Актеры старались воссоздать реальную обстановку вокруг рассказчика, я читал оригинал, и к актерам только респект за мастерский подход к рассказу. Так и было написано: сидел мужик в баре и выпивая начал рассказ.
Вы правы. У По почти все новеллы по-доброму наивны. Хоть он и считается автором страшных и мистических рассказов, а также основоположником классического детективного жанра. Но на мой взгляд он всё же прежде всего является ярким представителем американского романтизма. А потому рассказы его совсем не страшные, а скорее лирически наивные. А вот что действительно было ужасным и загадочно-мистическим, так это смерть самого писателя в 40 лет. Его нашли осенью 1849 года лежащим на уличной скамейке в бессознательном состоянии. Он бредил, но умер так и не придя в сознание и не рассказав, что с ним случилось. Причина смерти так и осталась не выясненной. Умер писатель от кровоизлияния в мозг, причиной которого было толи самоубийство, толи убийство, а может быть, холера, сифилис, грипп или банальное алкогольное отравление. Подозревали даже смерть от бешенства, которым он, якобы, заразился от собственной кошки. Такие дела. Это я вам рассказала, чтобы радости и веселья у Вас поубавилось. Ну, раз вы ожидали заявленного ужаса от данной новеллы.)))<br/>
Поэму «Ворон» его послушайте. На сайте есть в разных начитках. И почти все хороши. Как и сама поэма.
Остановил свой выбор на мышиной истории, она -эта тема, мне близка, доводилось их встречать и провожать восвояси ( без багажа ). Слушал рассказ автора в надежде получить ещё пару- тройку действенных советов для избавления от грызунов, но ничего нового, особо эффективного, так и не услышал. Вместо советов, по ликвидации мышей, внял повествованию о воспитании дочерей ,, тинейджеровского,, и постпубертабельного возрастов. Не вижу никакой связи с воспитанием детей и избавлением от грызунов. Последние, просто хотят кушать ( дети-так же ), а разница в том, что деток непросто накормить, а мыши выбирают среду обитания, где живут наиболее капризные отпрыски, пренебрегающие полезной, здоровой пищей-норовящие употребить всё, что под запретом у диетологов. И жрут наши детки, если не дают им ремня, всё нездоровое подряд, на радость мышам, врачам, фармацевтике. Пока не стал слушать про проституток-к ихним услугам не довелось прибегать, а спокойно проходил мимо. Но надо прослушать, ведь в следующей жизни могу стать представительницей прекрасного пола. И не исключено, что писатель поделится со мной своим опытом общения с путанами, который ( опыт ) может мне пригодится в дальнейшем. Рассказ был довольно интересен, спасибо автору и исполнителю-благодарю за непростой труд.
Это вряд ли! Учитывая, что жертва — Галина Анатоліївна Андросович, очевидно, же что за всем этим стоит лично Сам, тогда как сам Болдуин это зомбированный «спящий» агент ки-джи-би!<br/>
А рассказ — хрень.
Идея рассказа прекрасна. Слой за слоем с мозга счищается дозированно щадящая лапша, дабы мозг не взорвался. Но разработка сюжета слабая, с кучей ненужных подробностей.
Полностью согласна. Сам рассказ не страшный. Мне тоже показалась, что устрашающее звуковое сопровождение на протяжении всего повествования и к месту, и не к месту. выглядит нелепо. Из-за этого не смогла слушать. А так чтец прекрасный, но слишком пережимает )
как скажете))<br/>
1. «по-литературному» через дефис пишется.<br/>
2. многоточиями не по делу не увлекайтесь — портит впечатление) многоточие — это незаконченная мысль.<br/>
3. а после ЧТЕЦ (перед ДУША) нужно бы тире, т.к. здесь пояснение, а не перечисление.<br/>
<br/>
обожаю людей, не оправдывающих свои ошибки) респект Вам.<br/>
___________________________<br/>
мини-сборник и правда чудесный. мудрые зарисовки. жизнь складывается из мелочей.<br/>
рассказ «Мышиная возня» написан с изрядной долей хорошего, доброго юмора)
Лиззи рулит. Деваха не обладает умом, её развитие не ушло дальше двенадцати летнего ребëнка. Первые два рассказа ещё ничего, этот не могу дослушать, много воды и везде это недоразумение глупая красотка.
Французский писатель и переводчик Проспер Мериме ещё в молодые годы всерьёз занялся за изучение русского языка. Друзья над ним подшучивали. «Да ты, Проспер, будто в Россию эмигрировал»,- говорили они. А писатель, действительно, не мог остановиться, штудируя грамматику и изучая творчество русских писателей. «Русский язык — это язык поэзии, он необычайно богат многогранностью и тонкостью оттенков. Одарённый чудесной сжатостью, соединённый с ясностью русский язык довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовалась бы для этого целые фразы». Мериме пишет статьи о русской истории и посвящает их русским литераторам Гоголю, Пушкину, Тургеневу. В 20 лет он переводит на французский язык гоголевского «Ревизора», тургеневских «Странную историю» и «Призраков». Благодаря ему французские читатели смогли познакомиться с поэмой Лермонтова «Мцыри». Правда в изложении Мериме поэма стала прозаическим произведением. Французский писатель очень любил Александра Сергеевича Пушкина и с вдохновением переводил его «Пиковую даму» и «Выстрел». «Я верный пушкинский вассал»,- говорил о себе Мериме.<br/>
Неутомимый Проспер активно пропагандировал чтение русской литературы среди своих друзей. «Я очарован тем, что вам понравились рассказы Тургенева. Читали ли вы «Пиковую даму» Пушкина, которую я перевёл? Я вам пошлю это бессмертное сочинение, как только буду иметь счастье возвратиться к берегам Сены»,- писал он из Вены 26 сентября 1854 года.
Рассказ хорош. Конец ожидаемый, но это никак не умаляет достоинств. Понравилась также побочная линия искателей счастья не нашедших его. Калифорнийская золотая лихорадка фактически привела к рождению штата Калифорния. Но золото нашли увы, не все, и даже не один на 10.
Именно такая интонация и соответствует сюжету этого рассказа
Поэму «Ворон» его послушайте. На сайте есть в разных начитках. И почти все хороши. Как и сама поэма.
Добрый рассказ.
А рассказ — хрень.
1. «по-литературному» через дефис пишется.<br/>
2. многоточиями не по делу не увлекайтесь — портит впечатление) многоточие — это незаконченная мысль.<br/>
3. а после ЧТЕЦ (перед ДУША) нужно бы тире, т.к. здесь пояснение, а не перечисление.<br/>
<br/>
обожаю людей, не оправдывающих свои ошибки) респект Вам.<br/>
___________________________<br/>
мини-сборник и правда чудесный. мудрые зарисовки. жизнь складывается из мелочей.<br/>
рассказ «Мышиная возня» написан с изрядной долей хорошего, доброго юмора)
Неутомимый Проспер активно пропагандировал чтение русской литературы среди своих друзей. «Я очарован тем, что вам понравились рассказы Тургенева. Читали ли вы «Пиковую даму» Пушкина, которую я перевёл? Я вам пошлю это бессмертное сочинение, как только буду иметь счастье возвратиться к берегам Сены»,- писал он из Вены 26 сентября 1854 года.