Как-то не гуманно разводить потенциально разумных существ в террариуме. И дело тут не в игре в божество, а в отсутствии нравственности у героев данного рассказа.<br/>
Дж. Мартин талантлив. Фантазирует потрясающе. Но иногда наделяет свои сюжеты некоторым извращением.<br/>
<br/>
Кириллу огромный респект! Заворожил чтением)
Даже не знаю есть ли смысл отвечать на комментарий написанный несколько лет назад)) Как дела?) Надеюсь у вас все хорошо) Что до самого комментария нет, Ротфус не лучшее, в топ 20 фентези авторов? Безусловно да, но не номер один. На счёт замены, хм, Аберкромби — Вегнер — Сапковский — Мартин.
Да ну? А зачем? Как бы он жил? Чем и зачем? Он как раз убедился, что у него не вышло того, что он хотел. Его книги стали для людей не откровением, а модой. Круг общения, к которому он стремился, оказался вовсе не тем, чем он его считал. Прежний круг его уже тоже не устраивает. Руфь он теперь почти презирает, а Лиззи просто не любит. «Наслаждаться жизнью» — не его, ему нужно Дело. Какое Дело способен кому-либо предложить психотерапевт? Какой подходящий круг найдет он для такого, как Мартин? А если не найдет, то зачем? Бессмысленное существование обожравшегося, самодовольного представителя буржуазии, то есть как раз то, что Мартин ненавидит и презирает? Хороша услуга!
Да, от некоторых картин(после их созерцания) даже некоторых известных и уважаемых художников, я ощущаю прямо физическое опустошение, усталость, и хочется спать. А от других — наоборот появляется жизненная энергия и отличное настроение. :-)
За последние пару лет открыл для себя несколько новых для себя писателей писавших в стиле тёмного фэнтези: Джо Аберкромби, Патрик Ротфусс, Джорджа Мартина. И вот мой список пополнился замечательным писателем Гарри Трентлдавом.
Роберт Силверберг «Рукою владыки» (1958) рассказ в переводе Норы Галь. Ах как лихо закручена интрига! Чем разрешится острая дилемма Диволла на планете «Маркин»: конфликт или дипломатия? Фантастический финал. Чтец Кирилл Головин — хорош.
Заумно «Разговор на просёлочной дороге» Мартина Хайдеггера — без знания немецкого воспринимается «со скрипом», а здесь — качественный перевод, выразительная озвучка, изложение весёлое и чёткое (я обычно слушаю на скорости 1,4 — 1,6) — «ням-ням»!
Дж. Мартин талантлив. Фантазирует потрясающе. Но иногда наделяет свои сюжеты некоторым извращением.<br/>
<br/>
Кириллу огромный респект! Заворожил чтением)
Пусть всем кому не нравится, и дальше варчат сколько влезет, а я кайфуююю