Так мы ж не в США, поэтому давайте лучше называть всё своими именами))<br/>
К тому же я сильно сомневаюсь, что это сами негры придумали, чтобы их называли афроамериканцами, как и русские – россиянами, вот тоже, например.
Благодарна Захару Прилепину! За великолепное творчество, за созвучие чувств и мыслей, за Донбасс(я-дитя степей донецких), за отношение к Женщине любимой и детям, за то, что по настоящему Русский Мужик!!! Отличный сборник!!!
К первому детективу из прочитанных 6-ти книг этого автора у меня нет каких-либо замечаний. Сюжет интересный, повествование четкое, без всякой мути. Чтение и звукозапись на высоком уровне. Спасибо.
Книга невнятная. мотивы героев непонятны, сюжет смесь любовного романа, фильма кигсман и детектива.конец книги чистый любовный роман. Короче полное разорачирование. И чистые тетективы у герритсен неплохие, читайте их.
Еле дослушала. Детектив скучноват. События развиваются очень медленно и война между ФБР, полицией и внутренней службой безопасности начинает надоедать. Но самое тяжелое для меня — это озвучка. Нудно, на одной ноте, как пономарь. Не помогло и увеличение скорости на 15%.
Микс детектива с фантастикой — двух моих любимых жанров да еще и с аллюзией к Пуаро А.К.! Начало было заманчивое, но по мере прослушивания быстро поняла, что этот рассказ из разряда «фоновых». Есть такая категория «лаунж»-аудикниг: незатейливый сюжет, обилие саунда, чтец — с неплохим голосом, но не выдающимся, что и наблюдаю здесь. В общем, слушаешь подобное как радио или включенный телевизор: он там сам собой вещает, до сознания только его отдельные фразы доносятся. Главное — не мешает, не раздражает. И хоть толком не слушаешь, а все же не скучно)) Да и время и дела быстрее идут.
Ауэзов Мухтар «Путь Абая» (1942-1956). Про книгу выскажусь сразу… в одном отзыве. Впечатление невероятное!<br/>
<br/>
Крупная эпическая проза, «широкозахватная» эпопея о великом поэте, философе, гуманисте, основоположнике казахской письменной литературы Абае Кунанбаеве, в многосторонней, глубочайшей связи с эпохой, с казахским народом. Произведение входит в золотой фонд культурного наследия нашей страны. В романе использованы, проанализированы и обобщены многочисленные архивные, исторические и литературные источники, в том числе уникальные рукописи самого Мухтара Ауэзова. Квадрилогия, по своей сути, летопись основных этапов жизни Казахстана конца ХIХ — первой половины XX веков, духовного развития народа и его идеологии. Первая книга романа (1942) посвящена юности Абая, вторая (1947)—становлению Абая-поэта. Они охватывают события двадцати семи лет. Третья (1952) и четвертая (1956) книги посвящены последним двадцати годам жизни поэта. Книга написана сочным языком, живописной манерой изложения, точно и выпукло очерченными образами. Потрясла сцена мечущегося в жару Абая, «едва отличавшего явь от бредового видения, прошедшего на волосок от неизбежной гибели». Спасла его возлюбленная Тогжан. Тогжан просит его спеть, он хочет вспомнить песню своей любви и не может. Эта встреча раскрывает Абаю всю силу его чувства к Тогжан, и вновь обретенная любовь становится для него неиссякаемым источником песен, самых интимных и самых волнующих… Красиво невероятно… стихи удивительные, особенно «Всадник с беркутом скачет в ранних снегах». По ходу повествования поэт-мыслитель размышляет о самых сложнейших проблемах жизни: ее смысле, о настоящем и будущем, о судьбе народа. Страстно выступает в защиту обездоленных. С тихой грустью созерцает увядающие степные дали, думает о надвигающейся старости, с восторгом взирает на «буйство цветов и красок весны в родных Чингизских горах». Богатейшая галерея образов романа рождает цельное представление о казахском народе. С глубокой симпатией обрисованы сильные и незаурядные личности Иса, Абылгазы, Даркембай, Базаральт, Балагаз. Мухтар Ауэзов — великий художник-мыслитель, «разделивший судьбу выдающихся мыслителей, художников, у которых есть дата рождения, но, образно говоря, нет даты смерти…» Книга удивительная. Чудесно озвучена. Мухтар Ауэзов был писателем, в высшей степени требовательным к самому себе. Он взялся за работу над эпопеей только лишь после того, как стал едва ли не единственным человеком, так глубоко и скрупулезно изучившим жизнь и творчество своего великого предшественника. Но писатель не сразу отважился взяться за столь трудную и страшную «Одиссею» казахской степи. За несколько лет перед тем, как основательно засесть за работу над эпопеей «Путь Абая», он, как бы еще раз пробуя свои силы, накануне столетия А. С. Пушкина написал одну главу из своей будущей многотомной эпопеи, получившей потом название «Песни Татьяны в степи». Потрясающе, правда!!! А как любовно Абай отнёсся к крепостному солдату Тарасу Шевченко… окрестил его «акын тарази» — поэт справедливости. С другим ссыльным — Ф. М. Достоевским дружил и переписывался Чокан Валиханов, которому великий русский писатель советовал быть «просвещенным ходатаем своего народа…» Абай блестяще переводил стихи Пушкина, Лермонтова, Крылова, Гёте. Сочинил музыку на стихи Гёте «Горные вершины» и на письмо Онегина к Татьяне. Благородные подвиги человеческого гения не померкнут никогда в сознании людей, и, как Млечный Путь в истории человечества, будут сиять из глубины далеких веков. Спасибо огромное Абдуллаеву Джахангиру. Произведение фантастическое!!!
Роман на троечку, 5 из 10. Хорош для прослушивания по дороге на работу и обратно, но перечитывать когда-либо его не захочется. Не голосовала ни за, ни против.<br/>
Из плюсов: <br/>
— У произведения есть мораль, сюжет и определенный финал (ненавижу романы с открытыми финалами)<br/>
— Я не отгадала злодея, поэтому для меня интрига сохранилась довольно долго, пожалуй, это главная причина, почему я дослушала книгу до конца<br/>
— Местами есть интересные моменты по психологии семейных отношений<br/>
<br/>
Из минусов:<br/>
— Это не детектив и не триллер, а женский роман с элементами детектива, именно поэтому местами слишком нудно. ГГ слегка Мэри Сью, а её взаимоотношения с мистером Х банальны до безумия. Да и вообще женские персонажи… кхм… оставляют желать лучшего<br/>
— Выйдет отличная игра на выпивание, если наливать по стопарику всякий раз, когда герои идут готовить чай или кофе. Бытовых подробностей так много, что хочется перематывать
Хотелось бы большей динамики сюжета, что ли… Хотя в целом понравилось! Такой себе вполне классический психологический детектив. Правда, он однозначно не войдёт в мой персональный топ произведений Сименона.
Спасибо Вам огромное! Вы даже не представляете, как эти слова мне важны. Я не пишу плохих отзывов, не ставлю минусов. Зачем? Столько много интересного на сайте в исполнении тех, чьи голоса для меня как музыка. Я люблю разную. Оперу, рок, тяжелый рок, русский рок, блюз, авторскую песню, если это профессионально. Так и голоса, которые люблю. Они очень разные, но я получаю истинное наслаждение слушать истории, рассказанные любимыми чтецами.<br/>
Если это вызывает у кого-то такое неприятие, я писать фамилии не буду. Эти чтецы и так знают, что я их поклонница. Стараюсь благодарить их за доставленное удовольствие.<br/>
А дизлайки я не понимаю.
К тому же я сильно сомневаюсь, что это сами негры придумали, чтобы их называли афроамериканцами, как и русские – россиянами, вот тоже, например.
Очень интересный детектив. 👍👍👍🌹🌹🌹
<br/>
«Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:<br/>
— А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?<br/>
— Пленарное,— небрежно ответил сосед.<br/>
— Ишь ты,— удивился первый,— то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.<br/>
— Да уж будьте покойны,— строго ответил второй.— Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.<br/>
— Да ну? — спросил сосед.— Неужели и кворум подобрался?<br/>
— Ей-богу,— сказал второй.<br/>
— И что же он, кворум-то этот?<br/>
— Да ничего,— ответил сосед, несколько растерявшись.— Подобрался, и всё тут.<br/>
— Скажи на милость,— с огорчением покачал головой первый сосед.— С чего бы это он, а?<br/>
Второй сосед развёл руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:<br/>
— Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.<br/>
— Не всегда это,— возразил первый.— Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно.<br/>
— Конкретно фактически,— строго поправил второй.<br/>
— Пожалуй,— согласился собеседник.— Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…<br/>
— Всегда,— коротко отрезал второй.— Всегда, уважаемый товарищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберёшься…<br/>
На трибуну взошёл человек и махнул рукой. Всё смолкло. Только соседи мои, несколько разгорячённые спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.<br/>
На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед снова наклонился ко второму и тихо спросил:<br/>
— Это кто ж там такой вышедши?<br/>
— Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.<br/>
Оратор простёр руку вперёд и начал речь.<br/>
И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причём второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он всё же был прав в только что законченном споре.<br/>
Трудно, товарищи, говорить по-русски!»© М.Зощенко «Обезьяний язык»
<br/>
Крупная эпическая проза, «широкозахватная» эпопея о великом поэте, философе, гуманисте, основоположнике казахской письменной литературы Абае Кунанбаеве, в многосторонней, глубочайшей связи с эпохой, с казахским народом. Произведение входит в золотой фонд культурного наследия нашей страны. В романе использованы, проанализированы и обобщены многочисленные архивные, исторические и литературные источники, в том числе уникальные рукописи самого Мухтара Ауэзова. Квадрилогия, по своей сути, летопись основных этапов жизни Казахстана конца ХIХ — первой половины XX веков, духовного развития народа и его идеологии. Первая книга романа (1942) посвящена юности Абая, вторая (1947)—становлению Абая-поэта. Они охватывают события двадцати семи лет. Третья (1952) и четвертая (1956) книги посвящены последним двадцати годам жизни поэта. Книга написана сочным языком, живописной манерой изложения, точно и выпукло очерченными образами. Потрясла сцена мечущегося в жару Абая, «едва отличавшего явь от бредового видения, прошедшего на волосок от неизбежной гибели». Спасла его возлюбленная Тогжан. Тогжан просит его спеть, он хочет вспомнить песню своей любви и не может. Эта встреча раскрывает Абаю всю силу его чувства к Тогжан, и вновь обретенная любовь становится для него неиссякаемым источником песен, самых интимных и самых волнующих… Красиво невероятно… стихи удивительные, особенно «Всадник с беркутом скачет в ранних снегах». По ходу повествования поэт-мыслитель размышляет о самых сложнейших проблемах жизни: ее смысле, о настоящем и будущем, о судьбе народа. Страстно выступает в защиту обездоленных. С тихой грустью созерцает увядающие степные дали, думает о надвигающейся старости, с восторгом взирает на «буйство цветов и красок весны в родных Чингизских горах». Богатейшая галерея образов романа рождает цельное представление о казахском народе. С глубокой симпатией обрисованы сильные и незаурядные личности Иса, Абылгазы, Даркембай, Базаральт, Балагаз. Мухтар Ауэзов — великий художник-мыслитель, «разделивший судьбу выдающихся мыслителей, художников, у которых есть дата рождения, но, образно говоря, нет даты смерти…» Книга удивительная. Чудесно озвучена. Мухтар Ауэзов был писателем, в высшей степени требовательным к самому себе. Он взялся за работу над эпопеей только лишь после того, как стал едва ли не единственным человеком, так глубоко и скрупулезно изучившим жизнь и творчество своего великого предшественника. Но писатель не сразу отважился взяться за столь трудную и страшную «Одиссею» казахской степи. За несколько лет перед тем, как основательно засесть за работу над эпопеей «Путь Абая», он, как бы еще раз пробуя свои силы, накануне столетия А. С. Пушкина написал одну главу из своей будущей многотомной эпопеи, получившей потом название «Песни Татьяны в степи». Потрясающе, правда!!! А как любовно Абай отнёсся к крепостному солдату Тарасу Шевченко… окрестил его «акын тарази» — поэт справедливости. С другим ссыльным — Ф. М. Достоевским дружил и переписывался Чокан Валиханов, которому великий русский писатель советовал быть «просвещенным ходатаем своего народа…» Абай блестяще переводил стихи Пушкина, Лермонтова, Крылова, Гёте. Сочинил музыку на стихи Гёте «Горные вершины» и на письмо Онегина к Татьяне. Благородные подвиги человеческого гения не померкнут никогда в сознании людей, и, как Млечный Путь в истории человечества, будут сиять из глубины далеких веков. Спасибо огромное Абдуллаеву Джахангиру. Произведение фантастическое!!!
Из плюсов: <br/>
— У произведения есть мораль, сюжет и определенный финал (ненавижу романы с открытыми финалами)<br/>
— Я не отгадала злодея, поэтому для меня интрига сохранилась довольно долго, пожалуй, это главная причина, почему я дослушала книгу до конца<br/>
— Местами есть интересные моменты по психологии семейных отношений<br/>
<br/>
Из минусов:<br/>
— Это не детектив и не триллер, а женский роман с элементами детектива, именно поэтому местами слишком нудно. ГГ слегка Мэри Сью, а её взаимоотношения с мистером Х банальны до безумия. Да и вообще женские персонажи… кхм… оставляют желать лучшего<br/>
— Выйдет отличная игра на выпивание, если наливать по стопарику всякий раз, когда герои идут готовить чай или кофе. Бытовых подробностей так много, что хочется перематывать
Если это вызывает у кого-то такое неприятие, я писать фамилии не буду. Эти чтецы и так знают, что я их поклонница. Стараюсь благодарить их за доставленное удовольствие.<br/>
А дизлайки я не понимаю.