Конечно. Дело не в форме. А в содержании. Когда я говорил шутер, я не имел в виду — фантастику. Я имел в виду произведение, в смыловом центре которого стрельба и взрывы. Неважно какого жанра. И тут Неукратимая планета — далеко не пик. Вы почитайте поздних Стругацких, не то что пропускала советская цензура, а <br/>
«Град обреченный», «Хромая судьба», «27-я теорема этики». Почитайте Оруэлла, и других. Планета — это норм. Но не шедевр серьезой литературы.
Интересно, если там реально такое есть… Я вот у Стругацких в «Град обреченный» недавно читал.<br/>
И там есть такая фраза «История знает случаи, когда людей брали живыми на небо, но никто никогда не слыхал, чтобы их – в наказание! – живыми ссылали в преисподнюю.»
Теперь непосредственно к ваше вопросу:<br/>
<br/>
Да, именно так — со Стругацких и с тяжёлой руки Тарковского это слово действительно пошло в жизнь советскую жизнь.<br/>
<br/>
После выхода «Пикника на обочине» и особенно после фильма «Сталкер» Тарковского слово «сталкер» стало культурным символом. В советском контексте оно получило самостоятельную жизнь, оторвавшись от языка-источника.<br/>
<br/>
На советском пространстве сталкер стал означать не просто человека, идущего куда «нельзя», а фигуру внутреннего поиска, проводника в запретное, посредника между обыденным и непостижимым. И это уже чисто советское, а потом и постсоветское значение.<br/>
<br/>
Так что да — они не придумали само слово, но именно они сделали его живым. Благодаря Стругацким и особенно Тарковскому оно превратилось в образ, в архетип, в понятие, которое стало существовать отдельно — уже внутри советской культуры, как собственное, рождённое из их произведений и их эпохи.
Да, именно так. Я тут сам заинтересовался вашим предыдущем вопросом, и стал рыть глубже. Позвольте я тут сначала выплесну то, что нарыл.<br/>
<br/>
Происхождение: словам stalker, stalking (анг.) много веков. Глагол to stalk («преследовать», “красться", «двигаться скрытно”) — тоже появился давным давно. К Стругацким они явно пришли из английского языка, а не были придуманы внутри русского.<br/>
Но. Но эти слова слишком специфические, слишком редкие в англиском — чтобы советские авторы просто «угадали» их форму и значение из общего знания английского.<br/>
<br/>
Теперь смыслы: Стругакие вложили в слово „сталкер“ те же самые смыслы метаферической охоты, которые формировались на Западе в 20 веке.<br/>
<br/>
Как так вышло? Это сочитание следующих вещей:<br/>
<br/>
1. Переводы научной фантастики 50-60-х. В англоязычной научной фантастике слово stalker — встречалось. Стругацкие много читали западных фантастов в тогдашнем самиздате.<br/>
<br/>
2. Борис Стругацкий работал астрономом и знал английский. В их кругу (Ленинград, 60-е) было немало физиков и лингвистов, имевших доступ к зарубежным журналам.<br/>
<br/>
3. To stalk в английском литературном языке приобрело поэтический и метафорический подтекст — «идти в опасное место, охотиться за чем-то невидимым». Такое сочетание вполне могло зацепить Стругацких.<br/>
<br/>
4. Опять же — Кастанеда.<br/>
<br/>
Подитожим: <br/>
1. И „сталкер“ — в более приземленном значении, как человек идущий в запретную зону за артифактами<br/>
2. И „сталкер“ — как духовный проводник к высшим, трансцендентным знаниям<br/>
Оба эти значения Стругацким навеяла западная культура, от которой они не были настолько отрезаны, как обычный советский человек.<br/>
<br/>
»Пикник на обочине" — про сталкера в первом значении. Это Стругакие без Тарковского.<br/>
Фильм «Сталкер» — про сталкера во втором значении. Это они уже вместе с Тарковским. Он хотел более глубокий образ. Уже упомяналось выше — на этом сайте есть переосмысленная конепция — нечто вроде сенария для филма «Сталкер» — Стругацкие «Машина Желаний».<br/>
<br/> Стругацкие вместе с Тарковским придали этому образу (в обои смыслах) ту силу и ауру, благодаря которой это слово стало именем нарицательным в советском пространстве.
Простите, пожалуйста, но Стругацкие и Тарковский взяли это понятие в его уже сложившемся виде — из западной литературы, культуры, психологии. У Кастанеды. Они не придали ему новое значение, а вывели его в советский свет. Не в свет вообще, а именно в советский.<br/>
<br/>
Они взяли его из западной традиции и популяризировали в Советском Союзе. И поскольку тогда был железный занавес, советскому человеку казалось, что это слово придумали именно они. Просто потому что занавес был.<br/>
<br/>
Они не изобрели его, но сумели протащить сквозь этот занавес. Это уже само по себе большое достижение. Я вовсе не пытаюсь принизить их вклад — напротив, фильм Тарковского для меня гениален, один из самых глубоких и любимых вообще.<br/>
<br/>
Если быть точным, их заслуга именно в том, что они смогли провести этот образ через цензуру, через партию, через пропаганду, через всю советскую систему. Это подвиг. Они вместе создали шедевральный фильм и подарили этот образ советскому человеку — возвышенный и красивый образ, от которого он был отрезан.
С удовольствием прочитал этот диалог — радует, что такие разговоры вообще ведутся. Однако Стругацкие и Тарковский не были ни отцом, ни матерью понятия «сталкер». Они лишь привнесли его из западной культуры в русскую.<br/>
<br/>
Именно метафизический слой: сталкер как духовный проводник, идущим не ради артефактов, а ради внутреннего откровения.<br/>
<br/>
У Кастанеды в 60-х есть понятие stalking — одна из дисциплин в учении дона Хуана.<br/>
<br/>
Есть и более ранний слой — западный мистицизм и психология. Юнг — идея перехода через «зону» бессознательного, проводник, ведущий через опасную область к самопознанию. Герой, проходящий через «теневое пространство».<br/>
<br/>
У Алистера Кроули и поэтов-мистиков 20 века слово stalking использовалось метафорически — to stalk truth. В эзотерической литературе начала 20 века встречаются stalking, to stalk truth и другие похожие обороты — как путь, охота и поиск высших, трансцендентных знаний.
Джахангир у вас потрясающие озвучки! Очень приятно слушать. Хотел поставить лайк но я только зарегистрировался, система пишет что ещё не дорос до голосования)) <br/>
Я очень рад что наткнулся на ваши озвучки, обычно я выбираю одного из авторов произведений книги которых я когда то читал смотрю в каком порядке и какие книги они написали и потом по порядку слушаю все произведения одного из писателей. Где то с полгода слушаю Айзека, до этого прослушал всё что можно было у Стругацких. Ииии… вот добрался до вас) <br/>
И естественно, если я раньше не задумывался какого автора озвучки включить, то теперь конечно же буду выбирать ваш голос если будет возможность сделать выбор)
Ненавижу этот вариант «Улитки» перемешанной с сатирой на бюрократию и с персонажем Перцем. <br/>
После поездки в США у Стругацких совсем мозги вывернуло. :(( <br/>
Наркотики, что ли им там давали после которых шиза из них попёрла?
«вторую часть» приписали как раз позже. Она там как передник на бегемоте. Диссидентсткие заморочки, в которых втравили Стругацких неизвестно чего ради…
Не ну правильно, зачем стремиться к лучшему? кому нужен этот прогрес и развитие? <br/>
Когда писали Стругацкие не было такого разнообразия попаданцев как сейчас, а когда писалось сие чудное произведение можно было почитать предшественников, учесть их ошибки, написать лучше. Но нет! <br/>
Хотя возможно Вам с вашими Дуболомами и так сойдет.
Жаль, что Стругацкие недолго потянули тему «Полдня». Скукожились до критиканства. Недовольных ворчунов и без них всегда хватало, а вот созидателей образа «Полдня» ещё поди найди.
Сложилось впечатление, что произведение написано под влиянием книги «Улитка на склоне» Стругацких. Конечно, оно не сравнится по ни по художествнному языку, ни по интересу, который вызывает сюжет, но сходство есть. И еще «Властелин Колец» проглядыаает. Такая смесь мне не очень понравилась. Довольно быстро стало скучно. Не стала слушать до конца.
Господа, не ругайте качество записи. Она явно сделана с магнитной ленты ВОС, всесоюзного общества слепых. У них в советское время были специальные библиотеки. На лентах нередко были озвучены очень дефицитные книги, Стругацкие, например. Видимо у кого — то это наследие осталось. Качество и тогда было неважное, даже для того времени. Ну кому эти инвалиды были нужны? Хоть так хорошо…
Ефремов конечно не плохой и грамотный мужик но материщий коммунист, а они засерать мозги людям умели. Человеческая сущность не меняется практически последние 10 тыс. лет и вряд ли какой либо религии, идеологии, методам воспитания удастся ее изменить. Важно учесть так же возрастные особенности развития человека. В юности для думающего молодого человека и девушки все кажется более идеалистичным, требующим усовершенствования, прогресса. Некоторые умудряются не растерять эти воззрения до старости, но большинство приходит к мнению, что изменения чего либо приводит лишь к ухудшению, порче уже достигнутого и опускают руки. Таков был духовный прогресс Стругацких, Лема, да и самого Ефремова. Пинать его за ранние наивные и глупые работ я не стану, хотя сам таким идиотом никогда не был, даже а детстве.
«Давайте успокоимся» 😀😀😀😀😀, Клиф не нуждается в нашей защите. Вы же понимаете, что невозможно существование в одном человеке одинакового интереса к Саймаку и, скажем, к S.T.A.L.K.E.Rу. Хотя я, считая, Саймака одним из самых великих, заглядывал и в это «чтиво бульварное». Но для выделения «совсем другого гормона». Беда, что Саймаки оставляют много, но всё уже перечитно. Новые Брэдбери и Шекли появляются крайне редко, Стругацких больше не увидим. А Лукьянинки плодятся, как мухи
Средство Макропулоса заменить на капающие с красного сталактита капельки -и вот уже пять ложек эликсира готовы… Не приходилось ранее читать эти рассказы Стругацких и вот теперь могу констатировать: понравилось и даже очень.Потому рекомендую и слушать и читать(как кому больше нравится).Прочтение замечательное.
«Град обреченный», «Хромая судьба», «27-я теорема этики». Почитайте Оруэлла, и других. Планета — это норм. Но не шедевр серьезой литературы.
И там есть такая фраза «История знает случаи, когда людей брали живыми на небо, но никто никогда не слыхал, чтобы их – в наказание! – живыми ссылали в преисподнюю.»
<br/>
Да, именно так — со Стругацких и с тяжёлой руки Тарковского это слово действительно пошло в жизнь советскую жизнь.<br/>
<br/>
После выхода «Пикника на обочине» и особенно после фильма «Сталкер» Тарковского слово «сталкер» стало культурным символом. В советском контексте оно получило самостоятельную жизнь, оторвавшись от языка-источника.<br/>
<br/>
На советском пространстве сталкер стал означать не просто человека, идущего куда «нельзя», а фигуру внутреннего поиска, проводника в запретное, посредника между обыденным и непостижимым. И это уже чисто советское, а потом и постсоветское значение.<br/>
<br/>
Так что да — они не придумали само слово, но именно они сделали его живым. Благодаря Стругацким и особенно Тарковскому оно превратилось в образ, в архетип, в понятие, которое стало существовать отдельно — уже внутри советской культуры, как собственное, рождённое из их произведений и их эпохи.
<br/>
Происхождение: словам stalker, stalking (анг.) много веков. Глагол to stalk («преследовать», “красться", «двигаться скрытно”) — тоже появился давным давно. К Стругацким они явно пришли из английского языка, а не были придуманы внутри русского.<br/>
Но. Но эти слова слишком специфические, слишком редкие в англиском — чтобы советские авторы просто «угадали» их форму и значение из общего знания английского.<br/>
<br/>
Теперь смыслы: Стругакие вложили в слово „сталкер“ те же самые смыслы метаферической охоты, которые формировались на Западе в 20 веке.<br/>
<br/>
Как так вышло? Это сочитание следующих вещей:<br/>
<br/>
1. Переводы научной фантастики 50-60-х. В англоязычной научной фантастике слово stalker — встречалось. Стругацкие много читали западных фантастов в тогдашнем самиздате.<br/>
<br/>
2. Борис Стругацкий работал астрономом и знал английский. В их кругу (Ленинград, 60-е) было немало физиков и лингвистов, имевших доступ к зарубежным журналам.<br/>
<br/>
3. To stalk в английском литературном языке приобрело поэтический и метафорический подтекст — «идти в опасное место, охотиться за чем-то невидимым». Такое сочетание вполне могло зацепить Стругацких.<br/>
<br/>
4. Опять же — Кастанеда.<br/>
<br/>
Подитожим: <br/>
1. И „сталкер“ — в более приземленном значении, как человек идущий в запретную зону за артифактами<br/>
2. И „сталкер“ — как духовный проводник к высшим, трансцендентным знаниям<br/>
Оба эти значения Стругацким навеяла западная культура, от которой они не были настолько отрезаны, как обычный советский человек.<br/>
<br/>
»Пикник на обочине" — про сталкера в первом значении. Это Стругакие без Тарковского.<br/>
Фильм «Сталкер» — про сталкера во втором значении. Это они уже вместе с Тарковским. Он хотел более глубокий образ. Уже упомяналось выше — на этом сайте есть переосмысленная конепция — нечто вроде сенария для филма «Сталкер» — Стругацкие «Машина Желаний».<br/>
<br/>
Стругацкие вместе с Тарковским придали этому образу (в обои смыслах) ту силу и ауру, благодаря которой это слово стало именем нарицательным в советском пространстве.
<br/>
Они взяли его из западной традиции и популяризировали в Советском Союзе. И поскольку тогда был железный занавес, советскому человеку казалось, что это слово придумали именно они. Просто потому что занавес был.<br/>
<br/>
Они не изобрели его, но сумели протащить сквозь этот занавес. Это уже само по себе большое достижение. Я вовсе не пытаюсь принизить их вклад — напротив, фильм Тарковского для меня гениален, один из самых глубоких и любимых вообще.<br/>
<br/>
Если быть точным, их заслуга именно в том, что они смогли провести этот образ через цензуру, через партию, через пропаганду, через всю советскую систему. Это подвиг. Они вместе создали шедевральный фильм и подарили этот образ советскому человеку — возвышенный и красивый образ, от которого он был отрезан.
<br/>
Именно метафизический слой: сталкер как духовный проводник, идущим не ради артефактов, а ради внутреннего откровения.<br/>
<br/>
У Кастанеды в 60-х есть понятие stalking — одна из дисциплин в учении дона Хуана.<br/>
<br/>
Есть и более ранний слой — западный мистицизм и психология. Юнг — идея перехода через «зону» бессознательного, проводник, ведущий через опасную область к самопознанию. Герой, проходящий через «теневое пространство».<br/>
<br/>
У Алистера Кроули и поэтов-мистиков 20 века слово stalking использовалось метафорически — to stalk truth. В эзотерической литературе начала 20 века встречаются stalking, to stalk truth и другие похожие обороты — как путь, охота и поиск высших, трансцендентных знаний.
Я очень рад что наткнулся на ваши озвучки, обычно я выбираю одного из авторов произведений книги которых я когда то читал смотрю в каком порядке и какие книги они написали и потом по порядку слушаю все произведения одного из писателей. Где то с полгода слушаю Айзека, до этого прослушал всё что можно было у Стругацких. Ииии… вот добрался до вас) <br/>
И естественно, если я раньше не задумывался какого автора озвучки включить, то теперь конечно же буду выбирать ваш голос если будет возможность сделать выбор)
После поездки в США у Стругацких совсем мозги вывернуло. :(( <br/>
Наркотики, что ли им там давали после которых шиза из них попёрла?
Когда писали Стругацкие не было такого разнообразия попаданцев как сейчас, а когда писалось сие чудное произведение можно было почитать предшественников, учесть их ошибки, написать лучше. Но нет! <br/>
Хотя возможно Вам с вашими Дуболомами и так сойдет.