Закрыто по просьбе правообладателя
«Ура! Спасибо за озвучку — очень ждала продолжения именно в начитке Akhn. Начинаю...»
«Очень люблю эту серию!
Обрадовалась озвучке очередной книги, но…
Чтец очень хорош,...»
«я тоже хотела сказать ура))) ну значит пусть будет дважды УРА! ;) спасибо)»
«Присоединяюсь к «Ура!!!» Как же я люблю эту великолепную серию!»
«Книга понравилась, динамичная. Отличное продолжение серии. Чтец -молодец, отлично...»
Скрыть главы
Фантастика
50,7K
Характеристики:
Приключенческое
| С множеством интриг
Место действия:
Вне Земли(Планеты другой звёздной системы | Открытый космос)
Время действия:
Далёкое будущее
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Генетические эксперименты, мутации
| Становление/взросление героя
| Клоны и клонирование
Cюжет:
Линейный
17 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Комментирование книги ограничено
Маша И
4 минуты назад
Николай Ашихмин
10 минут назад
Надежда Романова
18 минут назад
Олег Токарев
19 минут назад
Evgeny Gutman
26 минут назад
Lana
38 минут назад
Мария Дроздова
41 минуту назад
Виталий Чернышевский
45 минут назад
Аида Сивкова
47 минут назад
Porfirij
50 минут назад
little lamplighter
52 минуты назад
Too-Too
1 час назад
Gaewoi
1 час назад
Валерия Бердюгина
1 час назад
gnbwfcbhby
1 час назад
Оль Га
2 часа назад
Мarina Портакал
2 часа назад
Iren
2 часа назад
Елена Мерцалова
2 часа назад
Виктория Карасёва
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Обрадовалась озвучке очередной книги, но…
Чтец очень хорош, но сам текст… Я лично читала перевод и получше. Слишком задуренный перенасыщенный сложными для восприятия оборотами и терминами текст делает книгу академично скучной. Мне довелось читать адаптированный перевод, где все было гораздо интереснее и ярче. В этом же варианте — смысл иногда просто ускользает и как то в сон тянет. Жаль что озвучен именно такой перевод.
«На это раз возьму официальный перевод — фанатским „творчеством“ сыт по горло. Сначала прочёл книжку в переводе Ольги Косовой. Всё выглядит гладко, однако претензии всё равно есть — совсем чуть-чуть. Для очистки совести открыл альтернативный перевод и понял, что, хотя на этот раз и не Анна Ходош, но… На одной странице враз увидел 4 (четыре!) места, которые очень захотел исправить. Короче, научитесь сначала по-русски изъясняться, а потом лезьте в переводчики.»
Думаю, вряд ли у книги есть 3 перевода, поэтому, видимо, «ваш» вариант обоснованно забракован.
Я задал Akhn-у вопрос о причинах выбора, поглядим, что он ответит. Но, подозреваю, выбор перевода — неотъемлемое право чтеца, а он имеет выстраданное мнение об альтернативных переводах. В двух словах — безграмотно. Как Ходош написала целую статью об официальных переводах, так и он — о переводе Ходош. Прежде, чем сыпать трескучими фразами, ознакомьтесь со статьей здесь rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5519183 или здесь abook-club.ru/audiobook=50487/, а также со списком претензий.
ДА, я не читал альтернативный перевод, не настолько мне нравится эта серия, НО мой вывод заслуживает право на уважение просто по умолчанию, т.к. основан на вполне достоверных, с моей точки зрения, фактах.
Передо мной не стоит вопрос выбора перевода и я его переадресовал. Вернусь с фактами.
Akhn ответил очень развернуто, приведу найденные им на первых страницах ошибки с комментариями (с полным текстом можете ознакомиться на akhn.ucoz.ru):
«Снова глядишь видеозапись с детьми, Майлз? — прозвучал рассмешенный голос Катерины, только что вышедшей из сибаритской ванной
Есть много синонимов слова „смотреть“, я не напрягаясь приведу полтора десятка. Глядишь здесь не подходит. Почему не зыришь? Попахивает местечковостью.
Рассмешенный — нет такого слова по отношению к голосу.
Сибаритская ванная — на грани. Лучше без затей просто роскошная, но можно и оставить.
В голове у Майлза промелькнули видения возможный бедствий
Почему возможный не в родительном падеже?
Оруженосец Ройс — в мою каюту
Откуда взялся этот Ройс? Его зовут Роик (Roic). Специально скачал аудиокнигу на языке оригинала, — Роик они произносят. Конечно, в меня могут начать кидаться какашками апологеты альтернатив, имея в виду непонятную какую-то Катриону в официальных переводах вместо лежащей на поверхности Екатерины (Ekaterin). Что ж… квиты.
благодаря перенесенным в детстве мучительным медицинским процедурам он обрел практически полную дееспособность (childhood's agony of medical treatments had brought him to nearly full function)
Ну, это просто бред! Дееспособность- это правовое понятие. Медицинскими процедурами её не достичь. Имеется в виду, конечно, функциональность организма. У Косовой — »нормальное состояние". Не идеально, но всяко лучше…
И такая беда на нескольких первых страницах."
Имеющий глаза, да увидит. Такая кривизна текста очень даже объясняет нежелание Akhn-а брать альтернативный перевод. Какой бы он ни был точный и полный, но безграмотный, нуждающийся во вдумчивом исправлении.
Да, и по поводу «чужих слов». Вы, например, откуда знаете, что над нами не небесная твердь? Сами щупали? Доверять словам авторитетного лица — общепринятая человеческая практика.
Получается, и ОБС — нормальный источник информации, если баба в авторитете :)
И в книге читала все
И вашу озвучку слушаю с удовольствием
Но очень хотелось бы отметить не удивительные приключения, не целостность характеров, не логичность миров, не вплетение культуры Земли, не красочность описаний, а потрясающее умение обозначать острые философские вопросы простым языком. Понятным каждому. Ну, каждому, владеющим азбукой.
Я бы в школьную программу включило. Всяко актуальнее, чем то, что там есть. Трансгуманизм, этика клонирования, толерантность и толерантность к толерантности. Да у нее разобраны почти все проблемы, которые нам на пятки наступают. С совершенно разных точек зрения. И без оценок! О ма гад! Она богиня! Присуждаю ей степень по философии всех академий наук!