100%
Скорость
00:00 / 03:59
Баллада о манекенах
Поэзия
6,6K
В запале, в зашоре, в запаре
Творил убогий наш лубок
И каждой твари — по паре…
Банковская карта: Тинькофф 5536 9141 2349 7830
Банковская карта: Сбер 5469 4000 4950 2193
16 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Алешка Неупокой
Только что
Ginnyngagap
2 минуты назад
Наталия Кузнецова
6 минут назад
Виктория Умеренкова
8 минут назад
Евгений Бекеш
11 минут назад
Евгений Бекеш
24 минуты назад
Vadim Zagorov
33 минуты назад
Алешка Неупокой
38 минут назад
Удав Устин
42 минуты назад
Катерина
45 минут назад
Solidago
49 минут назад
Spacelik
52 минуты назад
Solidago
55 минут назад
Александр Ванов
1 час назад
Solidago
1 час назад
#Киря#
2 часа назад
Vadim Zagorov
2 часа назад
ST
2 часа назад
Vadim Zagorov
2 часа назад
Олег Акулов
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Оценить удачность попытки я, к сожалению, не могу, для этого надо как-то отрешиться от сильнейшего впечатления от первоисточника, а для меня все баллады из фильма входят в любимейшее из творчества Высоцкого.
Вы, абсолютно правы в своём тезисе «Исполнять Высоцкого неблагодарное занятие»© потому что мы с Вами поним его таким, каким он был. Но ведь новое поколение растет. И главное — чтобы это поколение не растеряло Человечность.
А этому помогают стихи Владимира Семёныча и вот такие песни
youtu.be/OIgTp9u4kGE?list=RDMM
Евгений имел в виду что данные (да и не только данные, но и все хорошие) стихи должны просувствоваться в душе. А когда стих понимаешь душой, то идёт надрыв.
По любому поводу. Например:
(кстати, я НЕ ЛЮБЛЮ стихи, но это меня очаровало, только птому что в конце стиха есть НАДРЫВ)
«Саша Соколов
(»МЕЖДУ СОБАКОЙ И ВОЛКОМ")
…
3. ЗАПИСКИ ЗАПОЙНОГО ОХОТНИКА
ЗАПИСКА IX
Как будто солью кто…
Бывает так: с утра скучаешь
И словно бы чего-то ждёшь.
То Пушкина перелистаешь,
То Пущина перелистнёшь.
Охота боле не прельщает.
Рога и сбруи со стены
Твой доезжачий не снимает,
Поля отъезжие грустны.
И тошно так, сказать по чести,
Что не поможет верный эль.
Чубук ли несколько почистить,
Соседа ль вызвать на дуэль?
Шлафрок ли старый, тесноватый,
Велеть изрезать в лоскуты,
Чтоб были новому заплаты,
Задать ли в город лататы?
Но вместо этого, совея,
Нагуливаешь аппетит
И вместе с дворнею своею
В серсо играешь а'реtit.
А то, прослыть рискуя снобом,
Влезаешь важно в шарабан
С гербами аглицкого клоба
И катишь важно, как чурбан.
День, разумеется, осенен,
И лист последний отлетит,
Когда твой взор, вполне рассеян,
Его в полёт благословит.
Из лесу вечер волчьей пастью
Зевнёт на первые огни,
Но позабудешь все напасти
И крикнешь кучеру: гони! —
Когда вдруг — Боже сохрани! —
Сорвутся мухи белой масти.
Вбегаешь в дом — и окна настежь:
Ах няня, что это, взгляни!
Как будто солью кто посыпал
Амбары, бани, терема…
Очаровательно, снег выпал!
И началась себе зима… "© С. Соколов «Между собакой и волком»
___
Вчерась я читал вслух Андрея Вознесенского «Ядерная зима»… даже люди не понимающие русского сказали что это очень хороший стих.
Я к чему? У мальчика ОЧЕНЬ ХОРОШИЕ ЗАДАТКИ, как у чтеца. И оформление произведения тоже очень понравилось.
Молодец. Спасибо.
ЗЫ: Кстати, а озвучьте-ка Андрея Вознесенского «Ядерная зима»
можно даже на двух языках. (на английском я вчера не смог. ибо пиан был, как павиан)))
___
ай хад э дрим, вищ воз нот алл э дрим
Это (лично мне) сразу заметно.
Главное — не переигрывайте.
У Вас всё получится.
Байрон не мог знать про ядерное оружие ;)
У меня просто имееется книга «Двойная радуга» 1988год. Которую я купил прийдя с армии в 89-м
Там сборник шикарных стихов(заметьте — я стихи не люблю, я купил эту книгу за ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ РУБЛЕЙ, КАРЛ!!)! только из-за Вознесенского.
Это продирает до костей.
Спасибо за адекватную реакцию на мои нападки. ))
А Вознесенсикй — ИМЕННО ПЕРЕВОДИЛ. Сделал ЛИТЕРАТУРНЫЙ (очень хороший на мой взгляд) перевод.
Маршак и Вознесенский — две глыбы.
—
«А From Bayron — это, собственно, и есть «От Байрона».»©
я в курсе. Немножко по наглицки балакаю! )))