Наконец, наконец новый детектив в исполнении этого замечательного голоса! Я уже ранее писала, что голос Александра Степного идеален для данного жанра… с лёгким сарказмом и налётом гангстерских ноток! <br/>
<br/>
Старые аудио уже все переслушала, некоторые по несколько раз! И наконец дождалась!<br/>
<br/>
Огромное спасибо!<br/>
Единственное исполнение, где музыка подобрана идеально и не портит книгу а украшает!<br/>
<br/>
Огромное спасибо за труд!<br/>
<br/>
<spoiler>Пысы. Ещё не дослушала!</spoiler>
Хороший детектив. Удерживает внимание на протяжении всего повествования. Козий великолепно Слушала через колонки на скорости +10. Все отлично! Спасибо сайту!
у Д. Лондона очень много тяжёлого документального «негатива». Не так просто было советским переводчикам и издателям превратить Д. Лондона в писателя для юношества. <br/>
Будьте предельно осторожны при самостоятельном выборе его произведений для развлекательного чтения.
Боюсь, что привычное вам представление о творчестве Д. Лондона («он обычно пишет в другом жанре, без фантастических и мистических элементов.») — результат предпочтения советских издателей.
Теперь непосредственно к ваше вопросу:<br/>
<br/>
Да, именно так — со Стругацких и с тяжёлой руки Тарковского это слово действительно пошло в жизнь советскую жизнь.<br/>
<br/>
После выхода «Пикника на обочине» и особенно после фильма «Сталкер» Тарковского слово «сталкер» стало культурным символом. В советском контексте оно получило самостоятельную жизнь, оторвавшись от языка-источника.<br/>
<br/>
На советском пространстве сталкер стал означать не просто человека, идущего куда «нельзя», а фигуру внутреннего поиска, проводника в запретное, посредника между обыденным и непостижимым. И это уже чисто советское, а потом и постсоветское значение.<br/>
<br/>
Так что да — они не придумали само слово, но именно они сделали его живым. Благодаря Стругацким и особенно Тарковскому оно превратилось в образ, в архетип, в понятие, которое стало существовать отдельно — уже внутри советской культуры, как собственное, рождённое из их произведений и их эпохи.
Да, именно так. Я тут сам заинтересовался вашим предыдущем вопросом, и стал рыть глубже. Позвольте я тут сначала выплесну то, что нарыл.<br/>
<br/>
Происхождение: словам stalker, stalking (анг.) много веков. Глагол to stalk («преследовать», “красться", «двигаться скрытно”) — тоже появился давным давно. К Стругацким они явно пришли из английского языка, а не были придуманы внутри русского.<br/>
Но. Но эти слова слишком специфические, слишком редкие в англиском — чтобы советские авторы просто «угадали» их форму и значение из общего знания английского.<br/>
<br/>
Теперь смыслы: Стругакие вложили в слово „сталкер“ те же самые смыслы метаферической охоты, которые формировались на Западе в 20 веке.<br/>
<br/>
Как так вышло? Это сочитание следующих вещей:<br/>
<br/>
1. Переводы научной фантастики 50-60-х. В англоязычной научной фантастике слово stalker — встречалось. Стругацкие много читали западных фантастов в тогдашнем самиздате.<br/>
<br/>
2. Борис Стругацкий работал астрономом и знал английский. В их кругу (Ленинград, 60-е) было немало физиков и лингвистов, имевших доступ к зарубежным журналам.<br/>
<br/>
3. To stalk в английском литературном языке приобрело поэтический и метафорический подтекст — «идти в опасное место, охотиться за чем-то невидимым». Такое сочетание вполне могло зацепить Стругацких.<br/>
<br/>
4. Опять же — Кастанеда.<br/>
<br/>
Подитожим: <br/>
1. И „сталкер“ — в более приземленном значении, как человек идущий в запретную зону за артифактами<br/>
2. И „сталкер“ — как духовный проводник к высшим, трансцендентным знаниям<br/>
Оба эти значения Стругацким навеяла западная культура, от которой они не были настолько отрезаны, как обычный советский человек.<br/>
<br/>
»Пикник на обочине" — про сталкера в первом значении. Это Стругакие без Тарковского.<br/>
Фильм «Сталкер» — про сталкера во втором значении. Это они уже вместе с Тарковским. Он хотел более глубокий образ. Уже упомяналось выше — на этом сайте есть переосмысленная конепция — нечто вроде сенария для филма «Сталкер» — Стругацкие «Машина Желаний».<br/>
<br/>
Стругацкие вместе с Тарковским придали этому образу (в обои смыслах) ту силу и ауру, благодаря которой это слово стало именем нарицательным в советском пространстве.
Простите, пожалуйста, но Стругацкие и Тарковский взяли это понятие в его уже сложившемся виде — из западной литературы, культуры, психологии. У Кастанеды. Они не придали ему новое значение, а вывели его в советский свет. Не в свет вообще, а именно в советский.<br/>
<br/>
Они взяли его из западной традиции и популяризировали в Советском Союзе. И поскольку тогда был железный занавес, советскому человеку казалось, что это слово придумали именно они. Просто потому что занавес был.<br/>
<br/>
Они не изобрели его, но сумели протащить сквозь этот занавес. Это уже само по себе большое достижение. Я вовсе не пытаюсь принизить их вклад — напротив, фильм Тарковского для меня гениален, один из самых глубоких и любимых вообще.<br/>
<br/>
Если быть точным, их заслуга именно в том, что они смогли провести этот образ через цензуру, через партию, через пропаганду, через всю советскую систему. Это подвиг. Они вместе создали шедевральный фильм и подарили этот образ советскому человеку — возвышенный и красивый образ, от которого он был отрезан.
Роберт Маккаммон — один из моих любимых авторов хоррора и мистики. Книга атмосферная, но жаль, быстро пришла к завершению. Маккаммон мастерски передаёт дух старого Запада и нуарного детектива, с тёмным, сверхъестественным уклоном.<br/>
Олег Б. всегда молодец 👏
Детектив интересный, с хорошим сюжетом и привлекательным герое. Но манера чтеца отталкивает, даже на скорости +50 звучит заунывно, как робот. Было очень сложно слушать.
Смеялся от души. Рассказ не про Холмса и не про русского инженера, а про то, что англичане — сволочи, отрезающие головы женщинам, а вот русские это альтруисты, строящие мосты. Причем одного отставного русского майора достаточно чтобы уничтожить всю лондонскую преступность. Фраза ГРАФИНЯ ГРОМКО ВЫСМОРКАЛАСЬ В ПЛАТОК тянет на госпремию. Автору есть смысл написать рассказ как к Мэгрэ пришел русский инженер подполковник которому плохие французские спецслужбы не дали ему достроить электростанцию в Алжире съев живъем весь советский персонал
Спасибо всем участникам проекта «Глубина»!<br/>
Кроме всего прочего, люблю эти погружения за знакомства с ранее мне неизвестными авторами — благодарю сердечно всех, кто с ними знакомит!<br/>
Из этого сборника захотелось переслушать несколько историй. Остальные прочитаны тоже превосходно, но мне хочется сказать о тех, что особенно запали в душу и потянули на повторное прослушивание.<br/>
<br/>
«Зимние цветы» Танит Ли.<br/>
История удивила, заинтриговала и напугала — не хочу спойлерить, но скажу, что было страшно интересно! Не читала книгу раньше, а прослушивание полностью погрузило в опасное и увлекательное путешествие. Великолепная стилизация под суровую средневековую историю: вампиры предстают не только эдакими благородными наёмниками, но и вполне уязвимыми созданиями. Интересный фантазийный мир, полный напряжения и красоты. Было впечатление, будто смотрю добротный, талантливый фильм.<br/>
Спасибо, Олег Булдаков!<br/>
<br/>
«Гибель замка Рэндол» Святослав Логинов.<br/>
Многослойное и многогранное произведение. Автору удалось уместить и живо представить в небольшом объёме столь многое, чего значительному количеству писателей не удаётся и в увесистых томах. Правдоподобно описаны отношения между магами и людьми, между самими магами. Ощущается за границами рассказа живой мир, без приторности и без чёрной безнадёги.<br/>
Тут мне и детектив, и фэнтези, и драма. Отдельное удовольствие великолепные рассуждения «о добре и зле» со стороны магов — людей, для которых всё человеческое уже чуждо.<br/>
Показан лишь эпизод: всего несколько ужасных дней из жизни благородного лорда, всего несколько дней на пути к могуществу колдуна.<br/>
Волновалась, надеялась на определённый финал, но очень сочувствовала одному персонажу и, негодуя, ужасалась другому. Написано отлично, прочитано блестяще!<br/>
Спасибо, Юрий Гуржий!<br/>
<br/>
«Король мёртвых» Шимун Врочек<br/>
Этот рассказ не попадался, но автор уже знаком, ожидания оправдались. Тем более прочитано, на мой взгляд, роскошно, именно так и должен звучать. Хриплым, низким и густым, как у бывалого воина, закалённого в битвах дарк фэнтези. В моём понимании. Его интонации, словно эхо древних легенд, погружают в мир теней и стали, борьбы и интриг. Хорошо!<br/>
Не очень люблю открытые финалы, но в таких малых формах это очень даже неплохо. Приятно дофантазировать, не лгут ли местные легенды и так ли удачлив, как упрям лорд Генри.<br/>
Спасибо, Вадим Чернобельский!<br/>
<br/>
А теперь, «да простят меня мужчины, речь пойдёт о женщинах». :)<br/>
<br/>
«Доброе слово». Ярослава Кузнецова и Кира Непочатова<br/>
Рассказ понравился — объёмно, кинематографично, талантливо… А вот что незабываемо, так это голос.<br/>
Несравненный голос Елены Федорив. Её артистичный, фантасмагоричный, фееричный голос и стиль очаровали, заворожили и полюбились с первого погружения.<br/>
Драма, сарказм, сердитая ирония. Мягкость, уязвимость, человечность, доброта.<br/>
Переслушала из удовольствия слышать.<br/>
Браво!<br/>
Почему-то представился не вполне представимый персонаж рассказа, а образ блистательной Аллы Демидовой в роли герцогини Мальборо…<br/>
Спасибо, Елена Федорив!<br/>
<br/>
<spoiler>Немного оффтопа.<br/>
Глубина-а-а… <a href="https://akniga.org/glubina-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/glubina-1</a><br/>
Да, при повторном включении я легко и с удовольствием узнала это томно-мистическое «а-а-а...»<br/>
Боги старые и новые! Рассказ Ольги Громыко «Суженый-ряженый» в бесподобном исполнении Елены переслушала многократно, первый раз не расслышав и половины из-за смеха, а затем время от времени нет-нет, а да. Потому что роскошно!<br/>
«Ки-и-и-и-сонька!», «Подруга», Елена Прекрасная, удачи Вам там, где она понадобиться!</spoiler><br/>
<br/>
Спасибо всему творческому объединению и каждому в отдельности за то, что вы есть!
Своеобразный жанр, юридический детектив. Многим не нравится отсутствием динамики, но лично мне зашло. Автор знает профессиональную внутрянку вопроса. В прошлом веке еще познакомился с его творчеством в оригинале и с тех пор поглощаю при случае… <br/>
Если не заходит читать/слушать рекомендую посмотреть Дело о пеликанах с Джулькой Робертс и Д Вашингтоном. Умное, остросюжетное кино…
Вы говорите о начале XX века, но Советский Союз уже в середине века и позже пропустил через систему лагерей более 20 миллионов человек, из них умерло свыше 1,5 миллиона.<br/>
Погибших от разного рода репрессий — до 3 миллионов.<br/>
<br/>
А товарищ Сталин так браво вел войну, что Германия, сражаясь почти в одиночку против всего мира, потеряла менее 6 миллионов, а СССР — примерно 26–27 миллионов.<br/>
<br/>
Так что прежде чем указывать на чужую жестокость, стоит вспомнить и трезво оценить свою историю.
<br/>
Старые аудио уже все переслушала, некоторые по несколько раз! И наконец дождалась!<br/>
<br/>
Огромное спасибо!<br/>
Единственное исполнение, где музыка подобрана идеально и не портит книгу а украшает!<br/>
<br/>
Огромное спасибо за труд!<br/>
<br/>
<spoiler>Пысы. Ещё не дослушала!</spoiler>
Будьте предельно осторожны при самостоятельном выборе его произведений для развлекательного чтения.
<br/>
Да, именно так — со Стругацких и с тяжёлой руки Тарковского это слово действительно пошло в жизнь советскую жизнь.<br/>
<br/>
После выхода «Пикника на обочине» и особенно после фильма «Сталкер» Тарковского слово «сталкер» стало культурным символом. В советском контексте оно получило самостоятельную жизнь, оторвавшись от языка-источника.<br/>
<br/>
На советском пространстве сталкер стал означать не просто человека, идущего куда «нельзя», а фигуру внутреннего поиска, проводника в запретное, посредника между обыденным и непостижимым. И это уже чисто советское, а потом и постсоветское значение.<br/>
<br/>
Так что да — они не придумали само слово, но именно они сделали его живым. Благодаря Стругацким и особенно Тарковскому оно превратилось в образ, в архетип, в понятие, которое стало существовать отдельно — уже внутри советской культуры, как собственное, рождённое из их произведений и их эпохи.
<br/>
Происхождение: словам stalker, stalking (анг.) много веков. Глагол to stalk («преследовать», “красться", «двигаться скрытно”) — тоже появился давным давно. К Стругацким они явно пришли из английского языка, а не были придуманы внутри русского.<br/>
Но. Но эти слова слишком специфические, слишком редкие в англиском — чтобы советские авторы просто «угадали» их форму и значение из общего знания английского.<br/>
<br/>
Теперь смыслы: Стругакие вложили в слово „сталкер“ те же самые смыслы метаферической охоты, которые формировались на Западе в 20 веке.<br/>
<br/>
Как так вышло? Это сочитание следующих вещей:<br/>
<br/>
1. Переводы научной фантастики 50-60-х. В англоязычной научной фантастике слово stalker — встречалось. Стругацкие много читали западных фантастов в тогдашнем самиздате.<br/>
<br/>
2. Борис Стругацкий работал астрономом и знал английский. В их кругу (Ленинград, 60-е) было немало физиков и лингвистов, имевших доступ к зарубежным журналам.<br/>
<br/>
3. To stalk в английском литературном языке приобрело поэтический и метафорический подтекст — «идти в опасное место, охотиться за чем-то невидимым». Такое сочетание вполне могло зацепить Стругацких.<br/>
<br/>
4. Опять же — Кастанеда.<br/>
<br/>
Подитожим: <br/>
1. И „сталкер“ — в более приземленном значении, как человек идущий в запретную зону за артифактами<br/>
2. И „сталкер“ — как духовный проводник к высшим, трансцендентным знаниям<br/>
Оба эти значения Стругацким навеяла западная культура, от которой они не были настолько отрезаны, как обычный советский человек.<br/>
<br/>
»Пикник на обочине" — про сталкера в первом значении. Это Стругакие без Тарковского.<br/>
Фильм «Сталкер» — про сталкера во втором значении. Это они уже вместе с Тарковским. Он хотел более глубокий образ. Уже упомяналось выше — на этом сайте есть переосмысленная конепция — нечто вроде сенария для филма «Сталкер» — Стругацкие «Машина Желаний».<br/>
<br/>
Стругацкие вместе с Тарковским придали этому образу (в обои смыслах) ту силу и ауру, благодаря которой это слово стало именем нарицательным в советском пространстве.
<br/>
Они взяли его из западной традиции и популяризировали в Советском Союзе. И поскольку тогда был железный занавес, советскому человеку казалось, что это слово придумали именно они. Просто потому что занавес был.<br/>
<br/>
Они не изобрели его, но сумели протащить сквозь этот занавес. Это уже само по себе большое достижение. Я вовсе не пытаюсь принизить их вклад — напротив, фильм Тарковского для меня гениален, один из самых глубоких и любимых вообще.<br/>
<br/>
Если быть точным, их заслуга именно в том, что они смогли провести этот образ через цензуру, через партию, через пропаганду, через всю советскую систему. Это подвиг. Они вместе создали шедевральный фильм и подарили этот образ советскому человеку — возвышенный и красивый образ, от которого он был отрезан.
Олег Б. всегда молодец 👏
Кроме всего прочего, люблю эти погружения за знакомства с ранее мне неизвестными авторами — благодарю сердечно всех, кто с ними знакомит!<br/>
Из этого сборника захотелось переслушать несколько историй. Остальные прочитаны тоже превосходно, но мне хочется сказать о тех, что особенно запали в душу и потянули на повторное прослушивание.<br/>
<br/>
«Зимние цветы» Танит Ли.<br/>
История удивила, заинтриговала и напугала — не хочу спойлерить, но скажу, что было страшно интересно! Не читала книгу раньше, а прослушивание полностью погрузило в опасное и увлекательное путешествие. Великолепная стилизация под суровую средневековую историю: вампиры предстают не только эдакими благородными наёмниками, но и вполне уязвимыми созданиями. Интересный фантазийный мир, полный напряжения и красоты. Было впечатление, будто смотрю добротный, талантливый фильм.<br/>
Спасибо, Олег Булдаков!<br/>
<br/>
«Гибель замка Рэндол» Святослав Логинов.<br/>
Многослойное и многогранное произведение. Автору удалось уместить и живо представить в небольшом объёме столь многое, чего значительному количеству писателей не удаётся и в увесистых томах. Правдоподобно описаны отношения между магами и людьми, между самими магами. Ощущается за границами рассказа живой мир, без приторности и без чёрной безнадёги.<br/>
Тут мне и детектив, и фэнтези, и драма. Отдельное удовольствие великолепные рассуждения «о добре и зле» со стороны магов — людей, для которых всё человеческое уже чуждо.<br/>
Показан лишь эпизод: всего несколько ужасных дней из жизни благородного лорда, всего несколько дней на пути к могуществу колдуна.<br/>
Волновалась, надеялась на определённый финал, но очень сочувствовала одному персонажу и, негодуя, ужасалась другому. Написано отлично, прочитано блестяще!<br/>
Спасибо, Юрий Гуржий!<br/>
<br/>
«Король мёртвых» Шимун Врочек<br/>
Этот рассказ не попадался, но автор уже знаком, ожидания оправдались. Тем более прочитано, на мой взгляд, роскошно, именно так и должен звучать. Хриплым, низким и густым, как у бывалого воина, закалённого в битвах дарк фэнтези. В моём понимании. Его интонации, словно эхо древних легенд, погружают в мир теней и стали, борьбы и интриг. Хорошо!<br/>
Не очень люблю открытые финалы, но в таких малых формах это очень даже неплохо. Приятно дофантазировать, не лгут ли местные легенды и так ли удачлив, как упрям лорд Генри.<br/>
Спасибо, Вадим Чернобельский!<br/>
<br/>
А теперь, «да простят меня мужчины, речь пойдёт о женщинах». :)<br/>
<br/>
«Доброе слово». Ярослава Кузнецова и Кира Непочатова<br/>
Рассказ понравился — объёмно, кинематографично, талантливо… А вот что незабываемо, так это голос.<br/>
Несравненный голос Елены Федорив. Её артистичный, фантасмагоричный, фееричный голос и стиль очаровали, заворожили и полюбились с первого погружения.<br/>
Драма, сарказм, сердитая ирония. Мягкость, уязвимость, человечность, доброта.<br/>
Переслушала из удовольствия слышать.<br/>
Браво!<br/>
Почему-то представился не вполне представимый персонаж рассказа, а образ блистательной Аллы Демидовой в роли герцогини Мальборо…<br/>
Спасибо, Елена Федорив!<br/>
<br/>
<spoiler>Немного оффтопа.<br/>
Глубина-а-а… <a href="https://akniga.org/glubina-1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/glubina-1</a><br/>
Да, при повторном включении я легко и с удовольствием узнала это томно-мистическое «а-а-а...»<br/>
Боги старые и новые! Рассказ Ольги Громыко «Суженый-ряженый» в бесподобном исполнении Елены переслушала многократно, первый раз не расслышав и половины из-за смеха, а затем время от времени нет-нет, а да. Потому что роскошно!<br/>
«Ки-и-и-и-сонька!», «Подруга», Елена Прекрасная, удачи Вам там, где она понадобиться!</spoiler><br/>
<br/>
Спасибо всему творческому объединению и каждому в отдельности за то, что вы есть!
Если не заходит читать/слушать рекомендую посмотреть Дело о пеликанах с Джулькой Робертс и Д Вашингтоном. Умное, остросюжетное кино…
Погибших от разного рода репрессий — до 3 миллионов.<br/>
<br/>
А товарищ Сталин так браво вел войну, что Германия, сражаясь почти в одиночку против всего мира, потеряла менее 6 миллионов, а СССР — примерно 26–27 миллионов.<br/>
<br/>
Так что прежде чем указывать на чужую жестокость, стоит вспомнить и трезво оценить свою историю.