Всё так. Вот только фамилия брата и сестры не Лемб, а Лэм )) <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8D%D0%BC,_%D0%A7%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B7" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%8D%D0%BC,_%D0%A7%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B7</a>, а книга называется «Шекспир, рассказанный детям».
Если у еврея фамилия Ашкинази, то он стопроцентно сефард! Где-то читала…<br/>
Очень понравилась книга. Особенно вот это: «мужчина — не тот, кто силён и красив, кто красноречив и умён. А тот мужчина, кто работает. Особенно, если много работает.» Очень верно сказано. Женщины всегда красивы и умны. И этого для семьи достаточно!)))<br/>
Как Татьяна Телегина читает лично мне нравится! Спасибо!
Художественная ценность произведения ниже среднего. Большое спасибо Маргарите Ивановой. Если бы не ее виртуозная озвучка вряд ли познакомились бы с финалом. Просто интересно было посмотреть на ВМВ глазами людей, которые воевали на другой стороне. Ничего интересного. Только глубокая ненависть к большевизму. Ничего о фашизме. Просто случай из службы. Если бы не имя и фамилия автора — вряд ли кто обратил внимание на книгу.
Любопытная книга. Я знаю, что Дивов умеет писать, поэтому решил прослушать, несмотря на немалое количество негатива в комментах.<br/>
Плюсы: интересная и необычная история, хороший литературный язык автора, замечательная озвучка Хазановича<br/>
Минусы: фамилия у автора не Желязны и не Кинг, поэтому он немного не справился с тем, что замыслил — некий сумбур присутствует.<br/>
В целом — очень неплохая аудиокнига получилась.
геритсон как геритсон, чему тут все так удивляются?<br/>
1) пещерный феминизм<br/>
2) невероятная тупость полиции<br/>
3) красивая и неприятная героиня, в которую влюблены все, особенно она сама<br/>
4) плавание автора в материале<br/>
5) обязательно хоть одна славянская фамилия<br/>
6) несмотря на все это, хочется слушать<br/>
чем вам не геритсон? кровища или сахаросопли, то второстепенное
Сдается мне, что чтец и есть тот самый автор, необычное имя которого (т.е. первая буква имени + фамилия) указано в качестве писателя. Если это так, то зачем прятаться?😎 Хотя дело, конечно, хозяйское 😄 Прослушала я за делами домашними. Больше всего позабавила старушка с бурным прошлым, которая в те неспокойные времена была чем-то вроде переходящего красного знамени 🚩🚩🚩
В книге очень чётко видна направленность на забугорного слушателя. Весьма интересны образы Ф. Дзержинского, Г. Распутина, революционных и постреволюционных деятелей разного калибра. Автором почти перевраты русские фамилия, которые вовсе не таковые по определению. Отдельные сцены довольно жестоки, особенно уничтожение сотни тысяч красноармейцев польскими белогвардейцами, надеюсь вскоре их души возопиют о справедливом отмщении. В целом книга понравилась, озвучка артистов театров на надлежащем уровне.
Душа при рождении получает тело и запечатано в нём, пока цело тело. В жизни на Земле нужен баланс, как прочем и во всём, не скатиться в животное состояние и не сойти с ума, уйдя в духовные сферы. Так что ГГ встретиться со своей Сильфидой, после смерти тела и улетит в иные миры. <br/>
Фамилия ОдоЕвский, читается, разве не как и Достоевский?
Вы не поверите — такое впечатление о ГГ любой книги получается от манеры чтения этого чтеца. Я даже не пытаюсь слушать, если вижу фамилию. Это как зараза — стоит послушать один раз — то мысли главного героя в голове начнут звучать этой нудной манерой, даже если просто читать самому текст.
Далеко не одну вас. <br/>
А хвалебные дифирамбы он себе сам пишет. У меня нет в этом сомнения. <br/>
Много книг хотелось бы послушать которые он испортил своим завыванием. Но приходится искать на других сайтах, или ждать в другой озвучке. <br/>
Тошнит от вида его фамилии.
А еще, в блоке «Еще из произведений автора» ошибка.<br/>
То что имя и фамилии авторов одинаковые, это не значит, что это один и тот же человек.<br/>
Есть два писатель с ФИ Владимир Ильин. Разница у них в отчестве. Недопустимая ошибка для сайта с книгами.
Конечно, и безусловно🤣🤣 уж если сама вики говорит, то к этому стоит прислушаться😱🤪 «презираем историками» позвольте узнать конкретные факты, фамилии историков и что именно они писали о презираемом Пикуле? Если вам лично приятен Маклин — ваше право, но не стоит оскорблять хорошего писателя.
Какая же это нужная мудятина 🤤🤤🤤 Прослушал 18 процентов и сил больше нет. Хватит над собой издеваться. В общем дичайшая чушь 🤦♂️🤦♂️🤦♂️ Единственное нужно запомнить фамилию автора, что бы никогда и ни при каких условиях не слушать его книги 🤮🤮🤮.
На протяжении всей Истории автор просто глумиться над читателем абстрактными биороботами, экспедицией, неразгаданными документами, вся информация воспринимается отдельными пазлами… ждёшь конкретики—— адреса, фамилии, явки и движухи… не фига… но, приноситься последняя фраза и как по мановению волшебной палочки все встаёт на свои места… озвучка хорошая, спасибо…
Эх… чуть пораньше бы! )) Что уж теперь? ))<br/>
Кстати, я сейчас с опаской открыл продолжение серии (третий роман «Ловушка») и увидел как раз фамилию Мурина. Послушаю. )) Клянусь, если бы опять был стельмащук, я бы отказался от дальнейшего прослушивания. Я всё же не мазохист. ))<br/>
Всего наилучшего!
Вычурный сюжет, как все у Д.Д.Карра, атмосферное произведение, рассчитанное на гурманов именно такого детектива. Но, уважаемый чтец! Примите к сведению, что французские фамилии произносятся с ударением на последний слог: РигО, но не РИго. И, замужняя дама все-таки миссис, а не мисс. В остальном все понравилось. Спасибо! )))
почему Галине столько внимания? у Олега тоже с ударениями нелады.<br/>
__________________<br/>
слушать столько ошибок действительно сложно. фамилии, географические названия — особенно. <br/>
тем не менее, спасибо обоим чтецам за возможность ознакомиться с этим интереснейшим и достаточно лаконичным, но ёмким трудом Иловайского.<br/>
закончилось всё как всегда — евреями))
А действительно, для русского уха Насер звучит потешно. Я вот, когда перевоплощаюсь в русского, я уже воспринимаю мир не иначе как русский. Для меня и украинская мова звучит потешно. Но, когда я включаю в себе украинца, то ничего, мова даже как-то становится привычна для меня. Все упирается в стереотипы. Вот и у вас, Насер, сработал стереотип на фамилию Людоедов. Я даже не придал значения этому — для меня было главное послушать мысль в виде рассказа, но напоролся на ваш незамысловатый к рассказу не относящийся отзыв. И да, если мы начнем копаться в фамилиях авторов, то нам уже будет не до содержания ими написанного.<br/>
ЗЫ. Кстати, на этом сайте куча русофобов. Ну, а кто русофоб, тот и ненавидит СССР и все его победы и завоевания, вообще, всю историю это державы, построенной на интернационализме. И кажется, вы один из русофобов! Возможно, ошибся.
Вот какое алиби себе нашел по этому поводу. Особенно, если учесть, что рассказ писал француз:<br/>
<br/>
«Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции, пишут специалисты справочно-информационного портала «Русский язык». Поэтому фактически правильны оба варианта: «ПикАссо» (такое ударение в испанском языке) и «ПикассО» (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: «ПикАссо». <br/>
«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — Пикассо Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — «ПикассО». Этот вариант пришел в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление. Но, как показывает практика, в последние годы вариант «ПикАссо», соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке», — объясняет выбор автор издания»
Слушая рассказ, поймала себя на мысли, что мне не столь важен сюжет повествования, сколь язык, каковым всё это передано – настоящее эстетическое наслаждение литературным словом при прослушивании этой тургеневской миниатюры, вышедшей из-под пера мастера в позапрошлом веке. А какие сочные устаревшие слова и выражения….Как же точно они передают возложенную на них смысловую нагрузку: «никак от этих часов отбояриться не можем», «Как ахнет этта малец с мосту», «пойдем шкальчик выкушаем», «Духом его сомчим», «села на рундучок-с», «Всю семью перепугал да еще фордыбачится?» и пр., и пр. Поражает точность психологических портретов персонажей – здесь нет мелочей, даже фамилия героя несёт некую смысловую нагрузку: «Хрисанф Лукич, по фамилии Транквиллитатин (не поверила своим ушам), здоровенный, дюжий, долговязый семинарист, повадился ходить к нам в дом-черт знает зачем! «Заниматься с детьми»,-уверяла тетка; но заниматься с нами он уже потому не мог, что сам ничему не научился и глуп был, как лошадь. Он вообще смахивал на лошадь: стучал ногами, словно копытами, не смеялся, а ржал,….» Правда, фамилия «Транквиллитатин» сейчас несла бы несколько иную смысловую нагрузку, чем просто нескладность и неприятность, как и человек – её обладатель. «Раиса Черногубка» – так и представляется изящная, чернявая девушка-касатка с родинкой над губой, похожая на ягодку-черниченку. Или «Латкин» – отставной чиновник – уже сама фамилия несёт на себе отпечаток какой то сирости и социального неблагополучия — «хроменький, убогонький человечек с робкими и странными ухватками, который был одним из тех существ, про которых сложилась поговорка, что они самим богом убиты». Его косноязычная речь после случившегося с ним апоплексического удара, мастерски переданная автором, – трагизм и комизм одновременно. С первого взгляда история с часами, вернее, с их круговоротом в природе, похожа на анекдот или каламбур, но если вглядываться глубже, грустного и даже трагического здесь намного больше: нищета, болезнь, смерть, отчаяние, муки совести, осиротевшие дети, угроза разлуки….В общем – русская классика, это априори знак качества, и не важно, монументальное, общеизвестное ли это произведение или вот такое малоизвестное и незаслуженно забытое. <br/>
P.S. Исполнение виртуозное – не только добавляет сочности образам, но и позволяет сполна насладиться мелодикой речи.
Очень понравилась книга. Особенно вот это: «мужчина — не тот, кто силён и красив, кто красноречив и умён. А тот мужчина, кто работает. Особенно, если много работает.» Очень верно сказано. Женщины всегда красивы и умны. И этого для семьи достаточно!)))<br/>
Как Татьяна Телегина читает лично мне нравится! Спасибо!
Плюсы: интересная и необычная история, хороший литературный язык автора, замечательная озвучка Хазановича<br/>
Минусы: фамилия у автора не Желязны и не Кинг, поэтому он немного не справился с тем, что замыслил — некий сумбур присутствует.<br/>
В целом — очень неплохая аудиокнига получилась.
1) пещерный феминизм<br/>
2) невероятная тупость полиции<br/>
3) красивая и неприятная героиня, в которую влюблены все, особенно она сама<br/>
4) плавание автора в материале<br/>
5) обязательно хоть одна славянская фамилия<br/>
6) несмотря на все это, хочется слушать<br/>
чем вам не геритсон? кровища или сахаросопли, то второстепенное
Фамилия ОдоЕвский, читается, разве не как и Достоевский?
А хвалебные дифирамбы он себе сам пишет. У меня нет в этом сомнения. <br/>
Много книг хотелось бы послушать которые он испортил своим завыванием. Но приходится искать на других сайтах, или ждать в другой озвучке. <br/>
Тошнит от вида его фамилии.
То что имя и фамилии авторов одинаковые, это не значит, что это один и тот же человек.<br/>
Есть два писатель с ФИ Владимир Ильин. Разница у них в отчестве. Недопустимая ошибка для сайта с книгами.
Кстати, я сейчас с опаской открыл продолжение серии (третий роман «Ловушка») и увидел как раз фамилию Мурина. Послушаю. )) Клянусь, если бы опять был стельмащук, я бы отказался от дальнейшего прослушивания. Я всё же не мазохист. ))<br/>
Всего наилучшего!
__________________<br/>
слушать столько ошибок действительно сложно. фамилии, географические названия — особенно. <br/>
тем не менее, спасибо обоим чтецам за возможность ознакомиться с этим интереснейшим и достаточно лаконичным, но ёмким трудом Иловайского.<br/>
закончилось всё как всегда — евреями))
ЗЫ. Кстати, на этом сайте куча русофобов. Ну, а кто русофоб, тот и ненавидит СССР и все его победы и завоевания, вообще, всю историю это державы, построенной на интернационализме. И кажется, вы один из русофобов! Возможно, ошибся.
<br/>
«Дело в том, что художник родился в Испании, но многие годы жил во Франции, пишут специалисты справочно-информационного портала «Русский язык». Поэтому фактически правильны оба варианта: «ПикАссо» (такое ударение в испанском языке) и «ПикассО» (так произносят французы). В «Словаре собственных имен русского языка» Ф.Л. Агеенко, который адресован работникам эфира и потому не предполагает вариантов, дается: «ПикАссо». <br/>
«Колеблется ударение в употреблении фамилии французского художника (испанского происхождения) — Пикассо Пабло. Он был гражданином Франции и большую часть своей жизни прожил во Франции. Французы произносят эту фамилию с конечным ударением — «ПикассО». Этот вариант пришел в русскую культуру через французский язык и получил широкое употребление. Но, как показывает практика, в последние годы вариант «ПикАссо», соответствующий ударению языка-источника, получил широкое распространение в русском языке», — объясняет выбор автор издания»
P.S. Исполнение виртуозное – не только добавляет сочности образам, но и позволяет сполна насладиться мелодикой речи.