начинаешь видеть в людях только плохое и ненавидеть всех и вся. Почему именно к творчеству Чехова? Думаю потому, что он был величайшим гуманистом – не просто равнодушным знатоком человеческих душ, высокомерным обличителем, скептиком, менторским тоном вдалбливающим запутавшимся и слабым с позиции своей безупречности железобетонные морально-нравственные догмы при этом не надеясь на возможность человеческого исправления и роста, но и способным к состраданию и искренним желанием помочь. Чехов прожил всего 44 года, страдая туберкулёзом последние 20 лет жизни. За столь непродолжительный срок он оставил богатейшее литературное наследие (двадцать томов всемирно прославленной прозы), став не просто известным писателем, но настоящим явлением в мировой литературе, а кроме того: «…построил четыре деревенские школы, колокольню, дорогу на Лопасню; преодолевая пассивное сопротивление косного земства, надувательство подрядчиков, равнодушие темных крестьян, основал в Таганроге общественную библиотеку, пожертвовав туда более двух тысяч собственных книг, и четырнадцать лет непрерывно пополнял ее; во время жизни в Мелихове ежегодно как врач принимал свыше тысячи больных крестьян совершенно бесплатно и снабжал каждого из них лекарствами; в качестве земского врача на холере один, без помощников, обслуживал 25 деревень; совершил героическое путешествие на остров Сахалин, в одиночку сделал перепись всего населения этого острова, написал книгу «Остров Сахалин», доказав цифрами и фактами, что царская каторга — «бездарное издевательство имущих и сытых над бесправной человеческой личностью»; помог тысячам людей: содержание многих писем Чехову в каталоге собрания сочинений формулируется так: «Благодарность за полученные от Чехова деньги…», «Благодарность за содействие в получении службы…», «Благодарность за хлопоты о паспорте…» и т. д.; в разоренном и обглоданном Мелихове посадил около тысячи вишневых деревьев и засеял голые лесные участки елями, кленами, вязами, соснами, дубами и лиственницами; на выжженном пыльном участке в Крыму посадил черешни, шелковицы, пальмы, кипарисы, сирень, крыжовник, вишни и прекрасный цветник....». Даже если не брать в расчёт его деятельность на литературной стезе, с лихвой хватило бы на десять жизней. Его жизненное кредо отражается и в литературных творениях. Вот и в этой повести проступает позиция автора, основанная на вере в человека вопреки всему. Главный лейтмотив: ничего не предопределено, «никто не знает настоящей правды», поэтому ценна любая человеческая жизнь, какой бы «неправильной», а иногда порочной она не казалась. «Лодку бросает назад, …… делает она два шага вперед и шаг назад, но гребцы упрямы, машут неутомимо веслами и не боятся высоких волн. Лодка идет все вперед и вперед, вот уже ее и не видно, а пройдет с полчаса, и гребцы ясно увидят пароходные огни, а через час будут уже у пароходного трапа. Так и в жизни… В поисках за правдой люди делают два шага вперед, шаг назад. Страдания, ошибки и скука жизни бросают их назад, но жажда правды и упрямая воля гонят вперед и вперед. И кто знает? Быть может, доплывут до настоящей правды...» — такими строками (прямо-таки «Девятый вал» Айвазовского) заканчивается повесть. Жизнь трудна и жестока, поэтому прежде чем осудить и заклеймить, попробуй всё-таки понять…Порядочный, добрый человек, которому, как выразился сам А. П., «бывает стыдно даже перед собакой» — в данном случае Самойленко — в решающий момент, когда вопрос касался жизни и смерти, способен проявить равнодушие, смалодушничать, пустив критическую ситуацию на самотёк и не сумев перешагнуть через свою обиду и гордость. В то же время дьякон – по первому впечатлению пустой и поверхностный – этакая «дурилка картонная» со смехом без причины — на поверку оказался сострадательным, неравнодушным… И даже Фон Корен – ярко выраженный мизантроп, с твёрдой убеждённостью и призывом уничтожать дефектных и слабых духом и телом ради всеобщего блага и мнящий своим долгом поступать именно так, даже он способен измениться в лучшую сторону, поменяв свою позицию на более гуманную и сострадательную — и о чудо – к нему начинаешь испытывать симпатию, что вначале казалось невозможным – воистину доброта и милосердие — это та универсальная «валюта», благодаря которой можно завоевать любое человеческое (и не только) сердце. Может как раз таки в этом и кроется секрет притягательности творчества Чехова?
Озвучивание: в данном случае это театр одного актёра, да и работа звукорежиссёра на высочайшем уровне – одним словом – гармония.
чтец хорош. озвучка не очень.шумно трудно слушать. рассказ думаю никого не оставил равнодушным. у всех свое мнение. и мое мнение отличается от других комментаторов. наше детство проходило на улице.дети тоже все лето жили на воле. сейчас другой и жестокий мир и нельзя неподготовленного малыша туда выкинуть.каждый ребенок есть один и неповторимый. его нужно оградить от опасностей.научить общению в социуме и дать ему возможность прожить счастливое детство которое со временем и определит его характер и всю последующую жизнь.
«Пропаганда либерастов» как выяснилось не была пропагандой, и кровавый «усатый палач»(как называли его соратники) был мерзким ничтожеством, что впрочем без всякой пропаганды известно.
Осаму Дадзай
«Одежда из рыбьей чешуи»
(перевод на русский 1975, антология Татьяны Григорьевой — «И была любовь, и была ненависть»)
Рассказ-притча. Горный хребет в северной части острова «Хонсю», именуемый «Бондзю». Легенда: когда-то, преследуемый врагами «Есицунэ», по пути в страну «Эдзо», натолкнулся на этот горный хребет, оставив след в виде «небольшого красноватого утеса Махагэяма — бегущая лошадь». На самом деле очертания его напоминают профиль «дряхлого старика» (по прочтении становится ясно почему). У подножия притулилась бедная деревушка. На другой стороне «Махагэямы» водопад с чайным домиком. Девочка в чайном домике — «Сува». Весь год живет она здесь вдвоем с отцом…
В фабуле красиво обыграна метафора смерти с последующим освобождением от мира страстей и земной оболочки… По-японски загадочно… прочтение Булдаковым Олегом «также загадочно и красиво» как и сам рассказ. Волшебно. Рекомендую. Гениальное произведение.
Вот что имел ввиду автор, назвав девочку «Сува»? «Сува» — Бог охоты у японцев… оставлю без комментариев))) Несомненно лайк!!!
Доцент-электрик Вадик Полищук конечно до СОЛЖЕницына не дотягивает, но в рассказе «Зенитчик» старается понемногу влить дерьмица в уши молодёжи о «кровавом тиране»- Сталине, о беззакониях НКВД, о нищем и грязном СССР, умело вплетая штампы пропаганды либерастов из 90-х в свои рассказы. Хорошо хоть сразу называет свой рассказик фантастикой, а не пыжится, как Солженицын и сынок Никулина Николая Николаевича, издавший голливудскую подделку мемуаров своего отца за деньги Сороса.
80 тысяч тонн небесного купола зависят от незначительного отклонения опор, которое увидеть при контроле нельзя? и это высокая технология без монтажных связей и контроля соединений?? Автор проехал по моим ушам бульдозером, хоть бы проконсультировался у спецов прежде чем описать аварию при монтаже… получилось как в индийском старом фильме:«мы подадим на его гитару 5000 вольт!»
Всё уже сказано, книга великолепная! Добавлю только одно, несколько раз во время прослушивания ловила себя на восторженной мысли, как же прекрасно Барбара пишет! И потом с усилием заставляла себя вспомнить, что писала это вовсе не Барбара Вайн. А ведь как похоже! Стиль, повороты сюжета непредсказуемые, напряжение до последней строчки, ну, вылитая, нежно любимая мной, Барбара Вайн!
P. S. Огромное спасибо Тате за прекрасный комментарий! Её мнению можно доверять всегда!
Сделайте подписку на автора и чтеца. Добавьте графу в меню профиля, куда будут приходить уведомления о новых загруженных на сайт книгах авторов и исполнителей на которых подписан.
Озвучивание: в данном случае это театр одного актёра, да и работа звукорежиссёра на высочайшем уровне – одним словом – гармония.
Спасибо автору и чтецу, книга понравилась.
«Одежда из рыбьей чешуи»
(перевод на русский 1975, антология Татьяны Григорьевой — «И была любовь, и была ненависть»)
Рассказ-притча. Горный хребет в северной части острова «Хонсю», именуемый «Бондзю». Легенда: когда-то, преследуемый врагами «Есицунэ», по пути в страну «Эдзо», натолкнулся на этот горный хребет, оставив след в виде «небольшого красноватого утеса Махагэяма — бегущая лошадь». На самом деле очертания его напоминают профиль «дряхлого старика» (по прочтении становится ясно почему). У подножия притулилась бедная деревушка. На другой стороне «Махагэямы» водопад с чайным домиком. Девочка в чайном домике — «Сува». Весь год живет она здесь вдвоем с отцом…
В фабуле красиво обыграна метафора смерти с последующим освобождением от мира страстей и земной оболочки… По-японски загадочно… прочтение Булдаковым Олегом «также загадочно и красиво» как и сам рассказ. Волшебно. Рекомендую. Гениальное произведение.
Вот что имел ввиду автор, назвав девочку «Сува»? «Сува» — Бог охоты у японцев… оставлю без комментариев))) Несомненно лайк!!!
P. S. Огромное спасибо Тате за прекрасный комментарий! Её мнению можно доверять всегда!