Как думаете, почему рассказ называется Гибель кентавра? Ведь сам кентавр как раз остался жив. Если под кентавром следует понимать учителя, то в каком смысле и точно ли он «гибнет»?<br/>
Думаю все-таки в рассказе есть надежда — как минимум на Терри, хочется верить, что прививки сказкой ему хватит, чтобы выдержать давление обстоятельств!
Спасибо за озвучку. Целенаправленно слушаю рассказы с вашим голосом. Но понимаю что они заканчиваются а новые не появляются. Как было 82 так цифра и не меняется. Все ли у вас хорошо? Стоит ли ждать новых рассказов?
Ощущения после прослушивания рассказа как в ситуации с ГГ: едешь-едешь по ровной дороге, наслаждаешься видом, а потом куда-то резко вниз по наклонной, трава, сплошные ветки, ветки… В итоге — хрен его знает, куда заехал… 🤔
Вы абсолютно правы насчёт того, что родить ребёнка вне брака — не грех, но Николай — подлец тем ни менее. И для его отца открытие того, что сын — подлец, даром не прошло. Его состояние во время нападения на своего сына и есть то самое искомое состояние аффекта: он ведь не помнит себя во время нападения на него. Какая уж тут логика, которую вы почему-то упоминаете! А главное в рассказе — это концовка. Я лично задумалась, а, действительно, какие отношения при таком раскладе будут дальше в семье? И больше всего жаль жену Холодова и мать их сына. Вы не находите, что для этой женщины наступило крайне несчастное время?
Рассказ пробудил у меня ностальгию по классическому фэнтези. Честные, мрачные, волшебные образы приглашают в приключение, стоит лишь позволить себе отдаться фантазии…<br/>
Понравилось ламповое чтение с любовно подобранной фоновой музыкой (один из тех редких случаев, когда она уместна).
Сэр Генри Ланселот, малознаком читателям (сам прочёл только один его роман), но рассказ впечатлил.<br/>
Довольно глубокое погружение в правоохранительную систему 30х годов Британии (он в в отличие от дам Найо и Агаты, знал её изнутри), в дополнении к довольно изящной разгадке преступления, ирония над ней же также порадовала.<br/>
Юлия благодарю, за исполнение, а то что нашли такое, в переводе, слов нет!!!
В смысле никакого намёка на мистику? Ту часть, что про лифт, не вы читали? Есть альтернативное описание истории с точки зрения бабушки? Соседей? Подруги?<br/>
На основании происшествий, в сюжете описанных, можно, конечно, другой рассказ написать. Но это будет <b>другой</b> рассказ.
Если сравнить с подобным произведением о мечтах об идеальном партнёре " В поисках девушки" <spoiler>, легко убедиться что «женский список затребованных качеств» из этого рассказа, по мнению Геймана, все таки более разнообразен и прихотлив ))) «мужской список» из рассказа " В поисках девушки" увы и ах, состоит из: 1. 19 лет. 2. Даёт легко. 3.Затем сразу исчезает " </spoiler> Уж не знаю, как это оценивать)))
Тема «монстров из снов» а так же борьбы за собственный разум в своей же черепной коробке в середине прошлого века была, видимо, актуальной у фантастов того времени. Но подход к видению «проблемы» у каждого был свой. Брэдберри — мастер трэша и ужасов. Его рассказ мрачен и безысходен. А я, когда слушал, невольно вспоминал другого великого американского фантаста — Роберта Шекли, тонкого ироничного юмориста с его рассказом «Лучшая защита» из цикла о Грегоре и Арнольде. Там тоже рождались «монстры из снов», причём куда более опасные, но решение-противоядие от них таки находилось. А ещё у Шекли был расказ «Обмен разумов», где чел, перескакивая сознанием из одного тела в другое, всё никак не мог вернуться в своё собственное.<br/>
Походу американские фантасты в ту пору на всяких своих форумах активно обменивались сюжетными «затравочками» и развивали тему каждый по-своему. <br/>
А чтецу (если жив ещё) однозначный респект. Вот она, старая советская школа — никакой халтуры! Впрочем, Козий тоже из советских времён, увы.
И рассказ тусклый и озвучка плохая — скачки громкости от оглушительной до едва слышной в конце слова, не говоря уже о предложениях, там до шёпота доходит.
«… бросила в лицо агрофермы…» — ну-ну. И «агофрены» туда же.<br/>
Собственно, весь рассказ такой: что сюжет сюжет, что прочтение. Треш как оно есть.<br/>
«Повела плечами от резко накопившего облегчения» — ну хоть на слабительном сэкономила.
У меня большие сомнения в правильности указания автора.<br/>
Рассказ явно переводной с просторов интернета. Вольная интерпретация фильмов по типу «Пила» (не любитель таких сюжетов, может что-то более похожее есть). В целом очень примитивно и очень шаблонно от начала и до самого конца (хотя с концовкой могут быть вариации с сиквелами). Возможно в фильмах эти дефекты можно компенсировать визуальными эффектами, но с текстом так не работает.
Рассказ о дремучем невежестве людей подпавших под влияние религиозного культа, заправила которого избавляется от возможных конкурентов, отправляя их на смерть.
Решила послушать этот рассказ во время готовки обеда, и это было плохой идеей… Очень плохой.<br/>
<br/>
И да, если кто решит не слушать, то правильно сделает.
4 апреля исполняется 115 лет со дня рождения известного русского писателя, драматурга и киносценариста Юрия Павловича Германа. Его произведения в 1950-х–1960-х годах были невероятно популярны, они выходили немыслимыми тиражами, по ним снимались фильмы.<br/>
Будущий писатель родился в Риге в семье военнослужащего. Детство Юрия Германа, как он позже написал, прошло среди солдат, пушек и коней. В школе Герман увлекся литературой. Первые написанные строчки – рифмованные, но поэтический опыт закончился на тех немногих стихах, которые появились на страницах «Курской правды». После окончания школы Юрий Герман отправился в Ленинград, где учился и трудился на машиностроительном заводе, продолжая писать, но профессиональным писателем почувствовал себя в 21 год, когда вышел роман под названием «Вступление», одобренный Максимом Горьким. <br/>
В становлении прозаика немалую роль сыграл журнал для молодежи «Юный пролетарий», выходивший в городе на Неве. На его страницах появились рассказы Германа «Шкура» и «Сиваш». Появление «бытового», семейного романа «Наши знакомые» стало событием в советской литературе. Юрий Герман едва ли не первым из современников показал, как рождаются и растут люди, которым уготовано большое будущее. <br/>
Замысел исторического романа-эпопеи о Петре I писателю навеяли военные события. Осмысливая пережитое на войне, Юрий Герман трудился над главами «России молодой», которую читатели увидели в 1952 г. <br/>
В 1957-1964 годах появилась трилогия «Дело, которому ты служишь» о враче Владимире Устименко. Вторая книга трилогии – «Дорогой мой человек» – о героизме моряков, которым выпало служить на суровом Севере в годы Второй мировой. Эпизоды книги взяты из военного опыта Юрия Павловича и дружеских бесед с архангельскими моряками-поморами. Заключительную часть романа в трех частях, названную «Я отвечаю за все», классик опубликовал в середине 1960-х, когда смертельный недуг напоминал о себе каждую минуту.<br/>
Много сил и вдохновения писатель отдал кинематографу. В середине 1930-х он сотрудничал с Сергеем Герасимовым: вместе с режиссером прозаик работал над сценарием картины «Семеро смелых». Герман написал сценарии к фильмам «Доктор Калюжный», «Пирогов», «Дело Румянцева», «Дай лапу, Друг!». <br/>
Удивительно, но почти за 20 лет до своей болезни Герман написал оказавшуюся в определенной степени пророческой книгу «Подполковник медицинской службы». Главный герой в ней умирает от онкологии, пройдя через страшное лечение лучевой терапией. Однако собственно онкологии у Германа, по заверению его близких, не было. Врачи поставили ошибочный диагноз. И с этим диагнозом его лечили, облучали. Скончался писатель 16 января 1967 года не от рака, а от переизбытка облучения.
Думаю все-таки в рассказе есть надежда — как минимум на Терри, хочется верить, что прививки сказкой ему хватит, чтобы выдержать давление обстоятельств!
Понравилось ламповое чтение с любовно подобранной фоновой музыкой (один из тех редких случаев, когда она уместна).
Довольно глубокое погружение в правоохранительную систему 30х годов Британии (он в в отличие от дам Найо и Агаты, знал её изнутри), в дополнении к довольно изящной разгадке преступления, ирония над ней же также порадовала.<br/>
Юлия благодарю, за исполнение, а то что нашли такое, в переводе, слов нет!!!
На основании происшествий, в сюжете описанных, можно, конечно, другой рассказ написать. Но это будет <b>другой</b> рассказ.
Походу американские фантасты в ту пору на всяких своих форумах активно обменивались сюжетными «затравочками» и развивали тему каждый по-своему. <br/>
А чтецу (если жив ещё) однозначный респект. Вот она, старая советская школа — никакой халтуры! Впрочем, Козий тоже из советских времён, увы.
Собственно, весь рассказ такой: что сюжет сюжет, что прочтение. Треш как оно есть.<br/>
«Повела плечами от резко накопившего облегчения» — ну хоть на слабительном сэкономила.
Рассказ явно переводной с просторов интернета. Вольная интерпретация фильмов по типу «Пила» (не любитель таких сюжетов, может что-то более похожее есть). В целом очень примитивно и очень шаблонно от начала и до самого конца (хотя с концовкой могут быть вариации с сиквелами). Возможно в фильмах эти дефекты можно компенсировать визуальными эффектами, но с текстом так не работает.
Исполнитель – 👍
<br/>
И да, если кто решит не слушать, то правильно сделает.
В рассказе много подробностей, о которых близкий к швейному делу человек вкурсе)
Будущий писатель родился в Риге в семье военнослужащего. Детство Юрия Германа, как он позже написал, прошло среди солдат, пушек и коней. В школе Герман увлекся литературой. Первые написанные строчки – рифмованные, но поэтический опыт закончился на тех немногих стихах, которые появились на страницах «Курской правды». После окончания школы Юрий Герман отправился в Ленинград, где учился и трудился на машиностроительном заводе, продолжая писать, но профессиональным писателем почувствовал себя в 21 год, когда вышел роман под названием «Вступление», одобренный Максимом Горьким. <br/>
В становлении прозаика немалую роль сыграл журнал для молодежи «Юный пролетарий», выходивший в городе на Неве. На его страницах появились рассказы Германа «Шкура» и «Сиваш». Появление «бытового», семейного романа «Наши знакомые» стало событием в советской литературе. Юрий Герман едва ли не первым из современников показал, как рождаются и растут люди, которым уготовано большое будущее. <br/>
Замысел исторического романа-эпопеи о Петре I писателю навеяли военные события. Осмысливая пережитое на войне, Юрий Герман трудился над главами «России молодой», которую читатели увидели в 1952 г. <br/>
В 1957-1964 годах появилась трилогия «Дело, которому ты служишь» о враче Владимире Устименко. Вторая книга трилогии – «Дорогой мой человек» – о героизме моряков, которым выпало служить на суровом Севере в годы Второй мировой. Эпизоды книги взяты из военного опыта Юрия Павловича и дружеских бесед с архангельскими моряками-поморами. Заключительную часть романа в трех частях, названную «Я отвечаю за все», классик опубликовал в середине 1960-х, когда смертельный недуг напоминал о себе каждую минуту.<br/>
Много сил и вдохновения писатель отдал кинематографу. В середине 1930-х он сотрудничал с Сергеем Герасимовым: вместе с режиссером прозаик работал над сценарием картины «Семеро смелых». Герман написал сценарии к фильмам «Доктор Калюжный», «Пирогов», «Дело Румянцева», «Дай лапу, Друг!». <br/>
Удивительно, но почти за 20 лет до своей болезни Герман написал оказавшуюся в определенной степени пророческой книгу «Подполковник медицинской службы». Главный герой в ней умирает от онкологии, пройдя через страшное лечение лучевой терапией. Однако собственно онкологии у Германа, по заверению его близких, не было. Врачи поставили ошибочный диагноз. И с этим диагнозом его лечили, облучали. Скончался писатель 16 января 1967 года не от рака, а от переизбытка облучения.