Толкин Джон – Властелин колец
Толкин Джон
100%
Скорость
00:00 / 52:36
0 (00)
01:15:02
1 (01)
01:19:56
1 (02)
01:02:23
1 (03)
34:57
1 (04)
29:16
1 (05)
36:14
1 (06)
32:33
1 (07)
39:54
1 (08)
35:11
1 (09)
39:41
1 (10)
54:53
1 (11)
52:46
1 (12)
01:07:59
2 (01)
02:01:27
2 (02)
01:08:55
2 (03)
01:11:30
2 (04)
33:14
2 (05)
56:10
2 (06)
43:04
2 (07)
38:57
2 (08)
36:40
2 (09)
37:38
2 (10)
19:12
3 (01)
50:13
3 (02)
39:35
3 (03)
01:32:58
3 (04)
42:30
3 (05)
48:02
3 (06)
33:37
3 (07)
44:03
3 (08)
31:11
3 (09)
39:02
3 (10)
34:44
3 (11)
43:01
4 (01)
39:15
4 (02)
30:45
4 (03)
35:50
4 (04)
57:31
4 (05)
32:34
4 (06)
20:06
4 (07)
36:34
4 (08)
27:55
4 (09)
40:20
4 (10)
01:11:09
5 (01)
48:00
5 (02)
37:05
5 (03)
01:10:16
5 (04)
24:12
5 (05)
30:12
5 (06)
20:40
5 (07)
39:33
5 (08)
32:11
5 (09)
30:14
5 (10)
53:33
6 (01)
47:44
6 (02)
44:32
6 (03)
30:46
6 (04)
47:56
6 (05)
51:20
6 (06)
22:58
6 (07)
01:02:31
6 (08)
30:17
6 (09)
15:33
x (01)
18:26
x (02)
47:40
x (03)
26:21
x (04)
27:25
x (05)
33:42
x (06)
Исполнитель
Паньшин Андрей
Рейтинг
9.11 из 10
Длительность
50 часов 4 минуты
Год озвучки
2024
Год издания
1955
Характеристики
Приключенческое
Место действия
Другой мир, не связанный с нашим
Время действия
Неопределённое время действия
Возраст читателя
Любой
Сюжетные ходы
Тёмный властелин
| Спасение мира
| Путешествие к особой цели
| Фантастические существа(Орки | Эльфы | Гномы)
Cюжет
Линейно-параллельный
Описание
«Властелин колец» — масштабный роман-эпопея английского писателя Дж. Р. Р. Толкин, одно из самых известных произведений в жанре фэнтези. Изначально книга задумывалась как единое целое, однако из-за внушительного объёма при первом издании была разделена на три части: Братство Кольца, Две крепости и Возвращение короля.С тех пор роман чаще всего публикуется именно в виде трилогии, хотя нередко выходит и в одном томе. «Властелин колец» принято считать отправной точкой жанра эпического фэнтези и его канонической классикой.
Добавлено 3 января 2026
Как только увидела новинку сразу скинула в Избранное. Скажите пожалуйста какой перевод озвучили?.. Спасибо.
Большое спасибо администраторам сайта!
Читал я перевод Григорьевой и Грушецкого (как самый литературный и поэтичный), но имена собственные корректировал по словарям и энциклопедиям, а также сверял с английским оригиналом. В предисловии пару-тройку раз проскакивают неточности вроде Дольна вместо Ривенделла, но во остальном тексте всё в порядке.
Никак не дойдут руки, чтобы сделать пару финальных обработок звука и почистить записи от посторонних шумов, зато с точки зрения художественного чтения роман звучит так же, как в моем воображении.
Приятно слышать)
Только начал, но не могу не отметить чтеца — великолепные интонации, тембр, темп.
Браво!
Одно только «но» — чрезмерные взрывы эмоций и уровня громкости заставляют подпрыгивать и срочно глушить гашетку
По мере прослушивания, увидел отличные достоинства вашей работы.
Главное: Вся лирика произведения расцвела. Это красиво! Это интересно и приятно слушать!
Честно говоря, я ранее всегда эту «фигню» пропускал, даже в тексте, поскольку воспринимал просто, как «бу-бу-бу», а здесь заслушиваюсь! Баллады стали интересными и красивыми, и тут уже можно не спать. )))За это огромное спасибо!
Много еще замечательного, хотя бы эльфийский акцент — браво!
С удовольствием слушаю дальше (я уже на границе Фангорна)
Моя история: в 1993 поселились в деревне. Были веерные отключения электроэнергии по расписанию. Одно из них приходилось на вечерние сумрачные часы. Это время мы все ждали, потому что при свете свечки можно было всем собраться и читать эту книгу вслух по очереди. Наши дети до сих пор помнят это счастливое время
Очень рад, что сумел передать прелесть звучания толкиновских стихов. Меня они завораживают более четверти века.
И спасибо вам за то, что поделились своими воспоминаниями, связанными с этой книгой. Это дорогого стоит, если прослушивание моих работ вдохновляет на такое.
Но как замечательно прочитанно слушаешь и не оторваться, обязательно послушаю ещё что нибудь из вашей озвучки, Спасибо.