Есть еще одна озвучка<br/>
<a href="https://akniga.org/bulychev-kir-mozhno-poprosit-ninu" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/bulychev-kir-mozhno-poprosit-ninu</a>
Спасибо, Михаил. Интересное мнение по поводу прозы. В стихах (во многом из-за сложностей перевода) историю собираешь по кусочкам, перечитываешь-переслушиваешь, чтобы понять. Такая мозаика получается. А в прозе всё было бы предельно понятно. По поводу кисельных рек произведению — ну уж очень оно мрачное и атмосферное. Хотя, конечно, лучше всех его прочитали вот здесь: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=bLiXjaPqSyY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=bLiXjaPqSyY</a>
И в чем логика вашего ответа, сейчас международный язык английский и большинство работ пишется или переводится на английский, но это не значит что 2 русско язычных прффесора станут в разговоре вставлять к месту и не к месту английские слова, в этом нет никого смысла. К примеру: Вы Петр Васильевич не правы, first ваша theory looks like не совсем правильной because вы ссылаетесь не на те труды в questions черных дыр. (Это просто бессмысленный пример) Ну выглядит же смешно? Я понимаю почему автор так делает, но тем не менее по мне так это не лепо.
Растяпкин — он такой растяпкин! :)<br/>
Глупый, но невероятно Удачливый ̷с̷ц̷у̷к̷и̷н̷ ̷с̷ы̷н̷!̷ Секретный Агент!<br/>
Для детей от 6-ти лет и старше. Современные «Дети Шпионов» на новый лад ;)
А я и не старалась кого либо рассмешить. В комментариях этого Рината отражена большая часть жизни нынешних цыган. Про наркотики он врёт, конечно. Почти ничего не изменилось с того времени. <br/>
Разве что красавиц, подобной Кармен, на улицах нашего города не видела :)<br/>
Современные Хосе и Кармен на Дерибасовской — <br/><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Zr02TknKhoQ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Zr02TknKhoQ</a>
Внесу свои " 5 копеек" Вкусно! Почему-то народ, некоторый народ, забывает, что это фантастика. )) Но написано захватывающе, особенно волновая теория и связь с душой. И Шамбала, и т.д. — очень вписались в полицейский детектив. А уж про начитку вообще молчу: Иван — один из самых любимых и слушаемых декламаторов!
А что не так с Северной Кореей? Вы по ней что знаете? Страна развивается несмотря на всяческое противодействие капиталистов в течение более чем полувека. То же и Кубы касается, она также санкциями задавлена, но развивается несмотря ни на что. Меньше слушайте сиэнэнистов, они вам не только про то как «кровавый Ким» своего дядьку из зенитного орудия расстреливал. Того самого дяьку, который потом живой оказался.<br/>
А что касается Германии, так там сейчас ходят в футболках с надписью «Верните мне мою стену и сделайте её на 2 метра выше!» Не говоря уже о том, что Германия до сих пор оккупирована иностранной армией.
Прослушала все 4 книги про похождения Профессора Уортрора и Уилла Генри (Уилл Гееееенриииии! Уилл Генри!). Прошло от силы 1-2 месяца… включила слушать по-новой
P.S. А каждую книгу нужно начитать, отредактировать, смонтировать, обработать звук, убрать шумы, выполнить контрольную прослушку… Вот и прикиньте, сколько труда и времени нужно на изготовление одной книги на 10-12 часов чистой прослушки. Олег Шубин и так за 10 лет озвучил половину сталкерских книг за спасибо. Кстати, моя озвучка этой книги «Связанные Зоной» очень понравилась автору, Роману Куликову, и он заказал мне озвучку всей серии, что я уже и выполнил. Можете к нему на сайт зайти, убедиться. <a href="https://vk.com/roman_kulikov" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">vk.com/roman_kulikov</a> Вот так то, уважаемый Евгений.
Многим не нравится что я «растягиваю объяснение». Но когда я стараюсь выразиться кратко получается, что меня тут же тыкают мордой в нераскрытость ответа.<br/>
<br/>
Конечно, я не претендую на переводчика, но на ясность объяснений всегда зарился.<br/>
Согласен с Вами частично. Нужно было написать вот так( <i>с такими дополнениями,</i>):<br/>
<br/>
«создаются маленькими независимыми киностудиями, <i>как правило</i> без крупного <i>голливудского</i> бюджета и тем более, без <i>всякого рода</i> помощи <i>и участия в производстве фильма воротил из </i> Голливуда, такие картины называют независимыми. <i>Пример независимого фильма: „Комната“, от гениального (и я говорю это вполне серьезно) Томми Вайсо</i><br/>
Хотя Вайсо в плане бюджета „Комнаты“ взорвал мозг не только мне, а всем кто смотрел этот фильм.»<br/>
:)<br/>
<br/>
Вот так, мне кажется, следовало написать. Так бы получилось яснее.<br/>
<br/>
ЗЫ: я только одного не понял при чем тут годимся ли мы в переводчики или нет?<br/>
Я неточно выразился? Тогда — да, не гожусь. Согласен.<br/>
Но фишка в том, что «независимая студия/компания» и пр. означает не независимость от пропаганды, а указывает именно на финансовую независимость. <br/>
Например, наше время это выражается в том, что в фильме, снятом <i>независимой кинокомпанией,</i> о Франции 17го века, вы ,<i>не увидите чернокожую придворную даму Людовика XV например,</i> как это можно видеть в сериале «Доктор Кто» 2005 года 2й сезон 4я серия. Хоть это сериал ВВС, но она же НЕ независимая компания. Конечно же всё это педалируется чтобы напомнить всем о толерантности. <br/>
Мелочь но у детей уже искаженное представление о тех временах закладывается.<br/>
А в последнее время этих <i>черных и геев с лесбиянками </i> суют куда ни попадя, вопреки историческим фактам и здравому смыслу. <br/>
Аж до смешного доходит. <br/>
Но чаще — бесит.<br/>
лично меня
и, кстати, в России существует термин, который частенько упоминал раньше Никита Сергеевич Ясно Солнышко Михалков, как <b>«Независимое Кино»</b>, <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Независимый_кинематограф" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/Независимый_кинематограф</a> так что зря вы говорите что такое слово в РФ мало кто знает.<br/>
И даже по каналу Культура был цикл передач с таким, или созвучным названием.<br/>
А то что не все смотрят этот канал… ну да, прям в точку. Но раньше-то — смотрели!
Во-первых: написал он немного, всего на полторы страницы маленького формата в котором выпускались книги из серии «Зарубежная фантастика» от издательства «Мир» <a href="https://ozon-st.cdn.ngenix.net/multimedia/1033808137.JPG" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ozon-st.cdn.ngenix.net/multimedia/1033808137.JPG</a> <br/>
Во-вторых: я читал его в юности, на что я уже указал. И не являлся любителем Шекспира, чтобы обратить внимание на название. (я его и сейчас не запомнил, хотя должен был, ибо рассказ на мой взгляд, совершенно убойный, там юмор скрыт глубоковато, но могу объяснить, если надо.) <br/>
И третье: это рассказ <i>из сборника юмористической фантастики «31 июня»</i>
Одна из лучших книг данного жанра, кто считает моё мнение ошибочным-профан и щегол как Лок 1 уровня пришедший на штурм Короля Лича насмотревшийся ютуб инструкций по его прохождению… Озвучка на уровне, слушать приятно, плюс смена интонации и тональности для озвучки разных персонажей просто бомба
Книга интересна взглядом на после военные лагери (ГУЛАГ) гражданина не СССР, а: ЮКШИНСКИЙ Владислав Иосифович (1895 – 1 августа 1964, Гёппинген, ФРГ). Инженер, офицер Добровольческой армии, журналист, публицист, переводчик. Окончил Межевой институт, Александровское военное училище. Участник мировой и Гражданской войн. В эмиграции жил во Франции. Был сотрудником парижской газеты «Вечернее время» (1924–1925). Член Рабочего союза. Участвовал в работе различных политических организаций, выступал с докладами и в прениях на собраниях Объединения русской молодежи при Союзе объединенных монархистов, в Национальном центре русской молодежи и др. (1920-е). Делегат Российского Зарубежного съезда в Париже в 1926 от Русского комитета Югославии и от русской эмиграции во Франции. Во время Второй мировой войны служил переводчиком на Восточном фронте. Был арестован советскими властями, вывезен в Советский Союз, где провел в заключении 12 лет. По окончании срока выехал в Германию, сотрудничал в журналах «Часовой», «Посев», в газете «Русская мысль».<br/>
Интересно, что рассматривает ГУЛАГ довольно таки лояльно. <br/>
Мне, как прочитано понравилось.
<a href="https://akniga.org/bulychev-kir-mozhno-poprosit-ninu" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/bulychev-kir-mozhno-poprosit-ninu</a>
Глупый, но невероятно Удачливый ̷с̷ц̷у̷к̷и̷н̷ ̷с̷ы̷н̷!̷ Секретный Агент!<br/>
Для детей от 6-ти лет и старше. Современные «Дети Шпионов» на новый лад ;)
Разве что красавиц, подобной Кармен, на улицах нашего города не видела :)<br/>
Современные Хосе и Кармен на Дерибасовской — <br/><a href="https://www.youtube.com/watch?v=Zr02TknKhoQ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Zr02TknKhoQ</a>
А что касается Германии, так там сейчас ходят в футболках с надписью «Верните мне мою стену и сделайте её на 2 метра выше!» Не говоря уже о том, что Германия до сих пор оккупирована иностранной армией.
<br/>
Конечно, я не претендую на переводчика, но на ясность объяснений всегда зарился.<br/>
Согласен с Вами частично. Нужно было написать вот так( <i>с такими дополнениями,</i>):<br/>
<br/>
«создаются маленькими независимыми киностудиями, <i>как правило</i> без крупного <i>голливудского</i> бюджета и тем более, без <i>всякого рода</i> помощи <i>и участия в производстве фильма воротил из </i> Голливуда, такие картины называют независимыми. <i>Пример независимого фильма: „Комната“, от гениального (и я говорю это вполне серьезно) Томми Вайсо</i><br/>
Хотя Вайсо в плане бюджета „Комнаты“ взорвал мозг не только мне, а всем кто смотрел этот фильм.»<br/>
:)<br/>
<br/>
Вот так, мне кажется, следовало написать. Так бы получилось яснее.<br/>
<br/>
ЗЫ: я только одного не понял при чем тут годимся ли мы в переводчики или нет?<br/>
Я неточно выразился? Тогда — да, не гожусь. Согласен.<br/>
Но фишка в том, что «независимая студия/компания» и пр. означает не независимость от пропаганды, а указывает именно на финансовую независимость. <br/>
Например, наше время это выражается в том, что в фильме, снятом <i>независимой кинокомпанией,</i> о Франции 17го века, вы ,<i>не увидите чернокожую придворную даму Людовика XV например,</i> как это можно видеть в сериале «Доктор Кто» 2005 года 2й сезон 4я серия. Хоть это сериал ВВС, но она же НЕ независимая компания. Конечно же всё это педалируется чтобы напомнить всем о толерантности. <br/>
Мелочь но у детей уже искаженное представление о тех временах закладывается.<br/>
А в последнее время этих <i>черных и геев с лесбиянками </i> суют куда ни попадя, вопреки историческим фактам и здравому смыслу. <br/>
Аж до смешного доходит. <br/>
Но чаще — бесит.<br/>
лично меня
И даже по каналу Культура был цикл передач с таким, или созвучным названием.<br/>
А то что не все смотрят этот канал… ну да, прям в точку. Но раньше-то — смотрели!
Во-вторых: я читал его в юности, на что я уже указал. И не являлся любителем Шекспира, чтобы обратить внимание на название. (я его и сейчас не запомнил, хотя должен был, ибо рассказ на мой взгляд, совершенно убойный, там юмор скрыт глубоковато, но могу объяснить, если надо.) <br/>
И третье: это рассказ <i>из сборника юмористической фантастики «31 июня»</i>
Интересно, что рассматривает ГУЛАГ довольно таки лояльно. <br/>
Мне, как прочитано понравилось.