Все таки думаю что я прав, ознакомился с доступной биографией автора и с его творчеством, насколько я понял цыкл будет из 4 книг и я так понял это автор не описывает подготовку к апокалипсесу такого без толкового героя а именно щитает героем, кстати поведение и биография героя очень напоминает самого автора) не упрёк в сторону автора просто констатирую факт
Дело не в экономии. Дело в бодрости. Вы написали довольно бодрый рассказ, но как то вяло его прочли. Вот я и ускорил — так на мой взгляд веселее. Даже если бы там было 3 мин, я сделал бы то же самое.)))<br/>
А может просто настроение не совпало…
Men nravitsia kak liogkyj roman,no sravnivat sebia s Dostojevskim? Izvenite za latinskyje bukvy,no mne medleno pyshetsia na russkoj klaviaturet,tak kak ja ne russkaja.<br/>
A za knigu, спасибо
Не знаю, что у меня теперь с головой, но я дослушал… Внатуре, эксперимент над собой весь этот бред прослушать.<br/>
Прошла треть… Похоже вторая личность автора не успела рассказать ему, что такое пионерлагерь, до того, как обоих выписали из палаты с мягкими стенами. Вообще ГГ, судя по всему, ещё одна из личностей автора, и не самая психически здоровая… Сумбура всему этому хаосу органично добавляет манера чтения Корсака. Создаётся эффект полного погружения в больничную палату, где на соседней койке, монотонно раскачиваясь, сидит шизик и непрерывно бормочет какую то несвязуху полдня к ряду, сам бормочет и сам себе кивает и поддакивает. Только ближе к середине начинают проявляться первые крупицы здравомыслия, даже крохотные частички логики. Сам ГГ поражает: оказался незнамо где, незнамо в ком… да пофиг, будем нести несусветный бред и бегать за пионерками. Как из этого выбираться, что делать потом? Да пофиг, санитар придёт, укольчик поставит, будем дальше пургу нести.<br/>
Примерно середина… громко крикнул: "… ля, да что ты вообще несёшь, автор? Сколько уже можно этого словесного поноса ни о чём? Давай уже к сути!!!". Шесть часов бредятины с редкими мелкими капельками смысла.<br/>
Взрослый мужик по непонятной причине в теле подростка продолжительное время порет нелогичную странную чушь, а я как мазохист жду пока этому найдётся здравое объяснение (забегая вперёд — НЕ ДОЖДАЛСЯ)<br/>
Из нескольких часов бреда сумасшедшего уже набралось несколько строчек по теме, возможно хватит на абзац текста, остальные 90% несвязухи лучше вернуть обратно в историю болезни душевнобольного.<br/>
… Проспал очередной час. И… Воз всё там же… Но конструктива чуть прибавилось. Ага, есть развязка! Её придумывала ещё одна личность автора, интересно, сколько в нём их.<br/>
Пятнадцатиминутный рассказ про эксперимент с иными реальностями рассосать на шесть часов, разбодяживая его в соотношении 1/10 шизофреническим бредом катастрофически неадекватного персонажа — это талант!
«you'll be a Man, my son!»<br/>
<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/t4dNWMw/Zelenka.jpg" alt="Zelenka"/></a><br/>
<br/>
а вообще, если серьёзно, то заинтересовали. Поищу перевод Заходера. Он мне с детства нравится.<br/>
Заходер, конечно. Стих я впервые встречаю.
Пережимает чтец. Самую малость, но пережимает. Чем то Филиппенко напомнил но у того это звучит более органично. <a href="https://akniga.org/zoschenko-m-rasskazy-chitayut-a-filippenko-i-ilinskiy-s-yurskiy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/zoschenko-m-rasskazy-chitayut-a-filippenko-i-ilinskiy-s-yurskiy</a> (первая часть)<br/>
<br/>
А лучше всего — слушать Зощенко в исполнении Водяного.
Посыл задал Киплинг, я же его попытался озвучить так, как я понимал посыл. Патриархальное засело в нас глубоко. Ведь и женщины считают, что глава семьи — это мужчина. Я имею в виду, женщин воспитанных соответственно этой парадигме, благодаря чему еще держаться семьи. <br/>
<br/>
Кстати, когда я послал свою озвучку знакомой, которой я предварительно дал послушать <a href="https://www.youtube.com/watch?v=iIZzR-PP7x0&ab_channel=MikeGuardia" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=iIZzR-PP7x0&ab_channel=MikeGuardia</a> она нашла интонационное сходство в двух исполнениях: моего и Майкла Кейна. Правда, это я уже потом обнаружил его запись — прежде я сотворил свою. Меня порадовал тот факт, что великий артист прочитал так как надо, найдя нужную интонацию.<br/>
<br/>
Потом я решил послушать и др. исполнителей этого стихотворения, как в оригинале, так и в переводе на русский и стало мне ясно, что не дает исполнителям покоя суета сует.
— Ладно! — скривился Бесовище, когда его к дверям вели. — Твоя взяла, гражданин Химерный. Видать, и вправду на тебя управы нет. Только не одни мы к стенке станем. Этот, — на меня кивает, — не меньше нашего повинен, по одной статье светлым путем пойдем. Мы языки распустили — и он с нами. Всем в нашей Монте-Карловке выигрыш одинаков.<br/>
— После трибунала еще сыграем. Напоследок! — Бесок подхватывает, рожу мне корча.<br/>
— Дурьи вы головы! — вздыхает товарищ Химерный. — Злобы много, ума мало. Все выиграли, но только разное. Анекдоты, говорите, гость ваш рассказывал?<br/>
Берет он у агента второго ранга книжицу, листает.<br/>
— Зафиксировано: рассказывал. Только про кого? Про врагов народа лютых — Каменева с Зиновьевым, Тухачевского с Енукидзе и про Гитлера с Муссолини. Высмеивал их, мерзавцев, перед народом срамил. Или не доброе это дело? А вы про кого? Про товарища Сталина и товарища Калинина? Вот за то и ответите, вражины!<br/>
Настоящие ли бесы были, спрашиваете? Из пекла которые — или просто людишки дрянные? Кто знает? Одно хорошо: такие времена сейчас, что вам, молодым, подробности интересны. Тогда бы!..<br/>
А я так скажу: бес — завсегда бес!<br/>
"©
По сюжету: такие как ГГ — не выживают. Он глуп, он не имеет внятной профессии, бесполезен в постапокалиптическом мире, он не тренирован. Понты, английский, умение подмахивать начальству и имитировать работу — в постапоке не нужны. Скорей всего в день Х паренек будет сожран в первые часы, прямо в кабинете директора, и поплнит ряды зомбаков.<br/>
А вот жена — да — может, может и выжить. Умение выживать у нее прокачано куда мощнее. Вообще книга интересна именно этим — ты видишь то, что ГГ упорно не замечает за психзащитами «Я бабочка, упавшая на землю!, „Я бумажка, летящая по ветру“ Я… Головка от буя — ты. Про то, что жена у него моложе на 13? лет — сказано, по моему уже раз 5. Ну да, ну да, это потому что ты — самец, парень! <br/>
И вот это чувства превосходства, когда читатель понимает куда больше, чем гг — делает книгу возможной для прочтения. Это как за муравьем наблюдать. В невыносимых для него условиях.
А может просто настроение не совпало…
A za knigu, спасибо
Прошла треть… Похоже вторая личность автора не успела рассказать ему, что такое пионерлагерь, до того, как обоих выписали из палаты с мягкими стенами. Вообще ГГ, судя по всему, ещё одна из личностей автора, и не самая психически здоровая… Сумбура всему этому хаосу органично добавляет манера чтения Корсака. Создаётся эффект полного погружения в больничную палату, где на соседней койке, монотонно раскачиваясь, сидит шизик и непрерывно бормочет какую то несвязуху полдня к ряду, сам бормочет и сам себе кивает и поддакивает. Только ближе к середине начинают проявляться первые крупицы здравомыслия, даже крохотные частички логики. Сам ГГ поражает: оказался незнамо где, незнамо в ком… да пофиг, будем нести несусветный бред и бегать за пионерками. Как из этого выбираться, что делать потом? Да пофиг, санитар придёт, укольчик поставит, будем дальше пургу нести.<br/>
Примерно середина… громко крикнул: "… ля, да что ты вообще несёшь, автор? Сколько уже можно этого словесного поноса ни о чём? Давай уже к сути!!!". Шесть часов бредятины с редкими мелкими капельками смысла.<br/>
Взрослый мужик по непонятной причине в теле подростка продолжительное время порет нелогичную странную чушь, а я как мазохист жду пока этому найдётся здравое объяснение (забегая вперёд — НЕ ДОЖДАЛСЯ)<br/>
Из нескольких часов бреда сумасшедшего уже набралось несколько строчек по теме, возможно хватит на абзац текста, остальные 90% несвязухи лучше вернуть обратно в историю болезни душевнобольного.<br/>
… Проспал очередной час. И… Воз всё там же… Но конструктива чуть прибавилось. Ага, есть развязка! Её придумывала ещё одна личность автора, интересно, сколько в нём их.<br/>
Пятнадцатиминутный рассказ про эксперимент с иными реальностями рассосать на шесть часов, разбодяживая его в соотношении 1/10 шизофреническим бредом катастрофически неадекватного персонажа — это талант!
Проехаться на велосипеде. <br/>
Не детском, не трехколесном, — <br/>
Взрослом велосипеде! <br/>
И мчаться навстречу соснам,<br/>
Туда, где сосны и ели, <br/>
И чтоб из окна глядели, <br/>
Завидуя мне, соседи: <br/>
— Смотрите, смотрите, смотрите! <br/>
Смотрите, мальчишка едет <br/>
На взрослом велосипеде!..©
— <br/>Неловкая ситуация — это когда летом, в час пик в метро к твоей спине всем телом прижимают девушку с офигенной грудью и ее дыхание нежно щекочет тебе ухо. Это возбуждает… А подвох в том, что твой член встает и упирается в жопу впереди стоящего и прижатого к тебе мужика… !©
И, о чудо, нашлись у Сорони преданные поклонники и почитатели, которые обходились вовсе без мешков, и утверждали они, что Сороня сказал о жизни нашей новое золотое слово, хоть и с нечистотами смешанное.»©
<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/t4dNWMw/Zelenka.jpg" alt="Zelenka"/></a><br/>
<br/>
а вообще, если серьёзно, то заинтересовали. Поищу перевод Заходера. Он мне с детства нравится.<br/>
Заходер, конечно. Стих я впервые встречаю.
<br/>
А лучше всего — слушать Зощенко в исполнении Водяного.
<br/>
Кстати, когда я послал свою озвучку знакомой, которой я предварительно дал послушать <a href="https://www.youtube.com/watch?v=iIZzR-PP7x0&ab_channel=MikeGuardia" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=iIZzR-PP7x0&ab_channel=MikeGuardia</a> она нашла интонационное сходство в двух исполнениях: моего и Майкла Кейна. Правда, это я уже потом обнаружил его запись — прежде я сотворил свою. Меня порадовал тот факт, что великий артист прочитал так как надо, найдя нужную интонацию.<br/>
<br/>
Потом я решил послушать и др. исполнителей этого стихотворения, как в оригинале, так и в переводе на русский и стало мне ясно, что не дает исполнителям покоя суета сует.