«В школе меня обучали механически разбирать и собирать литературные произведения, как автомат Калашникова. За сорок пять минут было необходимо разложить на рабочем столе «Войну и мир», смазать все составные части и снова состыковать по главам. У некоторых получалась «Крейцерова соната». У единиц – «Как закалялась сталь». И с этим произведением нас понукали ходить в штыковую атаку на Голсуорси и Драйзера. Но больше всего доставалось чучелу Мопассана, на котором отрабатывались удары саперной лопатой. За буржуазную распущенность в изображении чувств. «Помните, дети, что подробное описание адюльтера ведет в психиатрическую больницу! Как в случае Ги де Мопассана!» И мы склоняли головы над «Анной Карениной», где такое же описание не выходило за рамки интрижки с паровозом. Простите, Анна! Простите, многоуважаемый Паровоз! Если кого обидел своими ремарками…»
Скорблю вместе с вами, засмеялась единственный раз — после вашего коммента🤣🤣🤣<br/>
Если серьёзно, то в таком безупречном исполнении всё равно что слушать:) Я бы сказала, что это такой весь из себя чинный и благовоспитанный юмор, как денди с обложки этой книги:)<br/>
Очень не жалею, что прозвучали рассказы<br/>
Йоханнеса Йенсена «Ане и ее корова» (мило, добро)<br/>
Пьер Гамарры «Машина Онезима» (стиль рассказа какой-то примитивный, а вот конец отличный)<br/>
Все три рассказа Ремарка, «Лисс и комплексный тест на пленэре» — особенно<br/>
Ильи Ильфа «Рыболов стеклянного батальона» (правда, юмор лишь в том, что к рыболову относились с намешкой, а так-то рассказ печальный)
21 Декабря 1949 года (70-летие Сталина)<br/>
<br/>
Пусть миру этот день запомнится навеки,<br/>
Пусть будет вечности завещан этот час.<br/>
Легенда говорит о мудром человеке,<br/>
Что каждого из нас от страшной смерти спас.<br/>
<br/>
Ликует вся страна в лучах зари янтарной,<br/>
И радости чистейшей нет преград, —<br/>
И древний Самарканд, и Мурманск заполярный,<br/>
И дважды Сталиным спасённый Ленинград<br/>
<br/>
В день новолетия учителя и друга<br/>
Песнь светлой благодарности поют, —<br/>
Пускай вокруг неистовствует вьюга<br/>
Или фиалки горные цветут.<br/>
<br/>
И вторят городам Советского Союза<br/>
Всех дружеских республик города<br/>
И труженики те, которых душат узы,<br/>
Но чья свободна речь и чья душа горда.<br/>
<br/>
И вольно думы их летят к столице славы,<br/>
К высокому Кремлю — борцу за вечный свет,<br/>
Откуда в полночь гимн несётся величавый<br/>
И на весь мир звучит, как помощь и привет.<br/>
<br/>
21 декабря 1949, Анна Ахматова<br/>
<br/>
* * *<br/>
<br/>
И Вождь орлиными очами<br/>
Увидел с высоты Кремля,<br/>
Как пышно залита лучами<br/>
Преображённая земля.<br/>
<br/>
И с самой середины века,<br/>
Которому он имя дал,<br/>
Он видит сердце человека,<br/>
Что стало светлым, как кристалл.<br/>
<br/>
Своих трудов, своих деяний<br/>
Он видит спелые плоды,<br/>
Громады величавых зданий,<br/>
Мосты, заводы и сады.<br/>
<br/>
Свой дух вдохнул он в этот город,<br/>
Он отвратил от нас беду, —<br/>
Вот отчего так твёрд и молод<br/>
Москвы необоримый дух.<br/>
<br/>
И благодарного народа<br/>
Вождь слышит голос:<br/>
“Мы пришли<br/>
Сказать, — где Сталин, там свобода,<br/>
Мир и величие земли!”<br/>
<br/>
Декабрь 1949, Анна Ахматова
Вы, как всегда, правы… На самом деле запутаться можно. На вскидку… Кабриолет, например, – одноконный, реже пароконный рессорный экипаж, двухколесный, без козел, с высоким сидением. Правил им один из ездоков. Константин Левин в «Анне Карениной» везет брата на кабриолете, правя сам. Такой же конструкции был и русский шарабан. Герои чеховской «Драмы на охоте» по двое или в одиночку разъезжают в шарабанах. В пьесе Островского «Дикарка» Мальков обещает Марье Петровне: «Я вам такого битюка доставлю – на редкость. В шарабанчике, сами будете править, любо — дорого». Самостоятельная езда женщин становится модой. Героиня рассказа Чехова «Ариадна» выезжала верхом или на шарабане. А двухместный, двухколесный кабриолет или таратайка. В предисловии к «Вечерам на хуторе близ Диканьки» автор вспоминает о некоем Фоме Григорьевиче, который, приезжая из Диканьки, «понаведался — таки в провал с новою таратайкою своею и гнедою кобылою, несмотря на то, что сам правил и что, сверх своих глаз, надевал по временам еще покупные», то есть очки… Ну и, наконец, легкая коляска на одного седока с кучером спереди носила характерное название эгоистка. В «Мелочах жизни» Салтыкова — Щедрина Сережа Ростокин «в два часа садился в собственную эгоистку и ехал завтракать к Дюсо»… никакой конкретики)))
Драматургия повести даст фору «Анне Карениной»… Но, как говорится, «Amicus Plato, sed magis arnica Veritas» («Платон мне друг, но истина дороже») — перемудрил А. Платонов (извините за тавтологию). Если бы всё так и было в действительности, то молочного стада давно не осталось бы, а следовательно, и молочная продукция канула бы в Лету вместе с павшими от тоски коровами. Коровы постоянно или беременны, или дают молоко, или беременны и при этом дают молоко. Отёл происходит ежегодно, поэтому у них всегда есть прошлогодний телёнок, которого постоянно отбирают, и они на это никак не реагирую, причём такое равнодушие характерно не только для коров на молочных фермах, но и для сельских бурёнок на частных подворьях. Этот конвейер останавливается только тогда, когда по каким-то причинам (старость, болезнь и пр.) саму корову отправляют на убой. Такова суровая правда жизни. <br/>
Такое впечатление, что рассказанная здесь душещипательная история специально создана для слёзовыжимания у читателя (слушателя) — уж больно всё утрировано. Такая нарочитость у меня вызывает негативное отношение к повести — чтобы выжать слезу можно было бы придумать более естественную и правдоподобную ситуацию <br/>
Манера озвучивания (заунывно-печальная) соответствует контенту, но по этой причине нарочитость становится ещё более явной. ИМХО.
Старобинец Анна «Яшина вечность» (2005).<br/>
<br/>
Рассказ-сатира. Главный герой — Яша Хейн, с манией болезни в виде приступов острого сумасбродства, переплетенного с реальностью… (Очевидно отсюда тождество с Францем Кафкой… по-моему, это уже слишком, даже не подобие. Нельзя же любой психоделический сюжет отсылать к этому культовому писателю). Эта часть повествования больше сравнима с «историей болезни», написанной обывателем. Идея «труп с мыслями», скорее всего, апелляция к Кингу Стивену «Секционный зал номер четыре» (1997). Сам рассказ написан живым языком, с нотками иронии. Потряс абзац: «Уже через год после свадьбы, стремительно и неумолимо – как Золушка лишается дорогих аксессуаров в полночь, как оборотень обрастает шерстью в полнолуние, – она превратилась в собственную мать… а ее мать была особой нервной, обидчивой и невероятно разговорчивой». Вспомнилась поговорка: «От осинки не родятся апельсинки». Флегматичное прочтение Воротилина Олега – шедевр!
В общем-то, такие книги — это не моё. По крайней мере, раньше думал так. Начал слушать только благодаря рекомендации друга, мнение которого уважаю, начал слушать и ни разу об этом не пожалел. Ситуация, описанная в книге, непростая и тяжёлая. Не знаю, как другие, а я никого из героев книги не могу осудить. Мне всех жалко! Анну, конечно, больше всех, но и других тоже. Врагу не пожелал бы попасть в подобное положение ни в каком качестве. Как бы я поступил, окажись на месте любого из героев книги — не знаю. Нет у меня сейчас готовых ответов! Может быть, потом и появятся, а сейчас — нет. Подводя итоги, скажу, что книга мне понравилась, чтица Ольга Чернова, которую я услышал впервые — тоже. Оценил по достоинству и мастерство писательницы Джоди Пиколт. И, конечно, большое спасибо моей подруге, посоветовавшей мне эту книгу!
Спасибо. Анна Саксе необычная женщина. Музыка Римского-Корсакова и прочих несколько мешает воспринимать. Притом, что музыка эта сама тематическая и имеет собственное образное и смысловое содержание. Поэтому возникает некий диссонанс между текстом сказок и музыкой. Потому, что эта музыка и написана для того, чтобы возникали вполне конкретные образы. Которые с текстом в данном случае имеют мало общего. Хоть это и «Восток» и т.д… )<br/>
В общем вставлять на фоне целые симфонии не самое лучшее решение. Они вроде бы подходят, но вот именно, что «вроде бы». Зато, например, лютня и что-то менее перегруженное смыслами подошли вполне.<br/>
Был ещё один выдающийся латышский поэт и сказочник Карлис Скалбе. Он ещё менее детский, но очень глубокий и самобытный. Многое было на русский переведено. Но по каким-то странным причинам в интернете он отсутствует.
сказка -плагиат в кубе о злой мачехе королеве с волшебным зеркалом, падчерице Бьянки с семью карликами-кустами и стеклянном гробе… не мудрствуя лукаво, писательница соединила несколько сказок, добавив от себя минимум фантазии и креатива… в принципе прием известен и хлебен для авторов… достаточно вспомнить, Айболита, скопированный Чуковским с доктора Дулитлла, Буратино с Пиноккио, Изумрудный город со страны Оз, Хоттабыч и прчие… Даже любимый Незнайка, не плод фантазии Носова, а Анны Хвольсон, которая позаимствовала идею от канадского художника… но в отличие от Ли, они сумели создать шедевры и мало кто вспоминает о первоисточниках… здесь же на мой взгляд топорный плагиат…<br/>
улыбнула верующая ведьма миссионерка… видимо она сумела выжить в средневековых кострах инквизиции, когда в течении двух веков шла охота на ведьм, которые считались сподвижниками дьявола… озвучка отличная… спасибо…
Люблю эту книгу всей душой, читала дважды и вот послушала в исполнении ушедшего от нас в этом году Вячеслава Герасимова. Спасибо Вам, дорогой Вячеслав, за ваш труд. Вы и Ваше творчество останетесь в моём сердце.<br/>
Книга — классика, «Энциклопедия польской жизни», прям не роман, а сама жизнь в срезе. На первом плане — всепоглощающая и трагичная любовь Вокульского к панне Изабелле, а в целом — история страны с гордо разлагающейся аристократией, идеалистами-романтиками, неприкаянными и лишними «новыми людьми», трагедией евреев…<br/>
Изабелла вызывает много негативных эмоций до сих пор)) Но с годами смотрю на Вокульского иначе. Да, умный, честный, деятельный, благородный. Вся эта нерастраченная любовь и страсть и нежность копилась в нем годами, а затем выплеснулось! И на кого же? На пустую куклу, наделённую воображением Вокульского душой и благородством. Тут есть, отчего сойти с ума.
может быть меня осудят за излишнюю придирчивость, но… в процессе прослушивания я три раза сладко засыпала. Всё остальное же время, я не столько следила за развитием событий, сколько за ударением в словах, произносимых чтицей. Например: улУчить момент или распоясАлся. Не поверю, что авторы употребили такое слово, как угОльям, вместо углям. В любом случае читать следует Угольям, а не угОльям. Но самое смешное и нелепое это: на маньякОв, на стропАх, маньякИ, аппаратА, рЕмни парашута, шашлык нанизАли… и множество других ляпов, режущих слух. Остановилась на 53 треке. Если я в чёрный список занесла Телегину Татьяну( у неё идеальны ударения, но подвывания, да ещё с пафосом слушать невозможно), то теперь пополню его ещё и Мариной Ловейко. Люблю детективы. С удовольствием слушаю работы Анны и Сергея Литвиновых, но слушать Телегину, Ловейко и им подобным — это уже слишком!
ты сам себе эти с*аные уведомления настраивал, никто не заставлял. а насчет дельное или нет — подумай вот о чем: многие авторы сейчас работают на чистом энтузиазме. никакой прибыли от своего творчества не имеют, в том числе и по причине пиратства. многие сами решают публиковать свои произведения в сети безвозмездно, хотя, при нормально функционирующей защите авторских прав, могли бы неплохо зарабатывать. а тут еще все эти критики доморощенные, носом крутят, мол, не так написал, не так озвучил… при таком раскладе, в скором времени читать и слушать будет нечего кроме женских детективов от старых маразматичек… как тебе такая перспектива? мне вот не очень. потому считаю, что уважать надо чужой труд, тем более, что результаты тебе достаются на халяву. а не нравится — проходи мимо, никто читать/слушать не заставляет. без тебя найдутся те, кто скажет спасибо
Янки из любого художественного произведения делают блокбастер со спецэффектами, им абсолютно наплевать о чем было оригинальное произведение. Посмотрите, что они сделали с Троей, со Спартой. Я не удивился бы их экранизации Л. Толстого, Достоевского, и пр. В Бородинской битве дрались бы трансформеры, а Анна Каренина сама бы валила поезда, Раскольников (подобно Чикатило или Джеку-Потрошителю) охотился бы за бабками в Манхэттене и т.д. <br/>
Обычно с американскими классиками они обходятся бережнее, но не в этот раз. Ирвинг написал сатирический рассказ (основанный на немецкой сказке), а из него, не моргнув глазом сделали мистический хоррор. Кстати Вашингтон Ирвинг не впервые «издевается» над призраками, в новелле «Жених-призрак» та же тема. Еще более удивительно, что похоронен писатель на кладбище «Сонная лощина», которое сам же и переименовал. Вот такой «длинный хвост» у короткого рассказа.
Не понимаю откуда на столь категорично негативное отношение к героине? Да, в начале она не слишком к себе располагает. Но как можно так отзываться о женщине, которая искренне и безгранично, закрывая глаза, любит сына; которая отказывается от матери ради благополучия дочери, которая по факту оставила своего первого ребенка с ней; которая, воспитывая Тимофея, перебиваясь с копейки на копейку, пытается помочь всем?! То есть дочь, которая рожает один за одним детей, не думая о их дальнейшей судьбе, лучше?! «Почему дети такие гадкие?» упрекают Анну Адриановну, а вы не думали, что не случайно излагается история взаимоотношений героини и её матери, что всё это лишь следствие, копирование поведения матери?! В целом, на мой взгляд, мы все еще остаемся тем ограниченным обществом, которое видит якобы «белое» и «черное», и не понимает, что весь мир — это полутона…
Совершенно с Вами согласна. Я сама не в восторге от автора, но нападки такого рода не люблю. Человек искренне поделился своими мыслями. Чтец прочел прекрасно. Вы знаете, читать совершенно нечего. И хотя бы темы, затронутые в книге, хороший язык — радуют. А Ваш комментарий можно скопировать к любой книге. Вы попробуйте. Скопируйте его к Прусту, Набокову, Толстому, к кому угодно. К сожалению, всё можно назвать бессмысленным разглагольствованием, в том числе и Ваш комментарий, полный желчи и ничем не спровоцированного раздражения, и главное Вашего самолюбования. Вы уверены, что Вы являетесь объективным критиком и можете так категорично отзываться?<br/>
Автор в праве анализировать Анну Каренину сквозь призму своего опыта. <br/>
Не думаю, что муж Карениной считал, что дело в большой любви. А то что Вы нам выдали заученную фразу из советского учебника многое говорит о Вашей глубине анализа.
Спасибо за интересный рассказ! Отдельно хочу поблагодарить за тот необходимый минимум крови, мяса и слизи, который его сопровождает, как бы щадя детскую психику мальчика, а заодно с ним и увлеченного слушателя. «Вову выводили из избы Анны, закрыв ему глаза руками. Было очень скользко и что-то чавкало под ногами при каждом шаге...»<br/>
P.S. Прочитав комменты, задумался вот о чём. Не под силу искоренить в нас вековыми нравоучениями церкви веру в полезный и достаточный самосуд, как говорят, «без суда и следствия». <br/>
А значит, противоестественна она душе русской, не способна переплавить наши глубинные, спрятанные в подсознании нравственные законы, сформировавшиеся за многие тысячелетия и передававшиеся «по крови».<br/>
P.P.S.… Но раз есть упыри, ангелы тоже где-то должны быть. <br/>
И с неба смотрит Внимательный, Всепонимающий и Всепрощающий...🙏
Всё это крайне субъективно. Спорить на эти темы бессмысленно. Кто хочет, эти темы изучает и выясняет, как там было. И опять же смотря для кого. Для кого-то Курляндия захолустье, для кого-то РИ, а для кого-то и то и другое. <br/>
Судя по тому, какие высокопоставленные особы из разных стран любили гостить у Бирона с Анной Иоанновной в Курляндии, а в Питер особо не стремились, то выходит, что захолустье всё-таки тогдашний Питер. Также и Бирон. Для кого-то он был благодетель, а кому-то понаехавший супостат. И Анна Иоанновна для кого-то «худшая императрица», а для кого-то законная царица, злонамеренно оклевётанная более поздними узурпаторами, не имевшими никаких прав на престол. Личное дело каждого, какая «правда» ему милей. И так ли это сейчас уже важно?:)
Мудрые, спокойные, с каким-то внутренним светом и любовью к хорошим людям – вот как можно охарактеризовать эти чудесные композиции Анны Кирьяновой. И я не представляю другого чтеца, который бы мог более проникновенно, более задушевно поведать нам о том, о чем на этот раз нам решил рассказать автор. Я с самого утра словно сама получила противоядие, но… заочно, возможно, вперед, с запасом на предстоящий день или два, три… Такие рассказы могут сравниться разве что с лекарством пролонгированного действия, настолько они мудры, просты, понятны и человечны. Огромное спасибо автору и нашему замечательному Маленькому Фонарщику за работу! Благодарю и сайт за такие материалы, которые достойны каждый раз быть размещенными в самом топе публикаций. Потому что именно они – это реальность, в которой мы все живем, а не, извините, фантастика или ужасы. Это лично мое мнение.
Благодарю Вас от сердца, Анна, за такие добрые и тёплые слова! Полностью согласен с Вами. К счастью ли, к сожалению ли — любовь склонна идеализировать объект своего чувства, она живёт надеждой Пигмалиона оживить свою Галатею. Да, как правило, это тупиковый путь, но бывают и исключения из правил. Мне кажется, есть и что-то Божественное в этом порыве. Ведь вдохнул же Некто в мёртвый прах Дыхание Жизни, и стал тот прах душою живою. Но прежде чем это случилось, Он творил и созидал не один день. Это труд веры, любви, долготерпения. И тогда в конце концов (не знаю сколь долгого срока) мёртвый камень может-таки сделаться живым и, открыв уста свои, сказать душе, вдохнувшей в него жизнь: «Как я выжил будем знать только мы с тобой — Просто ты умела ждать, как никто другой....»
Здравствуйте Друзья!<br/>
<br/>
Позвольте прежде всего поздравить всех моих дорогих слушательниц с наступающим днем 8 марта!!!<br/>
<br/>
И позвольте предложить Вам прослушать замечательный и очень известный рассказ Эрнеста Хемингуэя написанный в 1925 году. <br/>
<br/>
Рассказ микроскопический по продолжительности, но очень трогательный и проникновенный. Вероятно это произведение звучит более гармонично когда его читает женщина, и его замечательно прочитала Анна Самойлова вот ссылка <a href="https://akniga.org/heminguey-ernest-koshka-pod-dozhdem" rel="nofollow">akniga.org/heminguey-ernest-koshka-pod-dozhdem</a>. И все же я решился его записать, так как очень люблю этот маленький литературный этюд писателя. В связи с этим очень тщательно подбирал музыку к рассказу. Друзья, буду бесконечно благодарен Вашим отзывам и оценкам, и не забудьте пожалуйста прослушать великолепную музыкальную композицию в финале ( звучит полностью)<br/>
<br/>
Огромное спасибо Вам всем!<br/>
<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Если серьёзно, то в таком безупречном исполнении всё равно что слушать:) Я бы сказала, что это такой весь из себя чинный и благовоспитанный юмор, как денди с обложки этой книги:)<br/>
Очень не жалею, что прозвучали рассказы<br/>
Йоханнеса Йенсена «Ане и ее корова» (мило, добро)<br/>
Пьер Гамарры «Машина Онезима» (стиль рассказа какой-то примитивный, а вот конец отличный)<br/>
Все три рассказа Ремарка, «Лисс и комплексный тест на пленэре» — особенно<br/>
Ильи Ильфа «Рыболов стеклянного батальона» (правда, юмор лишь в том, что к рыболову относились с намешкой, а так-то рассказ печальный)
<br/>
Пусть миру этот день запомнится навеки,<br/>
Пусть будет вечности завещан этот час.<br/>
Легенда говорит о мудром человеке,<br/>
Что каждого из нас от страшной смерти спас.<br/>
<br/>
Ликует вся страна в лучах зари янтарной,<br/>
И радости чистейшей нет преград, —<br/>
И древний Самарканд, и Мурманск заполярный,<br/>
И дважды Сталиным спасённый Ленинград<br/>
<br/>
В день новолетия учителя и друга<br/>
Песнь светлой благодарности поют, —<br/>
Пускай вокруг неистовствует вьюга<br/>
Или фиалки горные цветут.<br/>
<br/>
И вторят городам Советского Союза<br/>
Всех дружеских республик города<br/>
И труженики те, которых душат узы,<br/>
Но чья свободна речь и чья душа горда.<br/>
<br/>
И вольно думы их летят к столице славы,<br/>
К высокому Кремлю — борцу за вечный свет,<br/>
Откуда в полночь гимн несётся величавый<br/>
И на весь мир звучит, как помощь и привет.<br/>
<br/>
21 декабря 1949, Анна Ахматова<br/>
<br/>
* * *<br/>
<br/>
И Вождь орлиными очами<br/>
Увидел с высоты Кремля,<br/>
Как пышно залита лучами<br/>
Преображённая земля.<br/>
<br/>
И с самой середины века,<br/>
Которому он имя дал,<br/>
Он видит сердце человека,<br/>
Что стало светлым, как кристалл.<br/>
<br/>
Своих трудов, своих деяний<br/>
Он видит спелые плоды,<br/>
Громады величавых зданий,<br/>
Мосты, заводы и сады.<br/>
<br/>
Свой дух вдохнул он в этот город,<br/>
Он отвратил от нас беду, —<br/>
Вот отчего так твёрд и молод<br/>
Москвы необоримый дух.<br/>
<br/>
И благодарного народа<br/>
Вождь слышит голос:<br/>
“Мы пришли<br/>
Сказать, — где Сталин, там свобода,<br/>
Мир и величие земли!”<br/>
<br/>
Декабрь 1949, Анна Ахматова
Такое впечатление, что рассказанная здесь душещипательная история специально создана для слёзовыжимания у читателя (слушателя) — уж больно всё утрировано. Такая нарочитость у меня вызывает негативное отношение к повести — чтобы выжать слезу можно было бы придумать более естественную и правдоподобную ситуацию <br/>
Манера озвучивания (заунывно-печальная) соответствует контенту, но по этой причине нарочитость становится ещё более явной. ИМХО.
<br/>
Рассказ-сатира. Главный герой — Яша Хейн, с манией болезни в виде приступов острого сумасбродства, переплетенного с реальностью… (Очевидно отсюда тождество с Францем Кафкой… по-моему, это уже слишком, даже не подобие. Нельзя же любой психоделический сюжет отсылать к этому культовому писателю). Эта часть повествования больше сравнима с «историей болезни», написанной обывателем. Идея «труп с мыслями», скорее всего, апелляция к Кингу Стивену «Секционный зал номер четыре» (1997). Сам рассказ написан живым языком, с нотками иронии. Потряс абзац: «Уже через год после свадьбы, стремительно и неумолимо – как Золушка лишается дорогих аксессуаров в полночь, как оборотень обрастает шерстью в полнолуние, – она превратилась в собственную мать… а ее мать была особой нервной, обидчивой и невероятно разговорчивой». Вспомнилась поговорка: «От осинки не родятся апельсинки». Флегматичное прочтение Воротилина Олега – шедевр!
В общем вставлять на фоне целые симфонии не самое лучшее решение. Они вроде бы подходят, но вот именно, что «вроде бы». Зато, например, лютня и что-то менее перегруженное смыслами подошли вполне.<br/>
Был ещё один выдающийся латышский поэт и сказочник Карлис Скалбе. Он ещё менее детский, но очень глубокий и самобытный. Многое было на русский переведено. Но по каким-то странным причинам в интернете он отсутствует.
улыбнула верующая ведьма миссионерка… видимо она сумела выжить в средневековых кострах инквизиции, когда в течении двух веков шла охота на ведьм, которые считались сподвижниками дьявола… озвучка отличная… спасибо…
Книга — классика, «Энциклопедия польской жизни», прям не роман, а сама жизнь в срезе. На первом плане — всепоглощающая и трагичная любовь Вокульского к панне Изабелле, а в целом — история страны с гордо разлагающейся аристократией, идеалистами-романтиками, неприкаянными и лишними «новыми людьми», трагедией евреев…<br/>
Изабелла вызывает много негативных эмоций до сих пор)) Но с годами смотрю на Вокульского иначе. Да, умный, честный, деятельный, благородный. Вся эта нерастраченная любовь и страсть и нежность копилась в нем годами, а затем выплеснулось! И на кого же? На пустую куклу, наделённую воображением Вокульского душой и благородством. Тут есть, отчего сойти с ума.
Обычно с американскими классиками они обходятся бережнее, но не в этот раз. Ирвинг написал сатирический рассказ (основанный на немецкой сказке), а из него, не моргнув глазом сделали мистический хоррор. Кстати Вашингтон Ирвинг не впервые «издевается» над призраками, в новелле «Жених-призрак» та же тема. Еще более удивительно, что похоронен писатель на кладбище «Сонная лощина», которое сам же и переименовал. Вот такой «длинный хвост» у короткого рассказа.
Автор в праве анализировать Анну Каренину сквозь призму своего опыта. <br/>
Не думаю, что муж Карениной считал, что дело в большой любви. А то что Вы нам выдали заученную фразу из советского учебника многое говорит о Вашей глубине анализа.
P.S. Прочитав комменты, задумался вот о чём. Не под силу искоренить в нас вековыми нравоучениями церкви веру в полезный и достаточный самосуд, как говорят, «без суда и следствия». <br/>
А значит, противоестественна она душе русской, не способна переплавить наши глубинные, спрятанные в подсознании нравственные законы, сформировавшиеся за многие тысячелетия и передававшиеся «по крови».<br/>
P.P.S.… Но раз есть упыри, ангелы тоже где-то должны быть. <br/>
И с неба смотрит Внимательный, Всепонимающий и Всепрощающий...🙏
Судя по тому, какие высокопоставленные особы из разных стран любили гостить у Бирона с Анной Иоанновной в Курляндии, а в Питер особо не стремились, то выходит, что захолустье всё-таки тогдашний Питер. Также и Бирон. Для кого-то он был благодетель, а кому-то понаехавший супостат. И Анна Иоанновна для кого-то «худшая императрица», а для кого-то законная царица, злонамеренно оклевётанная более поздними узурпаторами, не имевшими никаких прав на престол. Личное дело каждого, какая «правда» ему милей. И так ли это сейчас уже важно?:)
<br/>
Позвольте прежде всего поздравить всех моих дорогих слушательниц с наступающим днем 8 марта!!!<br/>
<br/>
И позвольте предложить Вам прослушать замечательный и очень известный рассказ Эрнеста Хемингуэя написанный в 1925 году. <br/>
<br/>
Рассказ микроскопический по продолжительности, но очень трогательный и проникновенный. Вероятно это произведение звучит более гармонично когда его читает женщина, и его замечательно прочитала Анна Самойлова вот ссылка <a href="https://akniga.org/heminguey-ernest-koshka-pod-dozhdem" rel="nofollow">akniga.org/heminguey-ernest-koshka-pod-dozhdem</a>. И все же я решился его записать, так как очень люблю этот маленький литературный этюд писателя. В связи с этим очень тщательно подбирал музыку к рассказу. Друзья, буду бесконечно благодарен Вашим отзывам и оценкам, и не забудьте пожалуйста прослушать великолепную музыкальную композицию в финале ( звучит полностью)<br/>
<br/>
Огромное спасибо Вам всем!<br/>
<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim