Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

В восемь лет я играла в куклы и бабушка мне о тысяче поцелуев и мальчике «навсегда» мозг не забивала. Я вообще не думаю мои бабушка и дедушка целовались. Мы рыли туннели зимой после снегопада а летом целыми днями находили себе занятия на улице. Фантики например собирали. Я и в 12 в куклы играла. “Я чертовски тебя хочу», боже как чертовски это остоеххнило! В каждом «современном» романе одно и тоже. Хочухочу трах тарабах. Не в обиду женщинам, но не могут они быть хорошими писательницами — тошнотворное одно и тоже. Может Агата Кристи была мужиком? P.S. Я ужасаюсь того времени что идет. Искусственный интеллект уже пишет романы и первое поколение детей выросшее в смартфоунах выходит из детского возраста так и не развившись нормально.
Вот думаю, после невообразимо прекрасного романа У Чэнъэня << Путешествие на Запад>> начать слушать << Сон в красном тереме>> — это как? Я ненавижу книги << про любоффь любовную>>, про << отношеньки>>, люблю простые бытовые сюжеты, сказки, весёлых персонажей (милая Лиззи Бэннетт, прекрасный царь обезьян Сунь Укун...), загадочные триллеры и скромные повседневные радости жизни (Лиана Мориарти, привеееееет!), а метания эти главного героя << Сна в красном тереме>> даже просто по описаниям и кратким пересказам сюжета вызывают у меня презрение, смешанное со скукой, и я уже три дня __мучительно недоумеваю:__ браться или нет…<br/>
<br/>
Просто для примера: сигридунсетовская Кристен, дочь Лавранса для меня — отвратительная героиня, и я даже мужа её, раздолбая Эрленда, готова больше понять, он мне ближе с его инфантилизмом, чем она с бешеной плодячкой под вой молитв… и этот вот этот возвышенный религиозный пафос в сочетании с кислой миной — то, что прямо бррррр для меня… Отчего про << Кристен, дочь Лавранса>> вспомнила — потому что мне КАЖЕТСЯ (пока только кажется!!!), что вайбы того романа Сигрид Унсет будут созвучны вайбам << Сна...>> — если вдруг найдутся люди, которые читали и то и другое, пожалуйста, отзовитесь… ответьте, так ли это!🙏🏻<br/>
<br/>
Сто часов прослушивания << Путешествия на Запад>> — два с четвертью месяца! Октябрь, ноябрь и кусочек декабря! — для меня пролетели буквально как одна сладкая минута, а вот какими будут сто часов прослушивания << Сна в красном тереме>>? — боюсь, что не такими блаженными отнюдь…<br/>
<br/>
Короче, я вся в сомнениях — браться, не браться...🤷🏻‍♀️🤷🏻‍♀️
Длинный, несколько тягостный, невеселый роман, который, тем не менее, не отпускает. Он затягивает и да, не отпускает. Слушаешь и думаешь – о чем он? Предостерегает и советует, что надо больше прислушиваться к своему сердцу? Что надо быстро рвать с подобными подругами типа Айрис, которые лишают тебя чувства уверенности, заставляют чувствовать себя неполноценной, некрасивой, чуть ли не ущербной? Что прошлое надо отпускать и жить дальше? Причем персонажи мужского пола в романе даны либо размыто, либо в весьма неприглядном свете, и возникает невольное чувство, что главная героиня живет в какой-то реальности, напоминающей больше пустыню. Ну, или, по крайней мере, на царство женщин. Роман, на мой взгляд, интересен, но он слишком тяжел. То ли потому, что поневоле вспоминаешь собственные промахи и ошибки, то ли из-за ощущения безысходности, хотя по сюжету у Кристины все складывается хорошо… Озвучено отлично.
Боже. После посещения мамаши Шарлоты к доченьке, уже бесит эта семейка состоящая из 3х самовлюбленный «леди» — баб. С каждой серией Т. Питт разочаровывать. Подкаблучник простофиля у которого развязывался язык по первому желанию женушки. Удовлетворяя любопытство скучаюшей по приключениям экследи, раскрывает все тайны следствия и личные секреты подозреваемых. Ощущение, что его главная задача защита интересов семейки своей жены.Будь то члены семьи или их любовники, подружки или дальние родственники. Болтливый детектив докладывает жене все подробности следствия, та в свою очередь служанке, сестрице, зятю, мамаши тетушке. Кстати из всей семьи только 80летняя бабуля умеет молчать, хранить тайны и здраво мыслить. Госпожа Шарлотта судя по действиям детектива(вечно в мыслях сомневающегося), главная и первая инстанция, перед которой необходимо отчитаться в первую очередь.За более 10 лет брака, леди-жена не смогла привести в приличный вид одежду и причёску.мужа)). В моих глазах она ханжа манипулирующая мужем, умением вызывать в нем чувство вины. Ненавязчиво «как бы случайно'давая понять (чтобы ценил) скольких приятностей она лишилась, выйдя за него замуж. По ходу следствия(куда она суёт нос) она встречается наедине с высоко родными джентельменами(и каждый раз изменяет мысленно с ними своему верном неряхе), не забывая краснеть стыдливо от своих грешных мыслей и желаний. Самовлюбленная ханжа, делающаа добрые дела громко с фанфарами и якобы справедливым пылом.Затем осыпанная благодарностью, восхищением облагодетельствованного и восхищением джентельменов восхищенных её умом, сообразительностью и неувядающей красотой(в перелицованных платьях, с руками после еженедельный стирок и ежедневной готовки)счастливо удовлетворяется своей добротой и щедростью. Тяга к раскошной жизни не покидает её и думаю где-то, когда-то она получит после смерти тётушки хорошенькое наследство.)) Можете теперь с благородным возмущением покидать в меня камнями, защищая честь благородной леди Шарлоты. 😏😉
Из того, что я читал у Томаса Манна, этот роман самый худший. Не увидел ни темы, ни идеи. Всё происходит стихийно по мере того, что взбредёт в голову автору (от секса до палеонтологии). Главный герой такой позитивный и умно рассуждающий, но с женщиной легкого поведения связался, и украсть не прочь… Как это вяжется с его личностью? Написано сухим нейтрально-вежливым тоном, таким же сухим голосом всё и озвучено: я иногда не замечал переключения речи персонажей. Но всё-таки кое-что можно отметить: последнюю сексуальную главу второй части, и неплохие рассуждения о любви. Кстати, было бы неплохо услышать (если бы это было возможным) в продолжении, как бы он рассказал её матери о своём поведении в ответ на все обвинения.<br/>
Интересно, учитывая медленное разворачивание событий, сколько бы книг понадобилось, чтобы закончить всю его историю?
Ровно 200 лет назад — 19 июля 1825 года, в день отъезда Анны Петровны Керн из Тригорского, Александр Сергеевич Пушкин вручил ей стихотворение «К*», которое является образцом высокой поэзии, шедевром пушкинской лирики.<br/>
История взаимоотношений Пушкина и Анны Керн  весьма путана и противоречива. 20-летний поэт впервые встретился с 19-летней Анной Керн, женою 52-летнего генерала Е. Керна, в 1819 г. в Петербурге, в доме президента Петербургской Академии художеств Алексея Оленина. Сидя за ужином невдалеке от нее, он старался обратить на себя ее внимание. Когда Керн садилась в экипаж, Пушкин вышел на крыльцо и долго провожал ее взглядом. <br/>
 Их вторая встреча произошла только через долгих шесть лет. В июне 1825 года, находясь в михайловской ссылке, Пушкин часто бывал у родственников в селе Тригорское, где он и повстречал снова Анну Керн.  Около месяца гостила Керн в Тригорском, встречаясь с Пушкиным почти ежедневно. Неожиданная, после 6-летнего перерыва, встреча с Анной произвела на него неизгладимое впечатление. В душе поэта «настало пробуждение» – пробуждение от всех тяжелых переживаний, перенесенных «в глуши, во мраке заточенья» – в многолетнем изгнании. Но влюбленный поэт явно не нашел верного тона, и, несмотря на ответную заинтересованность Анны Керн, решающего объяснения между ними не произошло.<br/>
Утром перед отъездом Анны Пушкин вручил ей презент – только что вышедшую тогда первую главу «Евгения Онегина». Между неразрезанными страницами лежал листок с написанным ночью стихотворением.<br/>
<br/>
Я помню чудное мгновенье:<br/>
Передо мной явилась ты,<br/>
Как мимолётное виденье,<br/>
Как гений чистой красоты.<br/>
<br/>
Через 15 лет композитор Михаил Иванович Глинка написал романс на эти слова и посвятил его женщине, в которую был влюблён, — дочери Анны Керн Екатерине.<br/>
Для Пушкина Анна Керн действительно была «мимолетным виденьем». В глуши, в псковском имении своей тетки, красавица Керн пленяла не только Пушкина, но и соседей-помещиков. В одном из многочисленных писем поэт ей писал: «Ветреность всегда жестока… Прощайте, божественная, бешусь и падаю к вашим ножкам». Через два года Анна Керн уже не вызывала у Пушкина никаких чувств. «Гений чистой красоты» исчез, и появилась «вавилонская блудница» – так назвал её Пушкин в письме к другу.<br/>
 Не будем анализировать, почему любовь Пушкина к Керн оказалась всего лишь «чудным мгновеньем», о чем он пророчески возвестил в стихах. Была ли повинна в этом сама Анна Петровна, виноват ли поэт или какие-то внешние обстоятельства – вопрос в специальных исследованиях и пока остается открытым.
я вот недавно в современной юношеской космической фантастике (Панова) западного типа встретил:<br/>
<br/>
«Возвращающийся из уборной Даррел проводил парочку насмешливым взглядом, уселся рядом с Октавией и тихо спросил:<br/>
– Все так же?<br/>
Имея в виду состояние Артура.<br/>
Леди молча кивнула. За все прошедшее время мальчик ни разу не пошевелился. Его сестра – тоже. Август знал, как действует на людей беда, понимал, что переживает Анна, догадывался, что ОК уже сказала все нужные в таких случаях слова, и с грустной улыбкой произнес:<br/>
– Мы совсем забыли, что наступило Рождество, девчонки, а значит, пришла пора чудес. Сегодня нужно верить в невозможное, и оно обязательно сбудется. Сегодня нужно радоваться – и радость останется с нами. Сегодня Спаситель улыбается, так давайте и мы не будем плакать. – Даррел достал из кармана маленькую коробочку и подошел к изумленной Октавии: – С Рождеством, любимая.<br/>
– Но как… – прошептала Леди, глядя на два кольца обещания с выгравированными именами. Их именами. – Но как?<br/>
– Я был уверен, что они мне понадобятся, – спокойно ответил Август и повторил: – С Рождеством.<br/>
Вместо ответа Леди бросилась ему на шею.<br/>
– С Рождеством, Анна.<br/>
– С Рождеством, – едва слышно ответила девушка, не сводя глаз с брата. – С Рождеством нас всех.<br/>
– С Рождеством, – улыбнулся Вагнер, стоящий в сотне футов от ребят. Он взял у Диккенс баночку с машинным маслом и помог спуститься с контейнера. – С праздником.<br/>
– С Рождеством, Павел, – улыбнулась в ответ самбо и повернулась к надписи. – Ты согласен?<br/>
– Да, – твердо ответил кадет. – Абсолютно.<br/>
И вздохнул, глядя на только что завершенную Диккенс фразу:<br/>
«Простите нас!»»©
Корни вдохновения автора этого трактата уходят еще в Древний Рим.С 1484 года на двести лет узаконили крававое пиршество.В огне и пытках погибали не только женщины.Дети и подростки обоего пола, старики и старухи, бедные и богатые никого не щадила машина смерти.Более ста тысяч осуждены, более пятидесяти тысяч казнены.Особенно обезлюдела Европа, на восемьдесят мужчин приходилась одна женщина, в период пика охоты на ведьм.Особенно прославились города Трир, Майнц, Кельн, Бонн сегодняшний центр современной Германии.Последней казненной за колдовство была служанка Анна Мария Швегель-30 марта 1775 г.в Кемтене, Бавария.Однако, охота продолжается в Саудовской Аравии обезглавили Амину бин Абдулхалим, в 2011 г.В Таджикистане с 2015 года введена уголовная ответственность за наведение порчи и колдовство и наказание до 7 лет.Спасибо, что не смертная казнь, но что там нас еще ждет…
Грустный, почти гоголевский рассказ. Судьба у маленьких людей, что в Российской, что в Советской империи, одна, а вот в наше время такое было бы невозможно. СМИ устроили бы шум и был бы Михаил Иванович звездой интернета. Поэтому не стал Леонид Комаровский вторым Гоголем, а куда-то сгинул. Нет места в современной жизни и Льву Толстому. Отсудила бы Анна у мужа половину, а то и все имущество, если конечно любовник — офицер ФСБ. Впору Каренину кидаться под поезд. Сейчас время Достоевского: «Игрок», «Братья Карамазовы», «Преступление и наказание», казино, Мокрое, проститутки, чиновники-пьяницы, старухи-процентщицы (сидит одна такая в Центробанке). Ничего менять не надо, только фамилию ФМ на свою и издавай. Хотя топор лучше убрать, с топором в Центробанк, как то не очень.
Постановка: Анатолий Липовецкий.<br/>
<br/>
Действующие лица и исполнители:<br/>
Антс Вооремаа — Олег Стриженов<br/>
Алли Кангур — Анна Антоненко<br/>
Ильмар Соотна — Анатолий Стёпин<br/>
Март — Агрий Аугшкап<br/>
Начальник отдела кадров — Наталья Журавлёва<br/>
Райдо — Виталий Беляков<br/>
Старик — Валентин Абрамов<br/>
Старуха — Мария Фонина<br/>
Мильви — Марина Лукьянова<br/>
Айно — Тамара Сафронова<br/>
Реет — Аэлита Бычкова<br/>
Шеппи — Людмила Иванова<br/>
1-я девушка — Людмила Хохлова<br/>
2-я девушка — Белла Манякина<br/>
3-я девушка — Таисия Непомнящая<br/>
Секретарь — Татьяна Литвиненко-Михайлова<br/>
Пожилой мужчина — Эдуард Арутюнян<br/>
Молодой мужчина — Виктор Шутов<br/>
Парень со стройки — Борис Политковский<br/>
Проводник — Тигран Давыдов<br/>
Контролёр / голос в репродукторе — Леонид Каневский.<br/>
<br/>
Композитор — Эуген Капп.<br/>
<br/>
________________________________<br/>
<br/>
Год выпуска: 1968
К сожалению последние лет 5 очень мало читала о любви в чистом виде. Но мне очень понравились книги Лагерлеф Сельмы «Шарлотта Левеншельд» и «Анна Сверд». Их автор — женщина, лауреат Нобелевской премии по литературе. И дочитав ее эти книги до конца я поняла почему. Любовь совсем не то, чем кажется… Еще очень большое впечатление на меня оказала книга «друг Апрель» Эдуарда Веркина о любви мальчика подростка. Из классики могу посоветовать Идиот Достоевского, это об очееь страстной любви. И книги Бунина, в его небольших рассказах и повестях очень много любви! Одна его повесть Таня чего стоит… я плакала когда читала… но не от избытка чувств, а от осознания неисчерпаемой красоты русского языка. По моему мнению Бунина по красоте любви не превзошел никто! Даже Толстой так не писал…
Вы господин Никитин слишком категоричны и прямолинейны.Российская Империя родилась, почитай примерно на тысячу лет позже хана Тугара.Так, что по меньшей мере не логично объединять такие временные промежутки на понятия наши, не наши.Не наши и не чужие.Исторически сложившиеся персонажи и временные события.Не больше, но и не меньше.Говоря современным языком: по факту сложившихся событий и обстоятельств.Только и всего-то.<br/>
Что касается уникальности сказки, как жанра, так и каждой конкретной сказки.Уникальность её в том и заключается, что она сохраняет наиболее ярких персонажей и самые яркие события.Как положительные, так и отрицательные.В этом и состоит уникальность и ценность сказки.Поэтому, на мой взгляд сказки не стоит воспринимать буквально.И уж тем более отожествлять сказки с чем-либо современным и конкретным.Это великая, народная мудрость, которую нужно любить и сохранять.
«В школе меня обучали механически разбирать и собирать литературные произведения, как автомат Калашникова. За сорок пять минут было необходимо разложить на рабочем столе «Войну и мир», смазать все составные части и снова состыковать по главам. У некоторых получалась «Крейцерова соната». У единиц – «Как закалялась сталь». И с этим произведением нас понукали ходить в штыковую атаку на Голсуорси и Драйзера. Но больше всего доставалось чучелу Мопассана, на котором отрабатывались удары саперной лопатой. За буржуазную распущенность в изображении чувств. «Помните, дети, что подробное описание адюльтера ведет в психиатрическую больницу! Как в случае Ги де Мопассана!» И мы склоняли головы над «Анной Карениной», где такое же описание не выходило за рамки интрижки с паровозом. Простите, Анна! Простите, многоуважаемый Паровоз! Если кого обидел своими ремарками…»
К аудиокниге: Грошек Иржи – Файф
Анна, мы говорим об одном и том же — о цианиде, просто я живу не в России, и у нас произносится Кианид :) извините за недоразумение. НО: В переводе говорится «чай отдавал горьким миндалем», вот это меня и навело на мысль что речь о вкусе. Я залезла в оригинал, и вот что там: the tea tasted faintly bitter and he didn't really like it. Ни слова ни о каком миндале))) просто она подсыпала цианистый калий или стрихнин и замаскировала это под горьковатый вкус чая :-) Так что зря я грешила на автора, как всегда дело в переводе: Е <br/>
P.S. бензальдегид в самом деле очень пахнет миндалем. Как-то у нас органики что-то из него варили под нами-аромат на все крыло. Мы даже сбежали, мало ли )))
Во первых, прочтение <b>Олега Булдакова </b>вызывает яркие эмоции и погружение в деталях произведения.<br/>
Но по окончанию произведения возникает ощущение стыда за этих пустых духовно, но полных ненависти людей.<br/>
Всем наплевать друг на друга, даже на своих детей, пока последние живы. Зато как приятно искать виноватых не в себе, в корм то другом и ненавидеть…<br/>
Надеюсь, что эта гипербола, а не срез общества, иначе хана такому обществу, где все настолько незрелы и эгоцентричны. В такой среде просто надо направить ненависть в выгодное русло и большинство с удовольствием будет воевать и убивать кого скажут… <br/>
Хорошо, что это фантастика и люди гуманны и ценят жизнь, свою, чужую и готовы помогать окружающим. <b><i>Ведь, так???</i></b>
Крайне беспросветный депресняк. Написано хорошо, но ощущение, что автор повесился, закончив стучать по пишущей машинке.<br/>
Не знаю кто читал рассказик про розу (редактирую, наврал, это Е.Лебедев), но это очень странный диктор с очень странной манерой чтения. Неужели он и в жизни так разговаривает?.. После этого голос Шубина (этот то узнаешь сразу), как глоток воздуха после выхода из притона для умалишённых… Может это художественный приём, но я его не понял. Плавали, знаем, «художник» вещает над неописуемой мазнёй: «я так вижу!», нет, это мазня! Можете обижаться, Евгений, но это моя такая критика. ))<br/>
Все голоса в тему, но суть текста: все подохнут, всем хана, давайте придумаем, как более изощрённо прожить последние несколько дней… У тёзки автора явно суицидальные наклонности (он вообще ещё на этом свете?)
Замечательный во всех смыслах роман. На его примере возможно проследить как деградировал жанр «фантастика» со времён его основателя Жюля Верна. Если Жюль Верн использует романы как средство просвещения и популяризации науки, ныне «фантастические произведения» служат целям оболванивания широкой публики. <br/>
Можно с большой степенью вероятности предположить, именно этот роман вдохновлял Пьера Сувестра и Марселя Алена, сочинивших бессмертную трилогию о похождениях неуловимого преступника Фантомаса. А сколько кинозрителей получили удовольствие от последующей экранизации книг Андре Юнебелем! В целом писатель Жюль Верн по количеству переизданий уступает только Агате Кристи. Это ли не триумф и вечный памятник автору?!<br/>
У могильщиков жанра научной фантастики, отцов и матерей «колдовства, драконов, магии и попаданцев» тоже есть своя аудитория, их произведения тоже экранизируются. Вот, не так давно Герман экранизировал «Трудно быть богом». Наслаждайтесь, господа. Что посеяли, то и взошло.
Начинается книга довольно занимательно, но по мере развития сюжета интрига как-то выхолащивается и градус напряжения падает. А хуже всего то, что финал хоть и неожиданный, но совершенно неправдоподобный, до бредовости. Увы, автор замахнулся на довольно сложный и масштабный сюжет, но мастерства сплести всё филигранно ему явно не хватило. Пока вижу, что Гранже явно не Фредерик Форсайт или Ли Чайлд. Может, и дам ему второй шанс, но начало не вдохновляет… Хотя описание Латинской Америки весьма познавательно и очень правдоподобно, не отнять. Всё строго IMHO.<br/>
<br/>
P.S. Росляков, при всём к нему уважении, — не лучший исполнитель для данного произведения. Ему бы более подошло классические детективы озвучивать, Кристи или Конан-Дойла. Кроме того, его испанский просто чудовищен, всё-таки надо, наверное, знакомится с базовыми правилами произношения языка, который в изобилии присутствует в произведении, которое берёшься озвучивать…
Роман безупречно построен, а концовка создает то ощущение иррационального страха, которое несет название, и которое исподволь нарастает по мере размеренного, даже суховатого, на первый взгляд, повествования. Японский же колорит не столько в деталях, сколько в мироощущении автора, рассказчика и персонажей. Твист в конце напоминает две лучших новеллы Агаты Кристи («Свидетель обвинения» и «Коттедж Соловей»). После прослушивание остается то же чувство соприкосновения с неясным, неопознанным, с «чудовищем во мраке» (несмотря на математически безупречно построенный сюжет). Отдельных похвал достойны переводчик — Борис Раскин — благодаря которому Япония заговорила на богатом, изящном и точном русском языке, и, конечно, чтец. Идеальный «старомосковский» выговор, ни единой ошибки в ударениях или произношении (никаких «инциНдентов» и «компромеНтировать»), замечательно звучат японские имена и топонимы, а актерское перевоплощение на самом высоком уровне без назойливых приемов. Автор, переводчик, актер, а вместе — аудиокнига, как настоящее искусство.
Опрятный, аккуратный, с маленькими ухоженными усиками и изысканным кулинарным вкусом Эркюль Пуаро, бельгиец, беженец Первой мировой войны, бывший полицейский, давно на пенсии. А впрочем, бывших полицейских не бывает. Он время от времени берётся расследовать самые интересные преступления, просто, чтобы потренировать свои маленькие серые клеточки. Расследования старается завершить драматическим финалом с театральными эффектами и желательно в присутствии зрителей.<br/>
Эркюль Пуаро герой 33 романов Агаты Кристи 51 рассказа и одной пьесы. Читатели любили его, но по словам самой писательницы — «невыносимый, мерзкий, напыщенный, эгоцентричный сыщик её порядком утомил». Он впервые появился на страницах книг в 1920 году, а умер в 1975. Да, именно умер. В газете Нью-Йорк Таймс даже был напечатан официальный некролог: «6 августа 1975 года скончался Эркюль Пуаро, известный бельгийский детектив». Пуаро стал единственным литературным героем, который был удостоен такой чести.
Прямой эфир скрыть
Олеся Старицына 9 минут назад
В этом что-то есть.
Sonny Ficcionne 40 минут назад
Начитка непрофессионала — хоть бы интонацией научился управлять нормально, прежде чем записываться. На произведении...
olrikova 46 минут назад
Итальянцы в Штатах ведут себя так, как у нас евреи.
Таракан Жу 59 минут назад
Музыкальное сопровождение ужасно.
Andrey B 2 часа назад
Крутейший сюжет! Афигенная книга!!! Исполнение на высоте!!! СПАСИБО!
Il Les 2 часа назад
очень грустно… ты нашел нормальную озвучку?
Илья Марченко 2 часа назад
В ожидании наследства Лейкина в исполнении Постригайло только что дослушал и в упоении переслушал. Исполнитель...
произведение отличное. Но чтение!.. Всё с театральным надрывом, с безнадежностью в голосе. Если бы не сюжет, бросила...
Изгой 2 часа назад
Конечно не имеют, дорогая Цветочный вихрь, но я привела в пример не ссылки, а конкретные места, где эти вещи...
Артём 3 часа назад
Говно, тот кто служил не будет говорить КАФЭШКА
12strun 3 часа назад
Не быть конца этому спору, дорогой Изгой. Уже переливаем из пустого в порожнее. Я четко за то чтобы детишки...
Solidago 3 часа назад
Вы тоже из тех, кто любит жевать и чавкать при прослушивании интеллектуальных вещей?
Leonid Zhmurko 3 часа назад
Помнится, меня тоже пробовали записать в русские, но после вежливого разъяснения редакции/типографии, включивших меня...
Bracha 3 часа назад
Только после вас, это было уже нетрудно, вся работа была уже проделана.
Serzh Ar 3 часа назад
Можно было бы создать фанфик на основе этого и других произведений тех уже далёких времён, заменяя детали и антураж...
— А потом, — продолжал Аркашка, — он вонзил в его руку лазерную палицу, обмазанную смертным ядом, и стал её медленно...
Babek Axm 4 часа назад
Здоровья вам Юля.
admin 4 часа назад
Поправили.
Эд Горшенёв 4 часа назад
Повылезали из деревень или с пустились с гор… ни с того ни с сего услышали в аудиокниге первый раз андеграундную...
Twink Stand 4 часа назад
Так лол весь 1 сезон(на счёт второго не знаю) написан по его рассказам