Книга
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть
Описание
Стихи Юлиана Тувима, Яна Бжехвы, Людвига Ежи Керна, Яна Штаудингера и Ванды Хотомской в исполнении поэтессы Елены Хафизовой. Иллюстрация Ильи Кабакова.
Содержание:
00:01 Юлиан Тувим. Гришка-врунишка.
01:30 Юлиан Тувим. Письмо к детям.
02:25 Ян Бжехва. Энтличек-пентличек.
04:06 Людвиг Ежи Керн. Чудная строфа.
05:25 Людвиг Ежи Керн. Дворец короля Пипина.
05:48 Ян Штаудингер. Если мне нравится вечер.
06:26 Ян Штаудингер. Танец гномов.
07:10 Ванда Хотомская. Забавные строки.
08:48 Людвиг Ежи Керн. Четыре ноги.
09:56 Ян Бжехва. Дырки в сыре.
11:44 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Январь.
12:37 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Февраль.
14:00 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Март.
15:35 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Апрель.
16:47 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Май.
18:20 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Июнь.
19:45 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Июль.
21:04 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Август.
22:17 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Сентябрь.
24:04 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Октябрь.
25:04 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Ноябрь.
26:40 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Декабрь.
Добавлено 29 декабря 2022
Поддержать исполнителя
Вы можете поддержать создателя контента с помощью перевода на следующие реквизиты:
Банковская карта:

4 комментария

Популярные Новые По порядку
Вот много я стихов и прочитал и знаю… Ну не во вашему с мужем это, Лена! Ну называйте вы имена тех, кто переводил эти стихи. Вот у меня есть сборники стихов поэтов и одно и то же стихотворение Юлиана Тувима, например, звучат чуть по другом, чуть с другим подтекстом. Ну говорите вы, какого года перевод и кем переведено стихотворение? Это пожелание, но видел я ваши работы с таким уважением и авторов и слушателей… У вас очень хорошие проекты, почему бы им не стать лучшими?
Emoji 4
Emoji 1
Ответить
Александр Чабан
Согласна, Александр! Это стихи из сборника 1972 года «Всё для всех»:
Юлиан Тувим. Гришка-врунишка. Перевод Е. Благининой.
Юлиан Тувим. Письмо к детям. Перевод С. Михалкова.
Ян Бжехва. Энтличек-пентличек. Пересказ Б. Заходера.
Людвиг Ежи Керн. Чудная строфа. Перевод М. Ландмана.
Людвиг Ежи Керн. Дворец короля Пипина. Перевод Ю. Вронского.
Ян Штаудингер. Если мне нравится вечер. Перевод Ю. Вронского.
Ян Штаудингер. Танец гномов. Перевод Ю. Вронского.
07:10 Ванда Хотомская. Забавные строки. Перевод Л. Кондрашенко.
08:48 Людвиг Ежи Керн. Четыре ноги. Пересказ Б. Заходера.
09:56 Ян Бжехва. Дырки в сыре. Пересказ Б. Заходера.
11:44 Ванда Хотомская. 12 мастеров. Январь. Перевод Ю. Вронского.
Emoji 5
Ответить
Какой замечательный сборник
Emoji 3
Ответить
Прямой эфир Скрыть
Иван Поддубный 5 минут назад
Ну, какой же бред
Cat_onamat 6 минут назад
По мне, так особенно примечателен эпизод давший название всей книге. Во-первых о том, что недостаточный уровень...
Serg B 7 минут назад
Все замечательно, только фамилия начштаба Серпилина должна оканчивается на последний слог — БойкО.
A Nickulin 10 минут назад
Для авторов, что пишут, используя глаголы настоящего времени, мосье Белинский уже подготовил отдельные котлы и с...
Olga Rzhevskaya 17 минут назад
Что с записью? Звук то прибавляется то убавляется? Микрофон сломанный или помехи какие-то? Невозможно слушать!
Ла
Лаура
22 минуты назад
Я выросла на советских радио постановках. Они были всякие. Были и пафосные, и скучные, и крикливые. Но этот — один из...
Кутанин Сергей 1 час назад
Несколько книг было в детстве про микромир… Пожалуй — поинтереснее, чем про космос.
Va
Valentina80
1 час назад
Музон вообще не в тему, и слишком громко, слушать не возможно!
SR
S. Rubio
1 час назад
Набор слов с претензией на юмор. Жаль, Большешальский потратил время на прочтение этого унылого сочинения.
Bracha 1 час назад
Карл Петерсон Сиротка Вечер был; сверкали звёзды; На дворе мороз трещал; Шёл по улице малютка — Посинел...
Эфир