20 января исполняется 115 лет со дня рождения известной австрийской писательницы, художницы и учёного-натуралиста Джой Адамсон. Она была одной из первых (или вообще первой), кто осознал и попытался осуществить новые принципы общения с природой.<br/>
Джой Адамсон (урождённая Фридерике Виктория Гесснер) родилась в семье зажиточного фабриканта. С двенадцати лет она обучалась в закрытой экспериментальной школе. Училась девочка прилежно и легко справлялась с преподаваемыми дисциплинами.<br/>
В 1937 году семья оказались в Кении. В 1944 году Джой вышла замуж за лесничего Джорджа Адамсона, так же влюбленного в животных Африки, как и сама Джой. В феврале 1956 года у них в доме осталась жить Эльза, львенок из семейства убитой львицы-людоеда. И Джой задумала неслыханное – вырастить львенка не как хищника, но как домашнее животное. Это удалось. <br/>
Ручной зверь никогда не сможет жить самостоятельно, он погибнет – твердили все. Но Джой доказала, что это не так – абсолютно ручная Эльза смогла обзавестись потомством. А в 1960 году об этой истории была написана книга «Рожденная свободной», ставшая бестселлером и переведенная на 28 языков мира. Джой создала «Фонд Эльзы», его целью стало спасение диких животных и их возвращение в естественную среду. Похожая история произошла с молодой самкой гепарда Пиппой. Результатом стал еще один бестселлер «Пятнистый сфинкс».<br/>
Усилиями Джой Адамсон были основаны несколько заповедников, из них четыре только в Кении. Была написана автобиографическая повесть «Моя беспокойная жизнь». А 3 января 1980 года писательницу нашли мертвой на землях заповедника Шаба в Кении. Сначала было заявлено, что на Джой Адамсон напал лев. Но это оказалось неправдой. В итоге, виновным был признан 18-летний рабочий, а мотивом – не то грабеж, не то месть за увольнение. Юноша получил пожизненное заключение. Согласно завещанию, её муж Джордж Адамсон кремировал тело и развеял пепел над могилами любимых зверей Джой — львицы Эльсы и гепарда Пиппы. Он пережил свою супругу на девять лет.
Как по моим ощущениям, так в русском языке сложились некоторые правила употребления слов. Когда мы говорим о части тела, то «подошва» употребляется в сочетании со «ступнёй». Жертва чесала подошвы ступней. Иное лично мне режет слух. Хотя, б.м. кому то всё равно.<br/>
Что касается переводчиков и качества переводов, то попробуйте почитать День Триффидов Джона Уиндема в переводе Стругацкого и любое другое его произведение на русском языке всё равно в чьём переводе. Если первое — бестселлер, то всё остальное откровенная дрянь. И по моему мнению изуродовали книги именно переводчики. Им бы техническую литературу переводить, но никак не художественную. Но беда в том, что для первой нужно к языковому образованию иметь ещё и мало мальски техническое, а для второй — талант.
Самое чудовищное, что этому «чтецу», извините за выражение, отданы на поругание самые ЛУЧШИЕ триллеры, в частности и замечательный Гришэм Джон, которого тоже не суждено послушать… По чьей злой воле люди не послушают многие лучшие зарубежные детективы и триллеры, испохабленные этим Стельмащуком?????!!!
Охотиться могли многие. Представь себе, что в Мухосранске появился Ринго С., ну как его не пристрелить — ведь привидение. Ну а так охотники видать, что женщины, вот Джон и решил что пора выходить без бронежилета. Да и не везде тогда был Военторг.
Вопрос поставлен верно. Мой вывод: Моник и Джон (это сплетение сплошных негативов, которым автор неловко делает попытки придать «романтический флёр») у автора это, по видимому, неистребимо концептуально: расстраивать читателя тупостью, безволием и заторможенность главного героя и противностью его курносой пассии.
Конечно, рассказ больше о чувствах, но в нем много нестыковок и пробелов… Как они выживали на острове? Кто помог первым детям выжить? Как они узнали друг друга, мать и дитя, ведь прошло около десяти лет? Значит, Джону было около десяти, совсем юный возраст… Куда делся корабль, и кто управлял им, детьми? И на какую реакцию расстывали обитатели острова, если общество уже однажды отказалось от них?..<br/>
<br/>
Понятно одно, люди боятся инаковости, ущербности, — явной физической в рассказе. Ведь Джон мог бы остаться, даже не имея детей, но дело было не в том, что он может пррдолжит род, дело было в нем самом, слишком не похожим, на остальных
Спасибо автору книги и чтецу. Огромное удовольствие при прослушивании. Хотелось бы больше произведений Вердона Джона прослушать в исполнении Игоря Князева.
Замечательный роман. На все времена. Когда читал, вспоминал Д’Мопассановскую «Пышку»; потрясающая экранизация 1932 года с Джоан Кроуфорд в главной роли.
Честно говоря, Шерлок Холмс Артура Конана Дойля, после прослушивания детективов Вердона Джона — не впечатляет, скорее наоборот, слишком топорно и примитивно.
После творчества инквизиторов очень многих исторических персонажей можно назвать плодом их больной фантазии.)) <br/>
Фантазии то да. Однако ж «Джен Эйр» вполне годное произведение для дедукции. У Конан Дойля же есть рассказ «Убийство русского помещика».<br/>
Где Холмс анализирует «Братьев Карамазовых».<br/>
Думаю, «Джен Эйр» он бы тоже вполне мог проанализировать. ))
да и клюквин просто прекрасно читает<br/>
салют в честь Роулинг Джоан и клюквина александра
Джой Адамсон (урождённая Фридерике Виктория Гесснер) родилась в семье зажиточного фабриканта. С двенадцати лет она обучалась в закрытой экспериментальной школе. Училась девочка прилежно и легко справлялась с преподаваемыми дисциплинами.<br/>
В 1937 году семья оказались в Кении. В 1944 году Джой вышла замуж за лесничего Джорджа Адамсона, так же влюбленного в животных Африки, как и сама Джой. В феврале 1956 года у них в доме осталась жить Эльза, львенок из семейства убитой львицы-людоеда. И Джой задумала неслыханное – вырастить львенка не как хищника, но как домашнее животное. Это удалось. <br/>
Ручной зверь никогда не сможет жить самостоятельно, он погибнет – твердили все. Но Джой доказала, что это не так – абсолютно ручная Эльза смогла обзавестись потомством. А в 1960 году об этой истории была написана книга «Рожденная свободной», ставшая бестселлером и переведенная на 28 языков мира. Джой создала «Фонд Эльзы», его целью стало спасение диких животных и их возвращение в естественную среду. Похожая история произошла с молодой самкой гепарда Пиппой. Результатом стал еще один бестселлер «Пятнистый сфинкс».<br/>
Усилиями Джой Адамсон были основаны несколько заповедников, из них четыре только в Кении. Была написана автобиографическая повесть «Моя беспокойная жизнь». А 3 января 1980 года писательницу нашли мертвой на землях заповедника Шаба в Кении. Сначала было заявлено, что на Джой Адамсон напал лев. Но это оказалось неправдой. В итоге, виновным был признан 18-летний рабочий, а мотивом – не то грабеж, не то месть за увольнение. Юноша получил пожизненное заключение. Согласно завещанию, её муж Джордж Адамсон кремировал тело и развеял пепел над могилами любимых зверей Джой — львицы Эльсы и гепарда Пиппы. Он пережил свою супругу на девять лет.
Что касается переводчиков и качества переводов, то попробуйте почитать День Триффидов Джона Уиндема в переводе Стругацкого и любое другое его произведение на русском языке всё равно в чьём переводе. Если первое — бестселлер, то всё остальное откровенная дрянь. И по моему мнению изуродовали книги именно переводчики. Им бы техническую литературу переводить, но никак не художественную. Но беда в том, что для первой нужно к языковому образованию иметь ещё и мало мальски техническое, а для второй — талант.
«В итоге Джо и Джим выработали весьма разумную и связную концепцию физической природы мира и его исторического развития. Понятие художественной литературы было, пожалуй, единственным, чего они не смогли усвоить; романы, которыми когда-то была снабжена библиотека экспедиции Фонда Джордана, они воспринимали как столь же достоверную информацию, что содержалась в научной и справочной литературе. На этой почве они серьезно расходились во взглядах. Джим считал величайшим человеком в истории Алана Квотермейна. Джо придерживался того же мнения о Джоне Генри.<br/>
Оба страстно любили поэзию, Киплинга они читали на память целыми страницами. Почти наравне с Киплингом оба чтили Райслинга, „слепого певца космических дорог“.»©
<br/>
Понятно одно, люди боятся инаковости, ущербности, — явной физической в рассказе. Ведь Джон мог бы остаться, даже не имея детей, но дело было не в том, что он может пррдолжит род, дело было в нем самом, слишком не похожим, на остальных
Фантазии то да. Однако ж «Джен Эйр» вполне годное произведение для дедукции. У Конан Дойля же есть рассказ «Убийство русского помещика».<br/>
Где Холмс анализирует «Братьев Карамазовых».<br/>
Думаю, «Джен Эйр» он бы тоже вполне мог проанализировать. ))