Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Одну из юморесок Михаила Задорного напомнило: "… Русского спросил Бог: «Что бы ты себе пожелал, но помни, что соседу я сделаю это же вдвойне.»? На что тот тут же ответил: «Выколи мне глаз!» "
Отличный детектив про рыцарей плаща и кинжала… Анти Бондиада… без шума и пыли… многоходовая партия разыгранная британской разведкой с жертвами, ловушками и непредсказуемым эндшпилем… мало чем уступавшая игре, Короля комбинаций, советскому чемпиону Мира по шахматам Михаилу Талю, блиставшему в то время… пешкой в этой игре оказался ветеран британской разведки,… до последней секунды напряженная интрига… в виде бонуса ——исполнение Мэтра Герасимова
Благодарю за звук, Михаил. Я уже через минуту сделала вас избранным ) Хотя тут каждый второй Нео из чтецов. Классный портал. Смыслообразующий. <br/>
Но вот подумалось… Как озвучивать такую вещь. <br/>
Мне понятны ваши взгляды на ужастики. Стандартные скучны и нелепы. Не забуду свои впечатления от первого фильма. Это были «Зловещие мертвецы». Вызвали только 2 эмоции — недоумение и смех. (Ну ладно, не эмоции )) Потому что ужасное чудовище очень напоминало иллюстрацию к гельминтологии. <br/>
А вот люди… И их способности…<br/>
Иногда мне кажется, если бы бог был, то он был бы извращенцем. Это ж надо было такую бездну создать между инстинктом и разумом. Поэтому его нет.
Я рада, что вам понравилось, мне тоже знакомо чувство разочарования от когда- то пленившей книги или спектакля. «Память» слушало так мало людей, что просто обидно, не понимаю почему, может обложку нужно было поместить какую- нибудь попроще? «Морфий» в исполнении Михаила Ульянова я здесь не встречала. А из работ Олега Табакова очень понравился спектакль «Приключения Гекльберифинна», там еще и Плятт с Евстигнеевым принимает участие. Послушайте, если хотите, очень хорошая работа настоящих мастеров.
Запутанно, не все до конца понятно, но… интересно. Эта книга замечательно звучит в исполнении Михаила Горевого. Именно в его исполнении прослушала на одном дыхании, а Герасимова слушать просто не смогла…
ништяк! конечно, не жванецкий, но оно. явно оно!
На мой взгляд это один из самых оптимистичных детективов Кристи. Крови не так много (вопреки уверениям свидетелей), жертва не слишком симпатичная, да и Пуаро по результатам расследования если не окажется шафером на свадьбе, то только по недоразумению. Уж если мисс Марпл заезжает в деревеньку погостить у подруги, то чуть не добрая половина жителей скоропостижно переезжает на кладбище… :))) <br/>
Прочтение Сергея Кирсанова тоже очень понравилось. Михаил Задорнов шутил по поводу инструкций от ЦК ВЦСПС на счёт произношения the table… Не уподобляйтесь пожалуйста, уважаемые слушатели. И даже будь вы 100 раз правы (а это не факт), стоит ли обращать внимание на неправильное ударение в одном слове, когда для вашего удовольствия прочли книгу длительностью в шесть часов без малого? <br/>
Благодарю Агату Кристи и Сергея Кирсанова плюсиками.
У великого Михаила Булгакова есть рассказ " Звёздная сыпь ". О сифилисе. И это действительно страшно и сильно. А данное произведение просто отвратительное и бессмысленное. Словно автор поставил себе задачу: вызвать рвотный рефлекс у как можно большего количества читателей. <br/>
Очень обидно что такие «шедевры» читают хорошие исполнители.
Рассказ прочитан прекрасно! Музыка подобрана очень уместно и звучит только в паузах, что невероятно приятно. Спасибо, Михаил!
Спасибо Михаилу Прокопову за чудесное исполнение ?<br/>
Стивену Кингу за автора ?<br/>
И Джо Хиллу за роман. <br/>
Мне показался чуть «переполненным», хотя сюжет интересный. <br/>
Пока в творчестве Хилла приоритет отдают рассказам.
Чуев Михаил «Медицина невероятного или диспансеризация будущего» (2019).<br/>
<br/>
Потрясающий научно-фантастический рассказ с концепцией «искусственного равновесия» на уровне «нейронуклеосом»… Чем выше уровень социализации Homo sapiens, тем меньше востребован мозг. Зачем человек с выдающимися способностями массе посредственностей? Что с ним делать? Старый библейский принцип — «побить камушками». Человек с выдающимися способностями нарушает «социальную структуру бараньего стада». Поэтому люди наиболее интеллектуальные из любых социальных сообществ всегда вытеснялись. Если ты обладаешь способностями, приспосабливайся к стаду… чем и занята клиника «Медицина невероятного» на уровне эмбриона. Прекрасно прочитан Олегом Булдаковым.
В Россию поэзия Эдгара По пришла с большим запозданием и, в значительной степени, — через французскую поэзию. В антологии Гербеля 1875 года, через четверть века после смерти По, его стихов ещё нет. Первый не перевод, а скорее, попытка перевода «Ворона» была сделана в 1878 году поэтом и критиком Андриевским. Почему-то он решил переводить стихи, в оригинале написанные восьмистопным хореем, используя традиционный русский четырёхстопный ямб, изменив при этом всю тщательно продуманную систему рифмовки и потеряв по дороге пресловутое Nevermore. (Кстати, Малларме вообще переводил «Ворона» прозой, отказавшись даже от попытки воспроизвести мелодику стиха. Эта традиция стала главенствующей в западно-европейской и американской школах перевода в отличие от русской. Французское издание «Ворона» в переводе Малларме вышло в оформлении Эдуарда Манэ).<br/>
<br/>
Только в начале двадцатого века русские поэты, словно приняв вызов, начали наперебой переводить По. Известно не менее полутора десятка переводов «Ворона», в том числе высокопрофессиональные работы Бальмонта, Брюсова, Мережковского, Оленича-Гнененко. И Бальмонт, и Брюсов — оба предприняли перевод полного поэтического наследия По, при этом можно сказать, что и их оригинальное творчество во многом развивалось под влиянием Эдгара По. Состоялся как бы негласный поэтический турнир. Его победителем стал одесский литератор, будущий сионистский лидер, Владимир Сергеевич Жаботинский, печатавшийся под псевдонимом Altalena. О популярности перевода Жаботинского можно судить хотя бы по распространённым в России в 1910-е годы изданиям «Чтец-декламатор». Практически все они включают в себя «Ворона» именно в переводе Жаботинского. С начала 1920-х годов имя Жаботинского в советской печати не упоминается, исчезают и публикации его переводов из Эдгара По. Вместо этого, каноническим становится перевод Михаила Зенкевича, но даже поверхностный анализ свидетельствует о его несамостоятельности, вторичности по отношению к переводу Жаботинского. И только недавно справедливость восторжествовала — последние издания Эдгара По на русском возвратили читателю перевод Altalenа, а с ним и “Nevermore”, которое можно перевести на русский как «Больше никогда».<br/>
<br/>
… Я толкнул окно, и рама подалась, и плавно, прямо<br/>
Вышел статный, древний Ворон — старой сказки божество;<br/>
Без поклона, смело, гордо, он прошёл легко и твёрдо, — <br/>
Воспарил, с осанкой лорда, к верху дома моего<br/>
И вверху, на бюст Паллады, у порога моего<br/>
Сел — и больше ничего.<br/>
Оглядев его пытливо, сквозь печаль мою тоскливо<br/>
Улыбнулся я, — так важен был и вид его, и взор:<br/>
«Ты без рыцарского знака — смотришь рыцарем, однако,<br/>
Сын страны, где в царстве Мрака Ночь раскинула шатёр!<br/>
Как зовут тебя в том царстве, где стоит Её шатёр? „<br/>
Каркнул Ворон: “Nevermore».<br/>
Изумился я сначала: слово ясно прозвучало,<br/>
Как удар, — но что за имя «Никогда»? И до сих пор<br/>
Был ли смертный в мире целом, в чьём жилище опустелом<br/>
Над дверьми, на бюсте белом, словно призрак древних пор,<br/>
Сел бы важный, мрачный, хмурый, чёрный Ворон древних пор<br/>
И назвался: «Nevermore».
Виртуозное исполнение! Вот оно клокочущее варево страстей карамазовских, и каждому герою найден точнейший интонационный почерк, Михаил Ульянов- непререкаемый мастер! Сыграв в фильме Митю, с легкостью перевоплощается здесь в любого персонажа, и Грушенька-лисья краса и Катерина Ивановна- гордость и холодность- все как живые! Музыка в тему, и подобрана так, что ее почти не замечаешь, все гармонично и сокращение не портит замысел автора. Очень рада, что среди многих вариантов представлен и этот. Любители Достоевского- послушайте. Так уже ни кто не прочитает…
Спасибо, Михаил. Вы великолепно читаете, как всегда! Рассказ прекрасный и очень трогательный.
Наталия, вы, похоже, достаточно молоды, поэтому такое произношение для вас странно. Михаил Росляков в 1981 г. окончил Училище им. Щепкина при Государственном академическом Малом театре России. Малый театр, как и старый МХАТ,— носители традиций. Раньше принято было именно так произносить эти слова.
Абсолютно правильно.<br/>
Дело в том, что я не любитель подобных забав и про «ДээНДэшку» я в момент написания камента просто напрочь забыл. Конечно это оттуда слово.<br/>
А во всём виноваты: злые эманации, окружившие меня во время прослушки; и стопицот раз повторенное слово «данж»<br/>
— <br/>Не думаю, что автор придумал определение данжа — он просто повторяет чужие слова. )))<br/>
<br/>
Михаил Крипшоу и Ваня, Спасибо вам — напомнили! Память восстановленя
Очень красиво читаете, Михаил.
Да уж, действительно, пикантная история) <br/>
Михаил, спасибо вам, я отдыхаю душой, когда слушаю ваше чтение.
Слушала рассказ в обоих исполнениях. Михаил Прокопов как всегда прекрасен! Кому интересно, почитайте комментарии к рассказу здесь: <a href="http://az.lib.ru/a/andreew_l_n/text_0240.shtml" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">az.lib.ru/a/andreew_l_n/text_0240.shtml</a>
Поддерживаю! <br/>
Огрмное удовольствие и потрясающее видение! Михаил, спасибо!)
Прямой эфир скрыть
Ольга Пирязева Только что
Скучно… хотя чтец великолепный
unmad tro 2 минуты назад
Ура ваха! \о/
Казалось, что все очевидно, ан нет…
Гуцулка Ксеня 22 минуты назад
В рассказе ,, Соседи,, всё, как и во все времена, кто бы ни был у власти, какую бы систему правления не внедряли,...
12strun 23 минуты назад
Смысл поста не в постной еде...)) Смысл в чистоте мыслей и духовных размышлениях. Если постная пища этому не...
Эля 35 минут назад
книга отличная, но чтение ну ужас же.
Bastet Cat 57 минут назад
Рассказ о том как перевести человечество на другое, более дорогое наркотическое вещество)))
Singha 1 час назад
Исполнение хорошее, сюжет в целом ничего Немного задолбали воздыхания и нерешительные попытки посекситься между...
Nikka 1 час назад
Красивая морская сказка для взрослых, почти слеза накатилась, да и остроумия в ней тоже достаточно. Качественно...
Игорь Вакулин 1 час назад
Это просто фанфик на серию…
Юрий 1 час назад
Интересно будет послушать продолжение серии. Отлично написанно и замечательно прочитанно. Спасибо.
Замечательный сюжет. Книга очень понравилась!!! Слушайте, не пожалеете!
Максим Воронов 2 часа назад
Самые смешные анекдоты это читать отзывы об анекдотах ;)
pamplona navarra 2 часа назад
Добавлено 1 января 1970© Не смог отказать себе в удовольствии сравнить на сколько изменилось качество озвучки...
Акроним 2 часа назад
Почти два часа эфирного времени, а я так и не понял, о чём это было. Но засыпал два раза — в этом могу порекомендовать.
Хадин 2 часа назад
Я так понимаю, что встречу с Джексомом и Рутом Вы оставили на сладкое? :-) Другие книги цикла есть планы озвучить,...
lara07 2 часа назад
Евгений, спасибо вам огромное!!! с удовольствием прослушала рассказ в вашем исполнении.
Валерия Крысова 3 часа назад
а тикало-то что?
Екатерина 3 часа назад
Агата Кристи! Очередное открытие для меня — Максим Сергеев! Браво!👏 Спасибо., Максим! Классная озвучка!🌹
Eugene Nick 3 часа назад
Закос под Prometey вероятно.