Вливаясь в сонм комментаторов Вашего комментария полностью согласен с ними, с Вами же не согласен лишь в одном: Вы пишете просто «такая литература имеет право быть», хотя тут явно необходимо добавить «и ее должно быть побольше», ведь чем больше вокруг нас добра, тем мир становится добрей. Если на смену ужастикам и кровавым детективам придут книги, подобные произведениям Натальи Александровой, то вскорости можно будет забыть о сатире, потому, что есть такой добрый юмор и он поддерживает нас в стремлении к добру.<br/>
<br/>
Спасибо, Наташа! Ваши книги слушал неделю подряд (с короткими перерывами на сон).<br/>
Это была поистине неделя читательского обжорства! <br/>
<br/>
Татьяне Телегиной спасибо за качественную озвучку.<br/>
<br/>
Всем multo successus opto! — желаю многих успехов! (лат.)
Наталья! Как ты красиво написАла..)))))-- да, это маленький шедевр!!!<br/>
,, Боимся радости, боимся верить в сказки,<br/>
Боимся и мечты, и нежности, и ласки.<br/>
Боимся полюбить, чтоб после не тужить…<br/>
На что мы тратим жизнь ?!<br/>
А НАДО ПРОСТО ЖИТЬ! "
И мне понравилась книга. Лёгкая, прекрасная сказка для взрослых. Прекрасно слушается и воспринимается. И совсем не похожа на «Таймлесс». <br/>
Спасибо Наталье за книгу и Вете за доставленное удовольствие от прослушивания оной!
Мне вспомнился одноименный фильм Андрея Кончаловского, в котором главную женсскую роль сыграла Наталья Аринбасарова, и за которую она получила приз Венецианского кинофестиваля за лучшую женскую роль. А спектакль, конечно же, хороший. Повесть, по которой он поставлен, очень добрая и душевная, как и вся проза Чингиза Айтматова. Артисты играют замечательно. Спасибо!
Отличная серия — динамичная и интересная! Огромное спасибо переводчику Наталье Мрсковских за её титанический и бескорысный труд (если кто знает, как можно финансово поддержать её труд, сообщите реквизиты) и Игорю Князеву, который делает аудиокниги воистину самостоятельными произведениями искусства!
Хорошо ему отец Натальи Арынбасарвой перца всыпал. Зачетный папаша. Всем бы таких отцов. глядишь бы и сломанный женских судеб поубавилось. Правда он ее все равно бросил, да хоть не за бесценок пошла. Уважаю восточные традиции.
НеподалЕку, ударение на е, надеюсь, Наталья, вы читаете комменты, из книги в книгу кочует неправильное ударение в этом слове. Перевод книги со многими неточностями, читала в оригинале. Надеюсь, позже переведут серию получше, если такие вещи ещё кому-то важны в наши дни. Но в целом чтение мне нравится, жду новые книги этой серии. И желаю успехов!
Может я твердолобый, но ничего особенного, кроме легкой поэтичности не заметил, хотя и слушал при свече, и под бокал красного… Согласен с отзывом Натальи Грабовской.
«Мой Пушкин» Аверкиев. Удивительно, как совсем по-другому советское образование преподносило Пушкина. Я до сих пор помню, как сочувствовала нищему Пушкину, который как-то непонятно оказывался на царских балах, где его все унижали, пытались увести его красавицу-жену, а Наталья Гончарова (дура-дурой) даже и не поняла, что за ней увиваются, чтобы досадить Пушкину; она требовала балов и нарядов, и нищий Пушкин дни и ночи писал стихи, чтобы заработать жене на развлечения. <br/>
Да-а-а! Я ещё в школе была в недоумении от подобных россказней, а теперь и подавно поняла, что всё было далеко не так просто и однозначно. <br/>
В этом произведении (почти художественном) Пушкин — живой, настоящий, противоречивый, и от этого особенно интересный.
Первые две сильные эмоции это ярость и отвращение!<br/>
Это уж точно не литература и никто меня не убедит в обратном – это эпикриз из экспертизы института им. Сербского. Вряд ли продолжу знакомство с данным автором, его бы то же отправила на обследование по тому же адресу. Есть вещи, о которых даже извратным японцам нельзя рассказывать таким образом, а уж манга…. (далее непереводимый непечатный текст). Полностью согласна с кометом Натальи Грабовской. Акценты в рассказе расставлены неверно и просто садистки, тем более, если рассказ близок к реальности.
Дослушала до конца 6-ую книгу, думала -всё хеппи энд… А оказалось, что есть продолжение. С одной стороны интересен конец истории, с другой стороны устала от подробного описания насилия и злодеяний. Не устаю восхищаться Князевым, сколько труда вложено в озвучивание!!! И ни разу не осекся и не повторился, как это бывает у некоторых. Спасибо! Московских Наталье огромная благодорность за перевод!!!
Наталья, браво! Согласна с каждым словом, написанным вами. Красиво, а главное всё по делу. Мне так же очень понравился этот вариант перевода. Читала Мишина очень интересно, я бы сказала завораживающе. Звучание ее голоса меня так захватывало, я даже не понимала иногда, как это, уже три часа прошло???)) Время просто не существовало, при прослушивании книги. Однажды наткнувшись на эту книгу, и включив прослушивание пролога… я пропала на три часа сразу. И не поняла как это произошло.<br/>
А гневные комментарии… ну и пусть. Славы не бывает без поклонников и ГЛАВНОЕ без врагов и завистников. Мишиной, да и другим чтецам и писателям, людям творческих профессий, всегда выставляющие свои работы на всеобщее обсуждение, нужно научится абстрагироваться, не реагировать так болезненно… Хотя… я очень им сочувствую, сказать намного легче чем сделать самой. Знаю по себе, очень болезненно принимаю к сердцу все обсуждения моих работ. <br/>
Я очень рада, что зашла в комментарии и нашла ваш взгляд на это произведение. Ваш комментарий вызвал очень положительные эмоции. Благодарю.
<br/>
Спасибо, Наташа! Ваши книги слушал неделю подряд (с короткими перерывами на сон).<br/>
Это была поистине неделя читательского обжорства! <br/>
<br/>
Татьяне Телегиной спасибо за качественную озвучку.<br/>
<br/>
Всем multo successus opto! — желаю многих успехов! (лат.)
Спасибо за доставленное удовольствие Наталье Косухиной и Вете!
,, Боимся радости, боимся верить в сказки,<br/>
Боимся и мечты, и нежности, и ласки.<br/>
Боимся полюбить, чтоб после не тужить…<br/>
На что мы тратим жизнь ?!<br/>
А НАДО ПРОСТО ЖИТЬ! "
Спасибо Наталье за книгу и Вете за доставленное удовольствие от прослушивания оной!
Да-а-а! Я ещё в школе была в недоумении от подобных россказней, а теперь и подавно поняла, что всё было далеко не так просто и однозначно. <br/>
В этом произведении (почти художественном) Пушкин — живой, настоящий, противоречивый, и от этого особенно интересный.
Это уж точно не литература и никто меня не убедит в обратном – это эпикриз из экспертизы института им. Сербского. Вряд ли продолжу знакомство с данным автором, его бы то же отправила на обследование по тому же адресу. Есть вещи, о которых даже извратным японцам нельзя рассказывать таким образом, а уж манга…. (далее непереводимый непечатный текст). Полностью согласна с кометом Натальи Грабовской. Акценты в рассказе расставлены неверно и просто садистки, тем более, если рассказ близок к реальности.
А гневные комментарии… ну и пусть. Славы не бывает без поклонников и ГЛАВНОЕ без врагов и завистников. Мишиной, да и другим чтецам и писателям, людям творческих профессий, всегда выставляющие свои работы на всеобщее обсуждение, нужно научится абстрагироваться, не реагировать так болезненно… Хотя… я очень им сочувствую, сказать намного легче чем сделать самой. Знаю по себе, очень болезненно принимаю к сердцу все обсуждения моих работ. <br/>
Я очень рада, что зашла в комментарии и нашла ваш взгляд на это произведение. Ваш комментарий вызвал очень положительные эмоции. Благодарю.
огромное спасибо за работу!
Возрастное ограничение 18+ <br/>
Сообщество проекта — <a href="https://vk.com/mists_of_avalon" rel="nofollow">vk.com/mists_of_avalon</a>