Некоторое сомнение в адекватности и отеческой доброте всевышней силы появляется после этого рассказа. Прямо какие-то садистские наклонности прослеживаются — вот вам конец, а нет, еще не совсем конец, погожу и понаблюдаю, как вы с ума все посходите от безысходности и сами поубиваетесь…
А это не ход конем переводчика? )Типа, адаптация под нашу действительность.<br/>
<br/>
Иногда замечала, как современные сериалы переводятся. ) Один молодой человек старательно переводил беседу двух турчанок и под конец не выдержал и выдал: и дальше долго подобная хр… ь. ) А чуть не упала. Парень к тому же малость гундосый! Полную картину маслом представляете? )<br/>
Вспомнились зразу блестящие дубляжи Бурунова, Кузнецова, Чонишвили. Ну Андреев — это полный улет!
Хм… Тянули резину, местами выкручивали, чуть натягивали, давали слабину, и — хрясь! — утомились что-то… И далее прилепили объяснительно-скомканный текст.<br/>
Внезапный, кмк, конец, скучновато-разжеванная развязка. Как-то без любви, что ли)<br/>
На мой взгляд, заслуга чтеца, чтобы дослушать книгу до конца, огромна. Его голос, с хрипотцой в конце гласных, зовущий: «Дже-э-эни-и...», завораживает и манит. Немного побаиваюсь его, ибо верю.
Рассказ не понравился, белиберда, дослушала, чтоб узнать в конце как же всё-таки он её грохнет, а что грохнет — сомнений не возникало. Чтец супер, музыка между главами — перебор, зато в концееее!!! Такой сладкий голос, интонация и чудесная музыка, тааааак романтично и на таком месте))). Прям представила блаженную улыбку Зверя и то, что осталось после… именно благодаря чтецу и музыке конец получился ярким, хоть и предсказуем).
Да, в конце я указывал, что это конец первой книги-части. Как действующее лицо Звездный корсар и другие герои появляется во второй части. Но отзывы к этой и другим книгам, вроде: «нате подавитесь» и «дикция удавитса», отлично мотивировали, убедив, что мне не стоит заниматься озвучанием продолжения и книг вообще. Есть много замечательных чтецов с хорошим голосом, правильной дикцией, возможно кому то из них будет интересна эта книга.
Начало и середина захватила. Нл конец смятый по чёрному! Как будто автору книга надаела. Ощущение, что кто то другой дописывал книгу или кто то сплагиатил неоконченную книгу и решил:" А!.. И так сойдёт!" И стяпил-ляпил концовку. Логичнее было тогда в конце«убить » всех хороших парней (и девчёнок) как делеют в сценарии фильма где актёр решил забить на роль. Тогда вопросов бы не было.
Часть, где описывают, как маньяк убивал своих жертв, слушать по темной безлюдной дороге домой ночью неплохо так щекочет нервы.<br/>
<br/>
В конце рассказа ничего не было понятно; сначала думала, может, это я такая невнимательная, но нет — судя по комментариям конец действительно смятый: автор видимо хотел придать динамичности финалу и потому убрал половину на самом деле нужных слов и объяснений. Чем всё закончилось, описать трудно.
Не понимаю, как можно было эту книгу поместить в жанр детектив триллер? Это драма мелодрама, но никак не детектив. Ждала до последнего, думала, может хоть под конец книги будет что-то относящееся к детективу, но нет, и в конце этого не произошло. Зря потратила время, возможно знай я изначально, что это роман, у меня не было бы такого разочарования, но в итоге осталось чувство, что меня обманули :(
Уже начала слушать другую книгу, а от этой никак не могу отойти. И слов-то не подобрать. Я ошарашена, не читала раньше эту книгу. Сколько мерзости, гнили. Этот Горн придумал не какое-то благородное животное, а именно морскую свинку((( и эта свинка -Магда. <br/>
Начитка Ярмольника очень понравилась!
Эх, были времена. Прямо ностальгия. Действительно люди были другие. Я к счастью застал немного. Помню, после после просмотра заграничного боевика в видео салоне за рубль мой товарищ блевал, и я сам был шокирован тем, что увидел. Такой мерзости нам по телеку не показывали! (нам было по 14 лет))
Вот блин, у Маккамона вечно так: предощущение ужаса, саспенс и эйфория от нового интересного мира заваливаются тонной говна из-за бани и бесконееееееееееечным описанием гнойных болячек с шипами. И почему это стольким людям «лайк и избранное»?! НЕДОУМЕНИЕ от этого явления сопровождается беспокойством, что куча людей жаждут мерзости и расчлененки))))))
Местами очень тяжело читать, тем более с развитым воображением.Думаешь вот зачем были эти подробности казней, зачем автору главный герой — тряпка.НО прочитав до конца, становится понятно, что без всей этой мерзости не раскроется полная картина произведения с пониманием внутреннего мира героя… В общем книга однозначно понравилась и принадлежит своему жанру…
Автор озвучки — герой. Голос ровненько звучит и красиво. Интересно, а с первого раза ли озвучил?)) Сомневаюсь. Вернее, с первого (такое 2 раза не читают), но обработать пришлось, скорее всего, хорошо.<br/>
Какая мерзость — Фантазия Кинга в шоке)))
торговля на самом деле-очень высокое искусство и базовая цивилизационная ценность. это капитализм наполнил этот термин негативом.<br/>
и в рассказе ни разу не Высокая Торговля.<br/>
там мерзость финансового капитала-основа для пузырей и кризисов перепроизводства)))
Заинтриговали!) И в чем же там «мерзость»? Какие-то жуткие аллегории между строк?<br/>
Нет нет, Никитин, не говорите! Пусть лучше мое чистое мультяшное детство останется незамутненным!))<br/>
И да, скажите ентому «папе», что он неправильный папа.
просто люди не видят дальше своего носа. они загаживают хорошие произведения ведь они «непонятные, злые, ввзывают отвращения и вообще фуфуфу» даже банальную логическуюцепочку не способны, построить, вникнуть в сюжет, подумать, а туда же, критики. не только с книгами так потому и бомбит меня сильнкй. в этой книге есть куда больше чем мерзость и грязь. а мерзость и грязь, прстроена специально чтобы вызывать отвращение у людей что не способны видеть ничего кроме этого. впрочем всегда так, особенно в росии все у нас необычное, клеймится и запрещается. печально это.
<br/>
Иногда замечала, как современные сериалы переводятся. ) Один молодой человек старательно переводил беседу двух турчанок и под конец не выдержал и выдал: и дальше долго подобная хр… ь. ) А чуть не упала. Парень к тому же малость гундосый! Полную картину маслом представляете? )<br/>
Вспомнились зразу блестящие дубляжи Бурунова, Кузнецова, Чонишвили. Ну Андреев — это полный улет!
Внезапный, кмк, конец, скучновато-разжеванная развязка. Как-то без любви, что ли)<br/>
На мой взгляд, заслуга чтеца, чтобы дослушать книгу до конца, огромна. Его голос, с хрипотцой в конце гласных, зовущий: «Дже-э-эни-и...», завораживает и манит. Немного побаиваюсь его, ибо верю.
<br/>
В конце рассказа ничего не было понятно; сначала думала, может, это я такая невнимательная, но нет — судя по комментариям конец действительно смятый: автор видимо хотел придать динамичности финалу и потому убрал половину на самом деле нужных слов и объяснений. Чем всё закончилось, описать трудно.
Начитка Ярмольника очень понравилась!
Какая мерзость — Фантазия Кинга в шоке)))
и в рассказе ни разу не Высокая Торговля.<br/>
там мерзость финансового капитала-основа для пузырей и кризисов перепроизводства)))
Нет нет, Никитин, не говорите! Пусть лучше мое чистое мультяшное детство останется незамутненным!))<br/>
И да, скажите ентому «папе», что он неправильный папа.