я не обратил внимания на национальность писателя. Может быть это перевод с его языка?<br/>
Но вообще-то мне известен один грузин, например, который на 10 лет моложе автора (да, я умею в википедию), и кторый в свои 19 лет приезал в Москву учиться, «умея говорить по-русски через пень-колоду», по его утверждению.<br/>
Так вот на данный момент его словарному запасу и умению обращаться с русским языком может позавидовать даже профессор лингвистики, преподающий или изучающий этот самый русский язык.<br/>
И вообще, у на с есть с чем сравнивать: таких жутких выражений, как я говорил, даже от школьника не услышишь. «Грант на два года». пипец…<br/>
Кто виноват в возникновении такого оборота речи, переводчик, или автор, нам остается только гадать. Могу сказать только одно: когда Вы его читали, наверное сами в школу ходили. Да и с русским у вас было не очень. ;)
Напрасно Вы напрягали мозги. Слушая это произведение, нужно отключать логическое мышление, т. к. не только название, но и реальный состав к тому, что написано на этикетках имеет отдаленное отношение. Мне пришлось работать в мясном цехе на производстве фарша, купат и сарделек, я был единственный русский в окружении таджиков и узбеков, не умевших читать по-русски. А когда я показал им как составлять пропорции, на меня стали смотреть как на колдуна. Памирцы повторяли: «Учитель говорил нам: учите русский язык, почему мы его не слушали?».<br/>
Так что, расслабьтесь и наслаждайтесь образами.
Ни бестселлер, ни неожиданные повороты, ни пугающее правдоподобие здесь и не ночевали Занудство, тягомотина, сонная одурь, муха в сиропе — вот мое мнение и предостережение поклонникам Филипа Марлоу.<br/>
При всем уважении к Юрию Заборовскому, на мой взгляд, ему противопоказаны детективы. Кирилл Радциг из этого, с позволения сказать, детектива сделал бы конфетку.
Мне понравилось все. Неспешное повествование, хорошее прочтение Росляковым(один из любимых мною исполнителей).Начало показалось нудным, неинтересным, много всяких разных описаний, на детектив похоже не было, но где-то к 35-40% начала проясняться суть проблемы, так сказать.Так что любителям чисто английского неспешного детектива советую.
Детектив действительно пресноватый и скучноватый, хотя про культ каратэ — интересно. Пожалуй, единственное, что меня зацепило и привлекло в этом детективе — это как раз то, что он «слишком японский». Чтец хороший (спасибо, немного увеличила скорость); даже не могу представить, как он может «выбешивать».<br/>
Спасибо!
Книга собрана из клеше, из нарезок американских тупых блокбастеров и т.п шлака. Гг психически не устойчивый супер мен, спортсмен-алкаш и детектив в одном лице, бросает труп убитого им человека на попечение свидетеля этого убийства, и идёт бухать по чёрному. Гениально, обычная пятница обычного детектива.
Но вообще-то мне известен один грузин, например, который на 10 лет моложе автора (да, я умею в википедию), и кторый в свои 19 лет приезал в Москву учиться, «умея говорить по-русски через пень-колоду», по его утверждению.<br/>
Так вот на данный момент его словарному запасу и умению обращаться с русским языком может позавидовать даже профессор лингвистики, преподающий или изучающий этот самый русский язык.<br/>
И вообще, у на с есть с чем сравнивать: таких жутких выражений, как я говорил, даже от школьника не услышишь. «Грант на два года». пипец…<br/>
Кто виноват в возникновении такого оборота речи, переводчик, или автор, нам остается только гадать. Могу сказать только одно: когда Вы его читали, наверное сами в школу ходили. Да и с русским у вас было не очень. ;)
ненавижу детективы
Так что, расслабьтесь и наслаждайтесь образами.
При всем уважении к Юрию Заборовскому, на мой взгляд, ему противопоказаны детективы. Кирилл Радциг из этого, с позволения сказать, детектива сделал бы конфетку.
Спасибо!