Благодарю, чтец Михаил! Автор хорош. Ждём ещё Ваших озвучек книг Сепульведа Луис. <br/>
Живу в Таллинне и к сожалению книги автора в продаже пока не нашла…<br/>
Очень давно смотрела фильм по этому роману…<br/>
<a href="https://filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html</a><br/>
С уважением, Наталия
Очередная история о профессиональном «решателе проблем» Метью Корбетте, которого я бы назвал профессиональным искателем неприятностей на свою «пятую точку». И куда бы и зачем бы Метью Корбетт не отправился, это непременно превращается в приключение с риском для жизни, в котором любой другой, менее «живучий» человек, непременно сложил бы голову… <br/>
Книга, которая является очень неплохим образцом современной приключенческой литературы, понравилась, развлекла и помогла скоротать время. Большое спасибо Наталье Московских за перевод, который лично мне очень понравился, а Игорю Князеву — за прекрасное прочтение!
Искреннее спасибо сайту, Перовскому Сергею и Ирине Власовой за знакомство с замечательной писательницей Натальей Алексеевной Сухановой. Надо же, 40 лет живу на донской земле, а о ней ничего не знала. Слушая эти простые житейские истории, хочется выразить благодарность за тот свет, которым пронизаны её рассказы. Сама не умею, поэтому словами любимой мною поэтессы Натальи Апушкиной, нашей землячки:<br/>
«Лишь бы знать, что не зря по свету<br/>
Бродят думы твои и сны.<br/>
Что взойдет твоё слово где-то<br/>
Золотым огоньком весны».
Факт убийства прошел стороной, потому что она боролась с призраком любимой умершей жены. В народе говорят: Не сладко быть женой вдовца", постоянно тебя с бывшей женою будет он сравнивать, и что бы она не делала, все будет идеализированным представляться, а тут еще и такая супер- жена была. Когда открылось, что любви не только не было, а ненависть, она испытала шок освобождения от навязчивой идеи, поняла, что боролась с ветряными мельницами и дорога к сердцу любимого свободна. Я знаю, что Дю Морье обвиняли в плагиате, и считаю эти романы абсолютно не похожими, кроме главной фабулы. Не будем спорить, Наталья. Извините, если, что не так)))
Уважаемаемая Наталья! Переубедить...?! Вас...?! Уверяю, у меня не могло быть такой цели! Я не миссионер, что бы кого ни было переубеждать и увлекать в «новую веру»! Как говориться, сколько людей, столько и мнений! (Надеюсь, с этим Вы не будете спорить!) И претендовать на прерогативу в этом вопросе, может только автор, что мне и хотелось Вам сообщить! Но раз, Вам так охота быть правой в своей, простите, умственной вялости, (что не видите очевидного и не стесняясь говорите об этом во всеуслышание), то никто этого права отобрать у Вас не может, да и не захочет! Оставайтесь в «шорах», если Вам, так больше нравиться!)))<br/>
Жду Вашего ответа на этот адрес: pryvyreda@yandex.ru
Спасибо большое автору Кириллу Партыка 🤗.<br/>
Удивительная книга — не занудно, не муторно, не скучно, а именно интересно и с юмором, что прокручиваю какой-то момент несколько раз и снова ухохатываюсь 🤣. Такие сюжеты классные 👍. <br/>
Я ещё и от другой книги автора «На Берегу» под впечатлением и подумала, что было бы здорово, если бы эти книги в руки режиссера и сценариста попали. Такой сюжет интересный: незамыленный и неизбитый. Так хочется теперь экранизацию этих книг посмотреть, что безумно жалею, что никого не знаю лично в мире фильма и кино 🤗<br/>
Ещё раз Спасибо 👏☺️👏. <br/>
И чтецу — тоже огромное спасибо👏🤗👏. <br/>
С уважением, Наталья
Наталья, слушала я рассказ и прямо вашими словами думала о муже Клавдии (комментарии читала после прослушивания). Вот чувствовала, что все будут судить-рядить Клавдюшку, а муж её вроде как отец-молодец, медаль ему дать только осталось. За полгода со всем управился, всё смог, только борща сварить не получилось, некогда, наверное, было — кашу заваривал. <br/>
Хотя, по большому счету, Степан и Клавдия — два сапога, которые плывут по течению. Это их выбор. Я согласна, выход и можно, и нужно найти. Они нашли. Вот такой. <br/>
Детей жалко: при живой матери сироты. Клавдию жалко: опустила руки, превратила себя в старуху.<br/>
Ну, а светящаяся от счастья парочка просто поразила: неужели это счастье так выглядит?!
Жизнь в деревне, для ГГ скучна и однообразна. Не удивительно, что появление молодого сезонного учителя так всех взбодрило. У пьесы есть приставка «комедийная»? Забавная традиция 19 века называть комедиями драмы, что Чехов, что Тургенев — что комедийного они в них находили, мне не понять. Мне не хватило больше намёков на то, что всё происходящее комедия или фарс. Уж слишком все серьёзно. <br/>
Сюжет, вроде прост и незатейлив, но написано натурально, интересно, что произойдёт с героями. Жаль Веру, безусловно, импульсивное необдуманное решение. Скучающая Наталья, сильно положительных эмоций у меня не вызывает. Конец, конечно, печальный. <br/>
Спектакль поставлен шедеврально, великолепные актерские работы, хотя моментами мне казалось, что Неёлова переигрывает (но это только мое мнение).
Первые две сильные эмоции это ярость и отвращение!<br/>
Это уж точно не литература и никто меня не убедит в обратном – это эпикриз из экспертизы института им. Сербского. Вряд ли продолжу знакомство с данным автором, его бы то же отправила на обследование по тому же адресу. Есть вещи, о которых даже извратным японцам нельзя рассказывать таким образом, а уж манга…. (далее непереводимый непечатный текст). Полностью согласна с кометом Натальи Грабовской. Акценты в рассказе расставлены неверно и просто садистки, тем более, если рассказ близок к реальности.
Очень, очень хорошая книга. Гораздо лучше как названия, так и аннотации. Присоединяюсь к сказанному Panda273. Умная, трогательная, психологически точная, но легкая книга про умную, остроумную, хорошую молодую женщину, которая — не сдаётся.<br/>
Мне очень понравилось интеллигентное, профессиональное, обаятельное, прекрасное чтение Натальи Литвиновой. Просто браво. «Голос» старше героини, но вполне отражает её сущность. Я даже думаю, что более «легковесный» женский голос исказил бы образ.<br/>
(Именно женский. Интеллигентность всеми любимых Кирсанова, Заборовского, Козия и других не может исказить и испортить ничего!)<br/>
И перевод очень хорош.
Шикарная получилась пародия! Тот редкий случай, когда штампы сыграли роль мощного художественного средства и создали совершенно оригинальное, целиком захватывающее внимание произведение. Прекрасное сплетение юмора, иронии, внезапных поворотов сюжета, общих и крупных планов, масштабности и лирики, философичности и символизма. Как по мне, так ничуть не хуже, чем у Михаила Успенского. А кое в чем даже и лучше). Автор умудрился создать собственный оригинальный сюжет, взяв за основу мир Толкиена и «проехавшись» при этом катком иронии по всем известнейшим крупным фэнтезийным франшизам — книжным и киношным))) Финальная схватка впечатляет своей эпичностью, несмотря на иронию. Так и вижу «в главной роли» Дуэйна Джонсона))))<br/>
Прочитано отлично, аудиоэффекты тоже замечательно вписались в общую «картину». Совершенно не ожидала, что с моей неприязнью к мейнстриму основательно залипну на этой книге и стану слушать взахлёб))) Утащила ее в избранное и теперь всерьёз настроена послушать другие аудиокниги Рудазова.<br/>
Спасибо сайту и чтецу Ярославу Александрову за отличную аудиокнигу!
прежде, чем оппонировать, изучите правила русского языка и не ленитесь применять пунктуацию, а то — «н е в р и т е», и подобные «чтицы» всегда держатся на плаву из-за отсутствия у некоторых вкуса, читает отвратительно, гнусаво, о таких говорят — голос из пятки, подобные «ведьмы, белки, натальи и прочая гнусаво-картавящая братия» запороли ни одно более менее приличное произведение, кстати, ее и не слушают, а констатируют факт наличия навязчивой мадам в озвучке многих аудиокниг, и по этой причине несправедливо обойденных слушателями, а Вы наслаждайтесь дальше этой «стонущей гагарой».
Книга очень понравилась. Прекрасно! Слушая, даже невозможно заподозрить, что переводчик — не профессионал. И вообще, что это другой человек. Как правило, переводчики следующих частей уже читанного из какой-либо серии вносят свое вИдение звучания имён, мест да и прочего. Что сильно коробит слух. Тут этого действительно нет. Огромное спасибо, Наталия. Продолжайте свой труд. У Вас отлично получилось. Про исполнителя уже и не говорю! Не устаю восхищаться его мастерством. А беззубый старик в «Реке духов» это вообще что-то запредельное. Новых творческих достижений вашему тандему переводчик-чтец. И да, после такой затравки невозможно не слушать продолжение.
лол. это не обязательно так. вообще библия не очень получилась(здесь личное мнение). именно такие книги разделяют людей на религиозной основе. истинная вера в бога в самом человеке. и она объединяет людей. никак наоборот. ты вот например советуешь человеку занять одну из сторон и приобщиться к вере назаретова исуса. я же могу тебе посоветовать многих до него и многих после. смотри и мысли шире. сильные мира сего до сих пор используют это разделение для управления. мне искрене жаль жаль тебя раба божия наталия.) но у каждого свой путь.
Посмотрела три сезона сериала «Эра стрельца», узнала, что снят он по мотивам произведений Натальи Андреевой, которую прежде не читала. Стоически терпела озвучку Ненарокомовой Татьяны, но все же ближе к половине нервы не выдержали — остановила плеер, скачала электронную книгу. <br/>
УВАЖАЕМЫЕ ЧТИЦЫ, ПОЖАЛУЙСТА, УДЕРЖИВАЙТЕСЬ ОТ АКТЕРСКОГО ЧТЕНИЯ, ОТ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ! Ваше личное понимание/видение характеров персонажей мешает слушателю воспринимать литературное произведение! Это похоже на тот закадровый гогот, которым грешат немощные телепередачи — мол, вот тут дебилам-телезрителям надо засмеяться, сами-то они не догадаются. Будьте в своем озвучивании нейтральны! Низкий поклон тем из вас, кто это умеет!
Начав слушать поймала себя на уютном ощущении из детства которое никак не вязалось с текстом. Дело в том, что голос и манера чтения Натальи Литвиновой очень напоминает голос и манеру чтения Марии Бабановой, которая озвучивала очень много классики звучащей на радио в те далекие времена. К сожалению такая манера совсем (мое мнение) не подходит к такому жанру как современный детектив. Вот старый английский — другое дело!<br/>
Сам же роман понравился очень! Возможно любителям динамичного сюжета он и показался нудноватым, мне же наоборот очень нравятся подробные психологические портреты героев Дашковой, неспешное погружение в сюжет…
Жаль, что я не прочитала побольше отзывов, прежде чем начать слушать. Глянула на первый, причем очень хвалебный, и принялась за дело, предвкушая интересный детектив, расследование с добротной психологической составляющей. И вот те на – полное разочарование! А так хорошо начиналось, так интересно все закручивалось… Развязка – так вообще выглядит просто комично и притянутой за уши. Не понравилось. Разве что прочтение прекрасное, да и работа звукорежиссера Натальи Весёлкиной приятно удивила. Помнится, до этого часто встречала очень некачественные ее записи, а тут все в порядке. Ну, хоть что-то порадовало. И то хлеб)))
Если бы я могла, я бы послала на курсы повышения квалификации звукорежиссёра Наталью Веселкину! Уж если не удается избавиться от нее как от вселенского зла, то пусть профессионалы хотя бы попытаются научить ее правильно устанавливать микрофон. И что самое удивительное? А то, что ее фамилия каждый раз торжественно звучит в конце каждой аудиокниги, над которой она «работала». Не знаю, то ли это ее собственная инициатива и тщеславие, то ли формат студии, где она трудится, стараясь побольше и почаще вогнать нам в уши сглатывания слюны чтецов… Это же просто ужас какой-то.
Благодарю! Обязательно передам Наталье ваш опыт знакомства с ее историей и впечатления)). За оценку чтецу отдельное спасибо. Буду рада, если вам понравится что-то еще. У нас с Натальей много совместных работ, есть еще и другие авторы в разных жанрах. Что касается фильма… такие идея возникают и у меня при прочтении некоторых произведений, но… согласна с вашим выводом. У современного кинематографа нет задачи сделать хорошо, есть задача подороже продать. Увы. Но раз уж есть возможность создавать и слушать аудио, то давайте будем сами рисовать себе «кино». Я рассказывать, а вы слушать. )))
Наталья, спасибо! Вы прямо мои мысли озвучили, в релизах на трекерах иногда их приводят скрытым текстом. Хотя конечно не так развёрнуто как в вашем комментарии.<br/>
Вот только первый эфир был выгнан аж в 13-м веке, о повторном факте выгонки в 16-м говорит автор книги. Сами понимаете, никакой особой техники безопасности, всё довольно кустарно и при свечах. И ничего особо криминального не случилось, раз было кому зафиксировать факты.<br/>
Про «легко» и «на одном дыхании» я бы не согласился, т.к. мне пришлось работать с исходной записью, представлявшей из себя полный ужас. Вот у Игоря Князева действительно получается легко, ненавязчиво и пр. пр. пр., в чём имел возможность убедиться, когда он прислал записанный для сборника рассказ.
Живу в Таллинне и к сожалению книги автора в продаже пока не нашла…<br/>
Очень давно смотрела фильм по этому роману…<br/>
<a href="https://filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">filmix.co/filmi/drama/20167-starik-chitavshiy-lyubovnye-romany-the-old-man-who-read-love-stories-2001.html</a><br/>
С уважением, Наталия
Книга, которая является очень неплохим образцом современной приключенческой литературы, понравилась, развлекла и помогла скоротать время. Большое спасибо Наталье Московских за перевод, который лично мне очень понравился, а Игорю Князеву — за прекрасное прочтение!
«Лишь бы знать, что не зря по свету<br/>
Бродят думы твои и сны.<br/>
Что взойдет твоё слово где-то<br/>
Золотым огоньком весны».
Жду Вашего ответа на этот адрес: pryvyreda@yandex.ru
Удивительная книга — не занудно, не муторно, не скучно, а именно интересно и с юмором, что прокручиваю какой-то момент несколько раз и снова ухохатываюсь 🤣. Такие сюжеты классные 👍. <br/>
Я ещё и от другой книги автора «На Берегу» под впечатлением и подумала, что было бы здорово, если бы эти книги в руки режиссера и сценариста попали. Такой сюжет интересный: незамыленный и неизбитый. Так хочется теперь экранизацию этих книг посмотреть, что безумно жалею, что никого не знаю лично в мире фильма и кино 🤗<br/>
Ещё раз Спасибо 👏☺️👏. <br/>
И чтецу — тоже огромное спасибо👏🤗👏. <br/>
С уважением, Наталья
Хотя, по большому счету, Степан и Клавдия — два сапога, которые плывут по течению. Это их выбор. Я согласна, выход и можно, и нужно найти. Они нашли. Вот такой. <br/>
Детей жалко: при живой матери сироты. Клавдию жалко: опустила руки, превратила себя в старуху.<br/>
Ну, а светящаяся от счастья парочка просто поразила: неужели это счастье так выглядит?!
Сюжет, вроде прост и незатейлив, но написано натурально, интересно, что произойдёт с героями. Жаль Веру, безусловно, импульсивное необдуманное решение. Скучающая Наталья, сильно положительных эмоций у меня не вызывает. Конец, конечно, печальный. <br/>
Спектакль поставлен шедеврально, великолепные актерские работы, хотя моментами мне казалось, что Неёлова переигрывает (но это только мое мнение).
Это уж точно не литература и никто меня не убедит в обратном – это эпикриз из экспертизы института им. Сербского. Вряд ли продолжу знакомство с данным автором, его бы то же отправила на обследование по тому же адресу. Есть вещи, о которых даже извратным японцам нельзя рассказывать таким образом, а уж манга…. (далее непереводимый непечатный текст). Полностью согласна с кометом Натальи Грабовской. Акценты в рассказе расставлены неверно и просто садистки, тем более, если рассказ близок к реальности.
Мне очень понравилось интеллигентное, профессиональное, обаятельное, прекрасное чтение Натальи Литвиновой. Просто браво. «Голос» старше героини, но вполне отражает её сущность. Я даже думаю, что более «легковесный» женский голос исказил бы образ.<br/>
(Именно женский. Интеллигентность всеми любимых Кирсанова, Заборовского, Козия и других не может исказить и испортить ничего!)<br/>
И перевод очень хорош.
Прочитано отлично, аудиоэффекты тоже замечательно вписались в общую «картину». Совершенно не ожидала, что с моей неприязнью к мейнстриму основательно залипну на этой книге и стану слушать взахлёб))) Утащила ее в избранное и теперь всерьёз настроена послушать другие аудиокниги Рудазова.<br/>
Спасибо сайту и чтецу Ярославу Александрову за отличную аудиокнигу!
УВАЖАЕМЫЕ ЧТИЦЫ, ПОЖАЛУЙСТА, УДЕРЖИВАЙТЕСЬ ОТ АКТЕРСКОГО ЧТЕНИЯ, ОТ ТЕАТРАЛИЗАЦИИ! Ваше личное понимание/видение характеров персонажей мешает слушателю воспринимать литературное произведение! Это похоже на тот закадровый гогот, которым грешат немощные телепередачи — мол, вот тут дебилам-телезрителям надо засмеяться, сами-то они не догадаются. Будьте в своем озвучивании нейтральны! Низкий поклон тем из вас, кто это умеет!
Сам же роман понравился очень! Возможно любителям динамичного сюжета он и показался нудноватым, мне же наоборот очень нравятся подробные психологические портреты героев Дашковой, неспешное погружение в сюжет…
Вот только первый эфир был выгнан аж в 13-м веке, о повторном факте выгонки в 16-м говорит автор книги. Сами понимаете, никакой особой техники безопасности, всё довольно кустарно и при свечах. И ничего особо криминального не случилось, раз было кому зафиксировать факты.<br/>
Про «легко» и «на одном дыхании» я бы не согласился, т.к. мне пришлось работать с исходной записью, представлявшей из себя полный ужас. Вот у Игоря Князева действительно получается легко, ненавязчиво и пр. пр. пр., в чём имел возможность убедиться, когда он прислал записанный для сборника рассказ.