Книга
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Вергилий - Энеида

17 часов 32 минуты
Энеида
100%
Скорость
00:00 / 02:14
001
17:28
002
21:49
003
22:11
004
17:08
005
15:28
006
20:43
007
24:27
008
17:47
009
16:08
010
27:07
011
23:53
012
25:55
013
26:31
014
26:23
015
20:53
016
21:15
017
22:54
018
22:32
019
26:10
020
27:09
021
24:36
022
25:28
023
26:32
024
27:01
025
21:47
026
21:19
027
21:34
028
20:08
029
19:41
030
26:31
031
26:18
032
21:57
033
23:54
034
24:19
035
22:25
036
22:28
037
23:11
038
20:20
039
19:51
040
22:12
041
20:10
042
22:35
043
18:03
044
22:27
050
20:35
051
20:59
052
19:41
053
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.33 из 10
Длительность
17 часов 32 минуты
Год
2013
Описание
Незаконченный патриотический эпос Вергилия, состоит из 12 книг, написанных между 29-19 гг. После смерти Вергилия «Энеида» была издана его друзьями Варием и Плотием без всяких изменений, но с некоторыми сокращениями.
В построении «Энеиды» подчеркнуто стремление создать римскую параллель поэмам Гомера. Большинство мотивов «Энеиды» Вергилий нашёл уже в прежних обработках сказания об Энее, но выбор и расположение их принадлежат самому Вергилию и подчинены его поэтическому заданию. Не только в общем построении, но и в целом ряде сюжетных деталей и в стилистической обработке (сравнения, метафоры, эпитеты и т. п.) обнаруживается желание Вергилия «соперничать» с Гомером.
Тем резче выявляются глубокие различия. «Эпическое спокойствие», любовное вырисовывание деталей чужды Вергилию. «Энеида» представляет цепь повествований, полных драматического движения, строго концентрированных, патетически напряженных; звенья этой цепи соединены искусными переходами и общей целеустремленностью, создающей единство поэмы.
Её движущая сила — воля судьбы, которая ведёт Энея к основанию нового царства в латинской земле, а потомков Энея к власти над миром. «Энеида» полна оракулами, вещими снами, чудесами и знамениями, руководящими каждым действием Энея и предвозвещающими грядущее величие римского народа и подвиги его деятелей вплоть до самого Августа.
Массовых сцен Вергилий избегает, выделяя обычно несколько фигур, душевные переживания которых и создают драматическое движение. Драматизм усиливается стилистической обработкой: Вергилий умеет мастерским подбором и расположением слов придавать стёртым формулам обыденной речи большую выразительность и эмоциональную окраску.
Поделиться аудиокнигой

13 комментариев

Популярные Новые По порядку
Великолепная вещь.
Ответить
Вот что интересно, Хейердал Тур на своем плоту КОНТИКИ преодолел расстояние от Перу до о. Пасхи чуть больше, чем за 3 месяца. А троянцы плыли на кораблях от Трои до Италии целых СЕМЬ лет! А Одессей из Трои в Итаку плыл аж 10 лет! Какой круговорот времени случился там? Где они плавали? А может у них не было намерения так быстро попасть домой?
Ответить
mineko
Может быть дело в том, что у них карты не было. Наугад плыли, вот и задержались чуть чуть.
Ответить
mineko
Ну это можно объяснить трояко.
1) Во-первых, в эпосе время в общем вообще не значит почти ничего, кроме самого «прошло много времени». Вот в «Песне о Нибелунгах» и в былине, где Алёша Попович совращал жену Добрыни Никитича, много раз говорится, что прошло 10 лет, 20 лет, так что просуммировать это всё — выйдет будто все уже дряхлые старики, хотя подразумевается, что они не старели (разве что отдельные персонажи переходили в качество архетипического старца). Я не удивлюсь, если была ещё никем не записанная забытая фольклорная версия путешествия Одиссея, где между ВСЕМИ пунктами его путшествия проходило по 10 или по 7 лет, и при том сын его и в начале был юношей, и в конце, и Гомер просто взял разумный умеренный вариант, где он 10 лет провёл на войне, 10 в путешествии, и сын из младенца стал юношей. В общем от этого пункта вроде потребность в других объяснениях отпадает, но если уж исходить из того, что Гомер и Вергилий всё-таки выбирали разумные сроки, можно дать и другие объяснения в рамках этой разумности.
2) В случае с Одиссеем — там по тексту дофига лет проходило на стоянках. Семь лет он провёл у Каллисто, год кажется у Цирцеи, и остальное плавание фактически сводится к двум годам, ну а плутать два года в неизвестных землях — не фокус. (Отметим ещё, что нет какого-то «правильного и однозначного» маршрута Одиссеи, это всё условные сказочные земли. После поэм Гесиода традиционным считается, что это был запад Средиземноморья — Сардиния и Корсика, Сицилия — собственно этой версией и воспользовался Вергилий, но тут уж как Гесиод сказал — он вообще великий устаканиватель хаотичных мифов, который придумал генеалогию богов, что мы знаем, хотя в народе версий было огромное количество.)
3) В случае с Энеем надо иметь в виду, что это была как-никак миграция целого народа. Можно рассматривать это как то, что народ искал место для жительства, селились там и там, пробовали устраивать жизнь, всюду их гнали. Примерно так же объясняют, почему евреи по пустыне 40 лет ходили, хотя от Египта до Израиля мацой докинуть — они просто стали кочевым народом и кочевали, пока не решили осесть. Правда это всё же не очень стыкуется с буквальным текстом Вергилия, в котором сразу сивиллы говорили, куда плыть и что делать, и стало быть это было путешествие с конкретной целью, но если считать, что тут хоть какие-то реальные легенды в основе, в свою очередь основанные на реальности…
Ответить
Даниил Фролов
Молодец!
Да, если учесть, что евреи еще какое- то время ходили в темноте, то так и 10 лет можно вокруг трех сосен плутать!
А вообще нам не понятно старинное летоисчисление. Вот например в ведических сказаниях вообще периоды считаются сотнями- тысячами лет.
Ответить
mineko
Да, у шумеров тоже. Но понятно, что это уж преувеличение. Для того чтобы показать Величие древних царей.
Ответить
Очень понравилась работа чтеца. Спасибо.

И книга понравилась очень. Неожиданно. Читалось очень легко и было все понятно. Автор мастер описывать битвы и чувств. Но герои не понравились. Слишком кровожадные.
Спасибо всем, кто работал над книгой.
Ответить
ух
круто…
Ответить
Каждый раз я поражаюсь, какой титанический труд сделать хороший перевод книги! Особенно когда это не проза, а поэзия, причём ещё и античная. С огромным удовольствием послушала: воспринимается легко, красочно описано (особенно батальные сцены), а ещё и безумно интересно, даже на читано-пречитанный раз кажется, что что-то пойдёт не по плану.

И конечно, отличная озвучка от Заборовского — отдельное удовольствие!
Ответить
Анастасия Морозко
сложно, конечно, стихи, что рифме подвластны, в рифму иного наречия перевести. но гекзаметр, увы, рифмы не знает. главное, чтобы творящий метр соблюдал. так что большого труда в этом нету.
Ответить
Воля Ч.
Ну, для меня простой пример Илиада: существует 2 классических перевода: Жуковского и Вересаева. Казалось бы и там, и там гекзаметр, но у Жуковского постоянно какая-то путаница: кто, где, когда, постоянно приходится «нырять» в сноски. У Вересаева всё понятно, слог легкий и без преувеличения 🙃
Ответить
Анастасия Морозко
Жуковский на век раньше Вересаева жил. так что сложно их сравнивать
Ответить
Воля Ч.
Да, но если говорить о переводе Жуковского «Ундины», например, то она переведена великолепно. И в отличие от «Илиады» читается очень легко. Наверное тут скорее авторское отношение к переводимому тексту тоже играет роль))
Ответить
Прямой эфир скрыть
Helenochka 41 минуту назад
54 млн экземпляров
Pontoleon 44 минуты назад
Спасибо мне понравилось. Переслушал 2 раза. Надеюсь появятся у вас такие же истории
Pontoleon 46 минут назад
Добрый день. Вы планируете продолжать озвучивать данное произведение.? у автора кажется ещё есть 2 книги по этой...
Dianisus 1 час назад
Я отвечал не вам и не на ваши аргументы. Прежде чем вступать в пререкательство, стоит разобраться, кто что сказал...
Виктор Киселев 2 часа назад
Занятный рассказ. Спасибо
Адом было сословно-классовое разделение народа, военно-полевые суды и «галстуки», голод среди крестьянства каждые...
Катерина Sokol 3 часа назад
Прочитано хорошо, рассказ живой, интересный. Но писателю надо повторить падежи и их предлоги :) Нельзя писать:...
Олеся Старицына 3 часа назад
Очень странная мешанина. В описании повесть и автора бессовестно перехватили.
Акроним 4 часа назад
О, классическая вампирская классика.
Виктор Киселев 4 часа назад
Хороший рассказ, понравился. И идея с двумя концовками отличная. Спасибо
Ewa Milkawitch 4 часа назад
О Лавкрафте говорить не возьмусь, Но это Отличное прочтение Хребтов Безумия! Очень подходящая манера прочтения, Я бы...
юрий ягупов 5 часов назад
СССР — мммм, ну хоть так там побывать, ностальжи по великому. Незнамо кому, а мну понравилось, пока ехал 16 часов в...
ANGELIKA 5 часов назад
Книга понравилась. Спасибо Вячеславу, как всегда за прекрасное чтение.
Nika 6 часов назад
Спасибо сайту за возможность наслаждаться произведением любимого автора, да ещё в исполнении такого профессионала,...
Yaricka 6 часов назад
[спойлер]
pamplona navarra 6 часов назад
О 'Спасибо. В этой книге вся моя жизнь. Знать бы тот момент когда смогу её прослушать последней. Не прогадать...
Bracha 6 часов назад
Киплинг этого не знал. Он решил назвать свою героиню Lispeth. Ничего не слышал о имени Елизавета. Что с них взять,...
Виктор Киселев 6 часов назад
Понравилось. Спасибо
Kama Tamyan 7 часов назад
Лейкой узкий писатель, этнографические заметки про людей не далёких и ограниченных, типа умориста, хорошо он знает...
Sapienti Sat 7 часов назад
Рассказ с высосаным из пальца драматизьмом… 2 офицера просидели полгода в бункере, на сухпае… Мир в труху… И...