Видеоряд не нашёл но Татьяна Юрьевна говорила что текст отец написал, спорить не буду <br/>
<a href="https://dreamaudio.ru/?music=%D0%A7%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%89%D0%B5+%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dreamaudio.ru/?music=%D0%A7%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%89%D0%B5+%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B5</a>
Я так тоже думала до вчерашнего дня:)), а потом прошлась по сайтам, где эту сказку разбирают буквально по косточкам:), была тоже удивлена:)), специально для вас повторю, одну из ссылок:), мне будет интересно ваше мнение:)<br/>
<a href="http://www.intelros.ru/readroom/credo_new/o3-2017/33693-sovremennoe-filosofskoe-osmyslenie-skazki-as-pushkina-o-rybake-i-rybke.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.intelros.ru/readroom/credo_new/o3-2017/33693-sovremennoe-filosofskoe-osmyslenie-skazki-as-pushkina-o-rybake-i-rybke.html</a>
Не знаю почему, но навеяло.Ослик, котик, ник Магомеда, да ещё первый муж-альпинист, спустившись с гор, позвонил… и почему-то ряд само сабой продолжил мул.))) Но песня и артисты, думаю, всем будут по душе. Может и товарищ Магомедов вспомнит о любви и быстротечности её. И жизни. И станет добрее. Всё же критики отражаются на нашем настроении.)))<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=wKh61EDF-aM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=wKh61EDF-aM</a>
Кстати, кому не понятно начало книги (таков уж стиль повествования), на Википедии есть хорошее введение в мир «Черного отряда» <br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%B4" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%B4</a>
Еще в стиле Роальда <a href="https://akniga.org/author/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%84%D1%84%20%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/author/%D0%9C%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%84%D1%84%20%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D0%B0/</a>
Хотя сейчас, если честно, произведение уже так не захватывает. Динамизм и малопредсказуемость сюжета, живой, но поверхностный юмор и, самое главное, примитивность ценностей и внутренних мотиваций героев более не захватывают более душу. Последнее (про ценности и мотивации), пожалуй, можно отнести к большей части американской фантастики — наверное, это закономерное отражение ценностной культуры всей пестрой нации североамериканского континента. Хотя, безусловно, есть и прекрасные исключения — такие, как Бредбери или Саймак.<br/>
Словом, сейчас душа просит уже чего-то посерьезнее и поглубже. Наверное, это возраст, если не не сказать приближающаяся старость :0)<br/>
<br/>
PS почему-то не совсем к месту вспоминается народная мудрость, принадлежавшая, как выяснилось, народу французскому: «Если бы молодость знала, если бы старость могла...» (в оригинале "“Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait”).<br/>
А вот как звучит русское стихотворение, вдохновленное этими словами, продолжающее и развивающее французскую мысль:<br/>
<br/>
Есть у мудрых французов золотые слова:<br/>
«Если б молодость знала, если б старость могла!»<br/>
Но бывает период в середине пути,<br/>
Когда мудрость и сила могут рядом идти.<br/>
Этот возраст чудесный сочетает в себе<br/>
Два коротеньких слова: «Еще» и «Уже».<br/>
Так что жить в эту пору легко и приятно:<br/>
Вам «ЕЩЕ» все доступно, но «УЖЕ» все понятно!<br/>
Будьте ж молоды сердцем, будьте мудры умом.<br/>
Только не оставляйте жизнь свою на потом.<br/>
<br/>
Всем мудрости и полноты жизни!<br/>
И пусть каждый найдет для себя такую аудиокнигу, которая будет гармонировать и резонировать с его духовным возрастом и эмоциональной зрелостью.
Автор этого рассказа — Юрий Максимов. Сам рассказ взят из сборника «Христианский квартал». И это ЕДИНСТВЕННЫЙ рассказ сборника, написанный в таком стиле. Остальные рассказы так или иначе имеют отношение к христианству, хоть и в необычной форме христианской фантастики. В сборнике этот рассказ называется просто «Ветер перемен», второе название (продолжение, «или Колобок и смысл его жизни») было дано при озвучке, чтобы более конкретно обозначить суть произведения.<br/>
У этого же автора есть большой роман «Зиккурат» — тоже христианская фантастика. Желающие могут почитать или послушать (роман озвучен). Есть на нашем ресурсе.<br/>
Из сборника «Христианский квартал» озвучен еще один рассказ — «У самого синего моря». В нем затронута тема суицида… При желании, можно также найти на нашем сайте (в многоавторском сборнике рассказов «Горе человеческое»). Вот такой вот разброс тем у автора :0) …<br/>
Я, кстати, связывался с автором через ВК, спрашивал, заложен ли какой-либо христианский смысл в рассказ о Колобке, на что он мне ответил, что нет, это очень старый рассказ, и никаких христианских посылов он не несет.<br/>
Рассказ очень светлый и теплый, но при этом довольно юморной. Мне особенно волк понравился с его философскими рассуждениями о готовности… Сам Колобок выглядит трогательно наивным в своем «домашнем» мировоззрении и патетическом стремлении к осуществлению смысла своего существования.<br/>
Весьма рекомендую к прослушиванию!<br/>
PS Да, и еще. Финал у рассказа все же отличается от сказки. В том смысле, что Лиса Колобка не съедает, и после нее у героя состоится встреча с еще одним персонажем, который в оригинальной сказке отсутствует. Вот… :0)
«По человеческой схеме» — т.е. по схеме работы мозга человека должно быть понято всё. Рассказ понять не так уж сложно. Что делать с впечатлением от рассказа? Думаю, это «мода» Запада на всякую «неформальность», вплоть эксплуатации умственной е^анутости девочки Гретты Тунберг.<br/>
Рассказ «не зашёл», т.к. просто перенасыщен зАумью аллегорий, намеков на массу конкретных фактов, попыткой завуалировать библейские сюжеты, увязать расшифровку сакральных знаний и создание СИИ. Какой-то оригинальной мысли, какой-то «игры разума», каких-то привлекательных загадок я, например, не увидел. Зато постоянно слышал за рассказом самого автора с его психологическим «пунктиком» заниженной самооценки и саморазрушения. Расшифровывать-растолковывать рассказ не хочется. И время жаль и здоровья. Не стоит баловаться с мозгом и частить в палату №6.<br/>
<br/>
Построить рассказ красиво и за простотой прямого прочтения заложить уровни иносказательного понимания — это талант философа-фантаста. Если не можешь изложить доступно и глубоко, валишь в кучу всё что у тебя есть, добавляешь побольше странных персонажей и диалогов «многозначительно и ни о чём», немного научных умняков и религиозных символов, задаёшь время «неопределенно далекое будущее по примитиву самого мракобесного прошлого», перемешиваешь, густо сдабриваешь всё это мистикой, побольше динамики и поменьше смысла и называешь это нечто типа «фэнтези». Это воспринимается как диагноз недозрелого перевозбужденного сознания, и вызывает восторг такого же воспаленного ума, ищущего расслабления в непознаваемом. <br/>
Но у каждого будет своё мнение, в каждой головёшке свои бабки-ёжки. Удачи!<br/>
PS Прочитано и озвучено замечательно. ( Интересно, если под такую озвучку рассказ таки «зайдет» какому нибудь пациенту психиатрии… :)))
U.S.S.R.<br/>
I'm back into the U.S.S.R.<br/>
Jumpin' is right<br/>
Now this time I'm on vacation<br/>
And I'm going to have some fun rocking in Gorki Park<br/>
Time can go by<br/>
But the Russian girls don't ever seem to leave my mind<br/>
Fine, don't see why<br/>
I should even try to leave my heart behind<br/>
<br/>
ну а теперь по русски в детстве трава зеленей была и деревья выше, остальное сами делаем в той или иной степени не важно в какой стране
немного не понял про «печаль»<br/>
а авторов не стоит отвергать, к тому же Вы сами говорите что знаете что переводчик виноват.<br/>
<br/>
Например: тот же асприновский цкл «Мифов...» воспринимается абсолютно по разному в разных переводах. На мой взгляд — <b>перевод с минимальной адаптацией к русскоязычной публике</b> — наиболее смешон, ироничен и лучше передает тонкости и отражает суть.<br/>
<br/>
здесь — та же проблема. Переводчик украл смысл, сократя фразу: «Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.»<br/>
Что дословно означает: «Спасибо, Луис. Скажи, а почему у тебя есть иноп… Почему у тебя есть нап, а у меня — нет?»
🚀 ВЫХОД В ЭФИР: КИБЕРАДРЕНАЛИНОВЫЙ ТРИП!<br/>
Ваши наушники взорвутся от новой аудиокниги «Не бросай меня!» — коктейль из: <br/>
▫️ AI-текст от DeepSeek (спасибо, что не убили человечество) <br/>
▫️ Иллюстрации Midjourney — как если бы Блейд Раннер родился в метавселенной <br/>
▫️ Саундтрек SUNO — биты для чипированного мозга <br/>
▫️ Голос Саддамушки — он читает так, будто видел этот киберпанк вчера<br/>
<br/>
🔥 Заценить итоговое видео рассказа → <a href="https://youtu.be/HQRdzzsnyww" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/HQRdzzsnyww</a><br/>
<br/>
P.S. Рекомендуется на 200% громкости и в наушниках. Ваш мозг потом скажет спасибо!<br/>
Найти автора и дополнительно высказать ему хвалебное, либо непечатное можно по ссылке на тг в профиле!
Кстати, книжка оказалась с кучей иллюстраций.<br/>
Мне больше всего понравился раздел с рецептами)))<br/>
Кому интересно, вот:<br/>
<a href="http://loveread.ec/read_book.php?id=59598&p=12" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">loveread.ec/read_book.php?id=59598&p=12</a><br/>
<br/>
… такие вещи на слух воспринимаются не очень<br/>
(модераторам, желательно не удалять, вдруг кому нужно)
Книга понравилась, только целой главы не хватает. Кто не читал понять не сможет, как цыганка узнала, что Гриц её сын, как она встретилась с отцом своим. Кто хочет прочитать <br/>
<a href="http://lib4school.ru/printthebook.php-id=51&bookid=4-1.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">lib4school.ru/printthebook.php-id=51&bookid=4-1.htm</a>
МДС это Модель ДлЯ Сборки. А на дизлайках я получил рейтинг в минус, и после более полтора месяца был блокирован от комментариев.<br/>
Модель ДлЯ Сборки".<br/>
Приложение можно скачать в Google Play.<br/>
<a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.allyteam.mds" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">play.google.com/store/apps/details?id=ru.allyteam.mds</a>
<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=K2jziMuDEV0&ab_channel=%D0%90%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=K2jziMuDEV0&ab_channel=%D0%90%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0</a>
<a href="https://dreamaudio.ru/?music=%D0%A7%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%89%D0%B5+%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B5" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dreamaudio.ru/?music=%D0%A7%D1%83%D0%B4%D0%B8%D1%89%D0%B5+%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B5</a>
<a href="http://www.intelros.ru/readroom/credo_new/o3-2017/33693-sovremennoe-filosofskoe-osmyslenie-skazki-as-pushkina-o-rybake-i-rybke.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.intelros.ru/readroom/credo_new/o3-2017/33693-sovremennoe-filosofskoe-osmyslenie-skazki-as-pushkina-o-rybake-i-rybke.html</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=wKh61EDF-aM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=wKh61EDF-aM</a>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%B4" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BE%D1%82%D1%80%D1%8F%D0%B4</a>
Словом, сейчас душа просит уже чего-то посерьезнее и поглубже. Наверное, это возраст, если не не сказать приближающаяся старость :0)<br/>
<br/>
PS почему-то не совсем к месту вспоминается народная мудрость, принадлежавшая, как выяснилось, народу французскому: «Если бы молодость знала, если бы старость могла...» (в оригинале "“Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait”).<br/>
А вот как звучит русское стихотворение, вдохновленное этими словами, продолжающее и развивающее французскую мысль:<br/>
<br/>
Есть у мудрых французов золотые слова:<br/>
«Если б молодость знала, если б старость могла!»<br/>
Но бывает период в середине пути,<br/>
Когда мудрость и сила могут рядом идти.<br/>
Этот возраст чудесный сочетает в себе<br/>
Два коротеньких слова: «Еще» и «Уже».<br/>
Так что жить в эту пору легко и приятно:<br/>
Вам «ЕЩЕ» все доступно, но «УЖЕ» все понятно!<br/>
Будьте ж молоды сердцем, будьте мудры умом.<br/>
Только не оставляйте жизнь свою на потом.<br/>
<br/>
Всем мудрости и полноты жизни!<br/>
И пусть каждый найдет для себя такую аудиокнигу, которая будет гармонировать и резонировать с его духовным возрастом и эмоциональной зрелостью.
У этого же автора есть большой роман «Зиккурат» — тоже христианская фантастика. Желающие могут почитать или послушать (роман озвучен). Есть на нашем ресурсе.<br/>
Из сборника «Христианский квартал» озвучен еще один рассказ — «У самого синего моря». В нем затронута тема суицида… При желании, можно также найти на нашем сайте (в многоавторском сборнике рассказов «Горе человеческое»). Вот такой вот разброс тем у автора :0) …<br/>
Я, кстати, связывался с автором через ВК, спрашивал, заложен ли какой-либо христианский смысл в рассказ о Колобке, на что он мне ответил, что нет, это очень старый рассказ, и никаких христианских посылов он не несет.<br/>
Рассказ очень светлый и теплый, но при этом довольно юморной. Мне особенно волк понравился с его философскими рассуждениями о готовности… Сам Колобок выглядит трогательно наивным в своем «домашнем» мировоззрении и патетическом стремлении к осуществлению смысла своего существования.<br/>
Весьма рекомендую к прослушиванию!<br/>
PS Да, и еще. Финал у рассказа все же отличается от сказки. В том смысле, что Лиса Колобка не съедает, и после нее у героя состоится встреча с еще одним персонажем, который в оригинальной сказке отсутствует. Вот… :0)
Рассказ «не зашёл», т.к. просто перенасыщен зАумью аллегорий, намеков на массу конкретных фактов, попыткой завуалировать библейские сюжеты, увязать расшифровку сакральных знаний и создание СИИ. Какой-то оригинальной мысли, какой-то «игры разума», каких-то привлекательных загадок я, например, не увидел. Зато постоянно слышал за рассказом самого автора с его психологическим «пунктиком» заниженной самооценки и саморазрушения. Расшифровывать-растолковывать рассказ не хочется. И время жаль и здоровья. Не стоит баловаться с мозгом и частить в палату №6.<br/>
<br/>
Построить рассказ красиво и за простотой прямого прочтения заложить уровни иносказательного понимания — это талант философа-фантаста. Если не можешь изложить доступно и глубоко, валишь в кучу всё что у тебя есть, добавляешь побольше странных персонажей и диалогов «многозначительно и ни о чём», немного научных умняков и религиозных символов, задаёшь время «неопределенно далекое будущее по примитиву самого мракобесного прошлого», перемешиваешь, густо сдабриваешь всё это мистикой, побольше динамики и поменьше смысла и называешь это нечто типа «фэнтези». Это воспринимается как диагноз недозрелого перевозбужденного сознания, и вызывает восторг такого же воспаленного ума, ищущего расслабления в непознаваемом. <br/>
Но у каждого будет своё мнение, в каждой головёшке свои бабки-ёжки. Удачи!<br/>
PS Прочитано и озвучено замечательно. ( Интересно, если под такую озвучку рассказ таки «зайдет» какому нибудь пациенту психиатрии… :)))
Сейчас составлю дорожную карту в этот милый городок и long live in rock-n-roll
I'm back into the U.S.S.R.<br/>
Jumpin' is right<br/>
Now this time I'm on vacation<br/>
And I'm going to have some fun rocking in Gorki Park<br/>
Time can go by<br/>
But the Russian girls don't ever seem to leave my mind<br/>
Fine, don't see why<br/>
I should even try to leave my heart behind<br/>
<br/>
ну а теперь по русски в детстве трава зеленей была и деревья выше, остальное сами делаем в той или иной степени не важно в какой стране
а авторов не стоит отвергать, к тому же Вы сами говорите что знаете что переводчик виноват.<br/>
<br/>
Например: тот же асприновский цкл «Мифов...» воспринимается абсолютно по разному в разных переводах. На мой взгляд — <b>перевод с минимальной адаптацией к русскоязычной публике</b> — наиболее смешон, ироничен и лучше передает тонкости и отражает суть.<br/>
<br/>
здесь — та же проблема. Переводчик украл смысл, сократя фразу: «Thank you, Luis. Tell me, why do you have an al- Why do you have a nuhp and I don't.»<br/>
Что дословно означает: «Спасибо, Луис. Скажи, а почему у тебя есть иноп… Почему у тебя есть нап, а у меня — нет?»
Ваши наушники взорвутся от новой аудиокниги «Не бросай меня!» — коктейль из: <br/>
▫️ AI-текст от DeepSeek (спасибо, что не убили человечество) <br/>
▫️ Иллюстрации Midjourney — как если бы Блейд Раннер родился в метавселенной <br/>
▫️ Саундтрек SUNO — биты для чипированного мозга <br/>
▫️ Голос Саддамушки — он читает так, будто видел этот киберпанк вчера<br/>
<br/>
🔥 Заценить итоговое видео рассказа → <a href="https://youtu.be/HQRdzzsnyww" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/HQRdzzsnyww</a><br/>
<br/>
P.S. Рекомендуется на 200% громкости и в наушниках. Ваш мозг потом скажет спасибо!<br/>
Найти автора и дополнительно высказать ему хвалебное, либо непечатное можно по ссылке на тг в профиле!
1.чулан<br/>
closet, cupboard, cuddy, lumber-room<br/>
2.стенной шкаф<br/>
closet, cupboard, built-in wardrobe<br/>
3.уборная
Мне больше всего понравился раздел с рецептами)))<br/>
Кому интересно, вот:<br/>
<a href="http://loveread.ec/read_book.php?id=59598&p=12" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">loveread.ec/read_book.php?id=59598&p=12</a><br/>
<br/>
… такие вещи на слух воспринимаются не очень<br/>
(модераторам, желательно не удалять, вдруг кому нужно)
<a href="http://lib4school.ru/printthebook.php-id=51&bookid=4-1.htm" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">lib4school.ru/printthebook.php-id=51&bookid=4-1.htm</a>
Модель ДлЯ Сборки".<br/>
Приложение можно скачать в Google Play.<br/>
<a href="https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.allyteam.mds" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">play.google.com/store/apps/details?id=ru.allyteam.mds</a>