Спасибо за доставленные удовольствие! Скрасить вечерок старым добрым английским детективом, когда хочется загадки и при этом избежать кровавых подробностей.
Интересным образом интерпретировал Владимир Романычев музыку Владимира Дашкевича. Который признавался, что довольно свободно интерпретировал английский стиль для «Собаки Баскервилей».
Если вы любите неспешные классические английские детективы, это отличный выбор. Читает Герасимов специфически, но здесь это слушается органично, хотя скорость я все равно уменьшала. Я поставила + )))
очень нравится чтица.Если бы не она, не стала бы слушать до конца. Хотелось бы слушать в прочтении Ирины Власовой английские романы, и русскую классику, голос подходящий
Был один момент в биографии Шукшина, особенно для меня любопытный – как все-таки Шукшин так органично проник в мир кино из мира литературы? Мне это всегда казалось очень странным; когда актерами становятся певцы – это дело довольно обычное, но писатели – категорически необычное. А уж режиссерами… Но ларчик открылся не то чтобы просто, но проясняюще. Ни из какой литературы в кино Шукшин не пришел; это из кино он пришел в литературу. Но и это не совсем верно – и в кино, и в литературу он пришел совершенно отдельными тропами; в кино через учебу во ВГИКЕ, в литературу – с улицы, как начинающий и никому не известный писатель. Я думал не так. Я настолько «говорю Шукшин, подразумеваю – писатель», что мне трудно переварить факт его бытия как известной личности совершенно вне писательской ипостаси. Но это всё же факт. Впервые известным Шукшин стал именно как актер, а не как писатель и даже не как режиссер. А иначе-то и быть не могло. Писателя Шукшина в кино не пустили бы, не восприняли бы его как человека вполне из мира кино. Писатель же – фигура автономная, пускай его не пускай, а он всё равно сидит и пишет.
Хорошего в этом детективе начало, концовка и, конечно, Заборовский. Если бы писателю пришла гениальная идея сократить написанное до формата «рассказ», большинство читателей получило бы большое удовольствие от легкого, блестящего детектива с ожидаемо-неожиданным финалом! Но Беркли разбодяжил дело об убийстве старушки до 9 часов (не знаю уж сколько там в страницах), отчего нагонял скуку, потому как в романе много частностей, описаний, отвлечений… Юмор — чисто английский, и для меня он проявился по-настоящему только в самом финале, после того, как писатель надиктовал своей секретарше синопсис своего будущего детективного романа. <br/>
Хеппи-энд несколько подпортило неожиданно прозвучавшее «нет» и несостоявшееся «just married». Впрочем, кроме сентиментально настроенных читателей никто не огорчился😉, а значит — all is well that ends well!
Дон (англ. Don, гэльск. Deathan) — река в северо-восточной Шотландии, в округе Абердиншир.
Хеппи-энд несколько подпортило неожиданно прозвучавшее «нет» и несостоявшееся «just married». Впрочем, кроме сентиментально настроенных читателей никто не огорчился😉, а значит — all is well that ends well!