Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Неплохая психологическая история, но не детектив. Целых два преступления, но никакой загадки, единственное что заслуживает внимания, это эпизоды с психически нездоровым парнем.
Вы знаете все языки мира? Можете провести статистику? По-русски и по-белорусски отличается, а по-украински человек «людина» вообще женского рода.
А никто другой и не собирается озвучивать такие старые детективы, так что если бы не Стельмащук, то их бы тут просто не было бы.
Выдающаяся личность, великий русский писатель! Этот дневник-подарок русскому читающему человеку.И как актуально сегодня! Низкий поклон сайту.
Одним из наиболее известных произведений Н.С.Лескова является сказ «Левша» или «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе». За завесой иронии и даже некоторой нереальности описываемых событий, писатель скрывает множество проблем русской жизни, которые часто носят довольно трагический характер. Пожалуй, самой серьёзной проблемой, показанной Лесковым в «Левше», является проблема невостребованности русских талантов. В заключительной 20-ой главе автор пишет: «Собственное имя левши, подобно именам многих величайших гениев, навсегда утрачено человечеством»<br/>
Сегодня 16 февраля всё литературное сообщество отмечает знаменательную дату — 190 лет со дня рождения русского писателя, публициста, литературного критика Николая Семёновича Лескова. Его называли самым национальным из писателей России. «Лескова русские люди признают самым русским из русских писателей и который всех глубже и шире знал русский народ таким, каков он есть» (Д.П.Святополк-Мирский, 1926г.). «Прозёванным гением» назвал Н.С.Лескова Игорь Северянин. Этого самобытного, неповторимого писателя читали меньше, чем он этого заслуживает. Его считали певцом русской удали, русского мастерства, а он ко всему этому ещё изображал тайное тайных в человеке.
В отличие от предыдущей книги повествование сосредоточено именно на расследовании, а не на переживаниях подозреваемых. Это уже настоящий неплохой полицейский детектив. Однако все почти просто, без подвыподвертов и особых неожиданностей(, правда кролики почему-то монреальский синдром напомнили…<br/>
Прочитано правда хорошо.
Любимый детектив Себастьяна Жапризо. Озвучка замечательная, только я увеличила скорость на 25%.
Вы совершенно правы. Русское литературное наследие такими русскоязычными писателями- паразитами нивелируется до примитива и абсурда) Дотянуться честно до уровня классика это трудная задача, а вот скажем с шуточкой да прибауточкой, присосаться к творчеству мастеру из прошлого самое то)))
Произведение нисколько не хуже прочитанных 4х об Эланде.<br/>
Тут и суровый пейзаж и ледяной ветер, забирающийся бесцеремонно под одежду, обжигая своим дыханием и запах моря, уже такой знакомый по прослушивании предыдущих произведений автора, вроде бы одно и тоже, но всегда разное.Короткий и лаконичный рассказ.<br/>
Старина Йерлов как всегда и капитан и детектив в одном лице, всегда начеку.<br/>
Отключив часть слуха на голос чтеца, смогла дослушать ради развязки.<br/>
У чтеца и ларингит и гайморит- похоже 😂😂ну да ладно. <br/>
Всем терпения при прослушивании, я выдержала, чего и вам желаю.
Классически структурированный детектив, хороший чтец.
Детектив неплохой.Прочитано очень хорошо.Спасибо.
Викибрехия пишет, что книги Сорокина переведены на десятки языков.<br/>
Я сижу и думаю, неужели же какому-нибудь янки в Коннектикуте, или норвежцу в Осло, или, не приведи господи, японцу в Хиросиме будет интересно что хотел сказать Sorokin своим соц-артом (или как там эти ментальные помои называются)?))<br/>
Он же ни слова не поймет даже в переводе, и решит, что все русские просто *бнутые на голову.
Очень понравилось, спасибо автору, чтецу, переводчику. Настоящий детектив
Издеваетесь над моей безграмотностью? Я давно уже разучился по русски писать. Вот из за этого сайта я свой язык только и начал вспоминать.
Мне очень хочется попросить админов сайта или менеджеров, которые набирают чтецов— ребят, ну пожалуйста—пожалуйста, пожалейте наши уши! Как может пациент логопеда читать не рассказик на три минуты, а полноценную повесть? Прям русские слова лезут на ум!
Н.С.Лесков относится к самым русским из всех русских писателей!
Люблю детективы, в которых минимум действия, нет погонь, стрельбы, подробностей по части ливера и сексуального раздолья, а есть — разговоры и рассуждения, тщательно прописанные характеры, все причуды и закидоны разъяснены, а мотивы поступков — разложены по полочкам. С интересом следила за подробно описанным ходом расследования, разворачивающимся аккуратно, степ за степом. И видишь, из чего, отчего и почему выросло древо преступления.<br/>
Замечательно хорош Чтец, спасибо ему за уютный выходной. Метель, холодина, сугробы до подоконника, печка и кофе — самое то, чтобы уйти в размеренную, неспешную и печальную историю.
Я, как обычно, против течения.))<br/>
А зачем вообще нужен перевод?! Просто прочитайте «Вергилиеву Энеиду, вывороченную наизнанку» Осипова — Котляревский взял ее и вольно перевел, напихав архаизмов и неологизмов (на тот момент). Фокус не в сюжете и содержании, а чисто в лингвистических приколах и оборотах. Как ни странно, но у Котляревского этот фарс вышел смешнее, хотя и пошлее.<br/>
А теперь по сабжу — (впервые скажу что-то хорошее про эту чтицу) почти нормально она прочла поэму, в легкой глумливой манере, она так и писалась, как глумливый сатирический фарс. Да и перевод нормальный, практически по тексту слово в слово. Чем тут панство недовольно я так и не понял. Видимо потому что это в принципе перевод на русский. Согласен, перевод ярко показывает, что если убрать заковыристые словечки и обороты(собственно в них и смысл), то останется банальный глумливый сюжет. <br/>
Ну так есть оригинал — слушайте <a href="https://akniga.org/kotlyarevskiy-ivan-eneida-eneda" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/kotlyarevskiy-ivan-eneida-eneda</a><br/>
Как по мне, Лобода слишком пафосно прочел, прямо героическая сага — нужна именно скоморошная манера, под свистульки и цимбалы. Поэма вообще сильно переоценена — просто пародия на Вергилия, тогда модно было такое по всей Европе. Отличие Котляревского в национальном колорите и в чисто лингвистических кунштюках. Может еще сатира на кого-то, на кого Котляревский сам забыл. Помню, еще в школе плевался, когда заставляли читать, такая себе пошлятина… ИМХО Чего все с ней так носятся?..<br/>
У меня всегда ассоциировалась с матерным переложением «Евгения Онегина», думаю все знают о чем я…<br/>
Деревня, где скучал Евгений,<br/>
Была прелестный уголок.<br/>
Он в тот же день, без промедлений,<br/>
В кусты крестьянку уволок…
И я люблю слушать в исполнении Сергея Ларионова детективы, особенно Чейза и Стаута… Этого автора слушаю впервые, «Двойной крап» понравился очень, может и благодаря Чтецу. Настроение повышается! Всё читается с таким, я бы сказала, «жульническим диалектом»! с такой лёгкостью и артистизмом! Просто превосходно!
О! Какой шикарный коллектив обсуждает рассказ!<br/>
Дослушаю детектив, присоединюсь обязательно!
Прямой эфир скрыть
annasneg Только что
Чтец — как всегда, на высоте. Книга — чуть «медлительнее», чем мне нравится.
FeSTI 4 минуты назад
Привет! Отличный рассказ, и прочитан отлично. Большое спасибо за озвучку.
Наталья Кузьменко 8 минут назад
Хороший рассказ, хорошо прочитан спасибо чтецу.
Домой до темноты 14 минут назад
На телефоне ничего не звучит. В 1991 году ничего не писали для телефонов. Если немного потратиться на акустику, то...
Алешка Неупокой 15 минут назад
Есть такая идиома грубая, но точная. «На заборе тоже „#уй“ написано, а за ним дрова». Так вот, по сути реально не то...
VeraVeronika 37 минут назад
Классический «я в полном порядке», который обычно звучит как сирена.
Олег Саныч 46 минут назад
Забавный рассказ, читал ещё в детстве. Только сейчас понял, что со временем он перемешался у меня в голове с...
Алексей Пилипенко 46 минут назад
Слушатели, подскажите! Интересно ли будет вам если в конце рассказа звучала песня по сюжету этого же рассказа?
Алексей Пилипенко 50 минут назад
Слушатели, подскажите! Интересно ли будет вам если в конце рассказа звучала песня по сюжету этого же рассказа?
Алексей Пилипенко 54 минуты назад
😆 опечатка. На карте пустой. Мне очень понравилось оформление аудио рассказа «за йогуртом сходил» где в конце книги...
LeeRika 1 час назад
Добрый день. Прошу прощения, за долгий ответ, редко захожу на сайт. До конца апреля озвучки не будет, непредвиденный...
lew 1 час назад
Решила начать слушать. Мои впечатления. Да, при любви к такому жанру можно слушать Но это триллер, а я больше люблю...
Елена Швецова 1 час назад
А что-то можете посоветовать, где меньше «воды» и больше сути? Спасибо
Ирина Власова 1 час назад
Стихи поэта — одного из самых любимейших — и в исполнении замечательного АРТИСТА! Наслаждение высочайшее…
Ash 1 час назад
Невероятный уровень. Я такое профессиональное озвучивание практически и не слышал. Аплодирую
Польщён вниманием) Повеселили) Пока что мне удается «притянуть за уши» свеже слепленные аккаунты («женские» приятнее...
Vanechka046 2 часа назад
Отличная книга Все в лучших традициях жанра Озвучка просто супер Отдельное спасибо
Wsun 2 часа назад
В целом рассказ скучный и наивный. Озвучка понравилась, спасибо большое!
Iga 2 часа назад
Мораль такова — мужчины, выбирайте тщательно жен, иначе в такой блудняк можно попасть, что не выбраться)
ToxaS 2 часа назад
Трудности перевода… Весь этот пафос в диалогах, и через слово пресловутое " сынок"… Да и пусть с ним,...