Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.25 из 10
Длительность
33 минуты
Год
2023
Серия
О звёздах, богинях и о любви (7)
Характеристики: Психологическое | Социальное
Время действия: Близкое будущее
Возраст читателя: Любой
Сюжетные ходы: Роботы
Cюжет: Линейный
Описание
«Эмили считала себя счастливейшим человеком на свете. Ведь у неё лучшая работа в мире – она ассистент куратора музея. В её ведении находилась уникальная экспозиция – Зал Поэтов, где андроиды с внешностью великих поэтов прошлого каждый день читали ей свои творения. Но время и прогресс неумолимы. И однажды беззаботной жизни Эмили и её поэтов пришел конец.» © Сергей Mannara

Примечания
«чьих шагов далекое эхо все звучит в коридорах времен» — из стихотворения Генри Лонгфелло «День окончен» (пер. Самуила Черфаса);

«По весне кичится голубь блеском радужной каймы, по весне к любовной грезе чутки юные умы» — из стихотворения Теннисона «Локсли–холл» (пер. Г. Кружкова).

«О, волшебница сада, явись на зов! Ночь окончилась — поспеши; в блеске шелка, в мерцании жемчугов по ступеням сойди в тиши, солнцем стань, златокудрая, для цветов, и томленье их разреши» — из поэмы Теннисона «Мод» (пер. Г. Кружкова).

«А утро к нам приходит в семь, холм блещет жемчугом–росой» — из стихотворения Роберта Браунинга «Песнь Пиппы».

«Горько, горько все равно вблизи своих идти на дно» — из стихотворения Уильяма Купера «Смытый за борт» (пер. Г. Кружкова).

«Неверный призрак утра в небе гас, когда во сне я внял призывный глас: «В кабак, друзья! Пусть бьет вино ключом, пока ключ жизни не иссяк для нас» — из переводов Омара Хайяма Эдварда Фицджеральда, русский перевод А. Данилевского–Александрова.

«Видишь, стало в саду светать.
И звезда любви в вышине
Начинает меркнуть и угасать
На заре, как свеча в окне» — из поэмы Теннисона «Мод» (пер. Г. Кружкова).

«В виду альтанов и садов, и древних башен и домов, она, как тень, у берегов, плыла безмолвно в Камелот» — из поэмы Теннисона «Волшебница Шалот» (пер К. Бальмонта).

«Здесь останусь я, покуда разгорается восток.
Вы ступайте; нужен буду — громко протрубите в рог.
Всё как встарь: кричат бекасы; темный берег пусть и гол;
Стылый блик дрожит над морем, озаряя Локсли–холл…» — из стихотворения Теннисона «Локсли-Холл» (Перевод Г. Кружкова)

«Уходит старое и уступает
Путь новому;
Так Бог устроил мир…» — из поэмы Теннисона «Смерть Артура» (пер. Г. Кружкова).


Озвучено специально для проекта Аудиокниги Клуб
Другие названия
Emily and the Bards Sublime [ориг.]; Эмили и её поэты; Эмили и великие барды
Поддержать исполнителя
Банковская карта: 2202206781620047
Поделиться аудиокнигой

11 комментариев

Популярные Новые По порядку
В ХХI веке люди уже слабо воспринимают поэзию и это, к сожалению, уже не фантастика! А Янг видимо был, её большим почитателем, и очень уважительно относился к творчеству исключительно, только британских поэтов. Прекрасный лирический рассказ, с небольшой долей юмора!!!
Сергей, отлично исполнено!
Ответить
Alex
Благодарю, Alex! 😊
Ответить
Ну, конечно, экспозиция автомобилей… Нормально! А вот если бы была экспозиция современного оружия? Сейчас это, как мне кажется, гораздо актуальнее, чем какие-то там автомобили. И что бы придумала Эмили?

Спасибо исполнителю за прекрасное прочтение.
Ответить
Лизавета Иванова
Пожалуйста, Лизавета! 😊 С экспозицией оружия Эмили пришлось бы сложнее, но хочется верить, что и в такой ситуации она бы нашла выход. 😊
Ответить
Сергей Mannara
Выход нашла бы? А может врагов? Назначила кого-нибудь на роль врагов, и всё! Элементарно, как говорится.
Ответить
Замечательный рассказ! Отличное прочтение! очень рада, что наткнулась на Вас, теперь Вы мой один из избранных чтецов!
Ответить
Ewa Milkawitch
Большое Вам спасибо за приятные слова! Очень рад, что и рассказ, и исполнение понравилось! Буду стараться и дальше радовать хорошими работами! 😊
Ответить
Красивая история. Прекрасный образчик гуманитарной фантастики. Сергей Mannara озвучил на отлично.
Ответить
Олег Саныч
Благодарю! 😊
Ответить
У чтеца проблемы с элементарными знаниями. В английских в словах ударение, в основном, ставится на первый слог, но он произносит «паккАрд», «артУр», «жалюзИ» — все на французский манер с ударением на последний слог.
Вот, откуда берутся эти «грамотеи»?
Ответить
Прямой эфир скрыть
Андрей Попов 1 минуту назад
это, чума, бля, плачу, переслушиваю, и опять плачу.
Rolaf 10 минут назад
бред сивой кобылы
olga lage 14 минут назад
ЧИТАЛА Захватывающий роман. Рада услышат ьименно в вашем исполнении — - завораживающий голос!
Rolaf 19 минут назад
Не смог дослушать из-за звуков.
VeraSe 29 минут назад
Если не брать во внимание некоторые недочеты в ударении, то прочитано великолепно. Исполнительницу беру себе на...
Елена Фальк 55 минут назад
Этим «Чипу» и «Дейлу», как вы их назвали, не надо сопереживать: это отрицательные персонажи. Недослушали книги, а уже...
Ustinovaanna 1 час назад
Дура баба, а убийца старый джентельмен
evgenia kondruseva 1 час назад
Очень понравилось) 😻
Tikkey 2 часа назад
теология)))
Алла Логачева 2 часа назад
Карим… мне все понравилось)) Умеешь заканчивать произведения)) Фраза в конце… ))Звукорежиссёр ты конечно классный!!!...
Serzh Ar 3 часа назад
Рассказ переозвучен только тут уже 4 раза. Был бы смысл, если бы превзошли другие озвучки, а так… зачем? Для...
Айрат Назмиев 3 часа назад
Не смог дальше слушать после того как девочка заявила что имела много любовников и занималась сексом…
Елена 3 часа назад
Прелестнейшая сказка и великолепная озвучка!
Деомид Новиков 3 часа назад
Чушь… ни дать ни взять…
Eugene Nick 3 часа назад
Интересно 🤔 Коменты диаметрально противоположные. Надо прослушать.
Хабибзян Фазылов 4 часа назад
Если покурить хороший план то вряд ли получится вновь проснуться прежним.
laurina 4 часа назад
Книга очень понравилась и прочитана замечательно. Спасибо!
Frank Norton 4 часа назад
Да, все верно
HEDGEHOG. INC 4 часа назад
Спасибо за поддержку!
Алексей 5 часов назад
de gustibus non est disputandum