Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Вергилий - Энеида

17 часов 32 минуты
Энеида
100%
Скорость
00:00 / 02:14
001
17:28
002
21:49
003
22:11
004
17:08
005
15:28
006
20:43
007
24:27
008
17:47
009
16:08
010
27:07
011
23:53
012
25:55
013
26:31
014
26:23
015
20:53
016
21:15
017
22:54
018
22:32
019
26:10
020
27:09
021
24:36
022
25:28
023
26:32
024
27:01
025
21:47
026
21:19
027
21:34
028
20:08
029
19:41
030
26:31
031
26:18
032
21:57
033
23:54
034
24:19
035
22:25
036
22:28
037
23:11
038
20:20
039
19:51
040
22:12
041
20:10
042
22:35
043
18:03
044
22:27
050
20:35
051
20:59
052
19:41
053
Автор
Исполнитель
Рейтинг
7.38 из 10
Длительность
17 часов 32 минуты
Год
2013
Описание
Незаконченный патриотический эпос Вергилия, состоит из 12 книг, написанных между 29-19 гг. После смерти Вергилия «Энеида» была издана его друзьями Варием и Плотием без всяких изменений, но с некоторыми сокращениями.
В построении «Энеиды» подчеркнуто стремление создать римскую параллель поэмам Гомера. Большинство мотивов «Энеиды» Вергилий нашёл уже в прежних обработках сказания об Энее, но выбор и расположение их принадлежат самому Вергилию и подчинены его поэтическому заданию. Не только в общем построении, но и в целом ряде сюжетных деталей и в стилистической обработке (сравнения, метафоры, эпитеты и т. п.) обнаруживается желание Вергилия «соперничать» с Гомером.
Тем резче выявляются глубокие различия. «Эпическое спокойствие», любовное вырисовывание деталей чужды Вергилию. «Энеида» представляет цепь повествований, полных драматического движения, строго концентрированных, патетически напряженных; звенья этой цепи соединены искусными переходами и общей целеустремленностью, создающей единство поэмы.
Её движущая сила — воля судьбы, которая ведёт Энея к основанию нового царства в латинской земле, а потомков Энея к власти над миром. «Энеида» полна оракулами, вещими снами, чудесами и знамениями, руководящими каждым действием Энея и предвозвещающими грядущее величие римского народа и подвиги его деятелей вплоть до самого Августа.
Массовых сцен Вергилий избегает, выделяя обычно несколько фигур, душевные переживания которых и создают драматическое движение. Драматизм усиливается стилистической обработкой: Вергилий умеет мастерским подбором и расположением слов придавать стёртым формулам обыденной речи большую выразительность и эмоциональную окраску.
Поделиться аудиокнигой

13 комментариев

Популярные Новые По порядку
Великолепная вещь.
Ответить
Очень понравилась работа чтеца. Спасибо.

И книга понравилась очень. Неожиданно. Читалось очень легко и было все понятно. Автор мастер описывать битвы и чувств. Но герои не понравились. Слишком кровожадные.
Спасибо всем, кто работал над книгой.
Ответить
Каждый раз я поражаюсь, какой титанический труд сделать хороший перевод книги! Особенно когда это не проза, а поэзия, причём ещё и античная. С огромным удовольствием послушала: воспринимается легко, красочно описано (особенно батальные сцены), а ещё и безумно интересно, даже на читано-пречитанный раз кажется, что что-то пойдёт не по плану.

И конечно, отличная озвучка от Заборовского — отдельное удовольствие!
Ответить
Анастасия Морозко
сложно, конечно, стихи, что рифме подвластны, в рифму иного наречия перевести. но гекзаметр, увы, рифмы не знает. главное, чтобы творящий метр соблюдал. так что большого труда в этом нету.
Ответить
Воля Ч.
Ну, для меня простой пример Илиада: существует 2 классических перевода: Жуковского и Вересаева. Казалось бы и там, и там гекзаметр, но у Жуковского постоянно какая-то путаница: кто, где, когда, постоянно приходится «нырять» в сноски. У Вересаева всё понятно, слог легкий и без преувеличения 🙃
Ответить
Анастасия Морозко
Жуковский на век раньше Вересаева жил. так что сложно их сравнивать
Ответить
Воля Ч.
Да, но если говорить о переводе Жуковского «Ундины», например, то она переведена великолепно. И в отличие от «Илиады» читается очень легко. Наверное тут скорее авторское отношение к переводимому тексту тоже играет роль))
Ответить
ух
круто…
Ответить
Вот что интересно, Хейердал Тур на своем плоту КОНТИКИ преодолел расстояние от Перу до о. Пасхи чуть больше, чем за 3 месяца. А троянцы плыли на кораблях от Трои до Италии целых СЕМЬ лет! А Одессей из Трои в Итаку плыл аж 10 лет! Какой круговорот времени случился там? Где они плавали? А может у них не было намерения так быстро попасть домой?
Ответить
mineko
Ну это можно объяснить трояко.
1) Во-первых, в эпосе время в общем вообще не значит почти ничего, кроме самого «прошло много времени». Вот в «Песне о Нибелунгах» и в былине, где Алёша Попович совращал жену Добрыни Никитича, много раз говорится, что прошло 10 лет, 20 лет, так что просуммировать это всё — выйдет будто все уже дряхлые старики, хотя подразумевается, что они не старели (разве что отдельные персонажи переходили в качество архетипического старца). Я не удивлюсь, если была ещё никем не записанная забытая фольклорная версия путешествия Одиссея, где между ВСЕМИ пунктами его путшествия проходило по 10 или по 7 лет, и при том сын его и в начале был юношей, и в конце, и Гомер просто взял разумный умеренный вариант, где он 10 лет провёл на войне, 10 в путешествии, и сын из младенца стал юношей. В общем от этого пункта вроде потребность в других объяснениях отпадает, но если уж исходить из того, что Гомер и Вергилий всё-таки выбирали разумные сроки, можно дать и другие объяснения в рамках этой разумности.
2) В случае с Одиссеем — там по тексту дофига лет проходило на стоянках. Семь лет он провёл у Каллисто, год кажется у Цирцеи, и остальное плавание фактически сводится к двум годам, ну а плутать два года в неизвестных землях — не фокус. (Отметим ещё, что нет какого-то «правильного и однозначного» маршрута Одиссеи, это всё условные сказочные земли. После поэм Гесиода традиционным считается, что это был запад Средиземноморья — Сардиния и Корсика, Сицилия — собственно этой версией и воспользовался Вергилий, но тут уж как Гесиод сказал — он вообще великий устаканиватель хаотичных мифов, который придумал генеалогию богов, что мы знаем, хотя в народе версий было огромное количество.)
3) В случае с Энеем надо иметь в виду, что это была как-никак миграция целого народа. Можно рассматривать это как то, что народ искал место для жительства, селились там и там, пробовали устраивать жизнь, всюду их гнали. Примерно так же объясняют, почему евреи по пустыне 40 лет ходили, хотя от Египта до Израиля мацой докинуть — они просто стали кочевым народом и кочевали, пока не решили осесть. Правда это всё же не очень стыкуется с буквальным текстом Вергилия, в котором сразу сивиллы говорили, куда плыть и что делать, и стало быть это было путешествие с конкретной целью, но если считать, что тут хоть какие-то реальные легенды в основе, в свою очередь основанные на реальности…
Ответить
Даниил Фролов
Молодец!
Да, если учесть, что евреи еще какое- то время ходили в темноте, то так и 10 лет можно вокруг трех сосен плутать!
А вообще нам не понятно старинное летоисчисление. Вот например в ведических сказаниях вообще периоды считаются сотнями- тысячами лет.
Ответить
mineko
Да, у шумеров тоже. Но понятно, что это уж преувеличение. Для того чтобы показать Величие древних царей.
Ответить
mineko
Может быть дело в том, что у них карты не было. Наугад плыли, вот и задержались чуть чуть.
Ответить
Прямой эфир скрыть
SnowQween 17 минут назад
Газами травили крестьян казаки генерала Краснова. Вы, ей богу, как дети 😂 Об уровнях допуска к архивным документам не...
3709 18 минут назад
Гадость…
Андрей 26 минут назад
Вы напомнили мне рассказ М М. Зощенко «Беда»…
Luna 32 минуты назад
Когда начинаешь слушать Гессе — очень сложно остановиться ;)
Natkatralala 1 час назад
Развлекательное художественное произведение без особой глубины)) Мотивы войны, приправленные мистикой. Книга хороша...
Елена Elena 1 час назад
Не могу сказать, что понравилось. Но конструктивных замечаний нет.
Ustinovaanna 2 часа назад
Какая прекрасная сага! Спасибо чтецу за такой труд. Прочитать такое не простое произведение, ведь не все могут...
Александр Пужаев 2 часа назад
Прочитано великолепно!
Mike Chief 2 часа назад
ДонАльд да не тот…
SEPTEMBER 1977 2 часа назад
Короче говоря — ананестические фантазии автора, при том довольно тупорылые.
Mike Chief 2 часа назад
Дом 3. И рядом мамонты
Сергей Махнёв 4 часа назад
В детстве прочитал не отрываясь, мне 49 теперь, и я опять с Сашкой!!!
laaysa 4 часа назад
Дослушала до конца… зацепило за душу сильно… Рассказ очень хороший, хотя и жуткий. Ни какие фантастическо-мистические...
Просто Hobby 4 часа назад
Как-то так себе. Жюль Верн поинтереснее пишет. Может в молодости было бы интересно.
Константин 6 часов назад
Публика в этот раз права! Спасибо!
TinaChka 7 часов назад
«если звезды зажигают — значит — это кому-нибудь нужно», как нужны и толстые книги с кучей подробностей, написанные...
Ярослав Мотенко 8 часов назад
… В глаза новоприбывшим ударил слепящий, раздражающий свет, который внезапно заслонила фигура существа похожего на...
Slonixa 8 часов назад
Присоединяюсь, чтецу и оформителю браво) Рассказ тоже неплох.
Михаил Кот 8 часов назад
Ну VartKes и Г.Ф.Л. Это сразу плюс, слушать джентльмена из Провиденса всегда увлекательное.
Луиза Шпак 9 часов назад
Рассказы очень интересные и чтец замечательный. Тем же комментаторам, что везде и во все пихают упоминания о 37...
Эфир