Чувствуется, что чтец очень старается. На мой взгляд, слишком большие паузы между фразами и кусками текста — несколько слов прочтет, потом около секунды пауза, потом новый кусочек текста. Если бы запись проработать и сократить/убрать излишние паузы, то слушать было бы гораздо легче и комфортней, да и длительность книги сократилась бы, наверное, процентов на 10-15.<br/>
Коллеге-чтецу от меня плюсик и пожелание не лениться и не жалеть времени на обработку записи. :0)
Согласен, что оружие нужно изобретать и производить, на будущее, неизвестно с какими чудищами столкнутся люди на Венере. Но сегодня, когда мир стал единым и границы почти исчезли, необходимость в массовых армиях исчезла, они превратились в полицейские силы. Зачем России армия в 2 млн. солдат? Понятно, что из них 1,5 млн. — паразиты, на которые работает еще 15 млн. паразитов. Зачем тысячи танков? Ведь один дрон может перещелкать их десятки. Удивительна глупость людей не помышляющих о разоружении.
Позволю себе вклиниться: очень хотелось бы в Вашей озвучке услышать Джеймса Уайта «Космический госпиталь» — цикл с глубокими персонажами, интересными сюжетами и уникальной «Вселенной». Никто пока так полностью и не озвучил, а ведь это своего рода шедевр качественной, классической фантастики: множество историй, написанных в промежутке с 60-х до 90-х годов) Буквально 4 первых рассказа оттуда озвучил, кстати, Князев, но произведений в цикле намноого больше и есть намного более интересные, чем те 4)
У меня за плечами 25 ,, календарей" в погонах. Коллега А.М. ПОКРОВСКОГО.<br/>
И не нахожу слов, чтобы выразить восхищение от услышанного. Поражает знание ,, предмета" автором и ювелирная точность даже при ,, употреблении" ,, командирского" языка.<br/>
Уважаемый Александр Михайлович, введите ограничение для читателей и слушателей Ваших великолепных ВОЕННЫХ произведений. Нет, не ,,16+", а ,, НЕ ДЛЯ ПИДЖАКОВ". Иначе будете видеть 1-ый палец — вниз.<br/>
Мне будет обидно.<br/>
Честь имею!
Очень странная серия.<br/>
Не люблю мрачные истории, не особо интересуюсь темами «детские дома, тяжёлое детство, лихие 90е», совсем не читаю литературу с участием «блатных и гопников»… <br/>
<br/>
Но каким то чудом 3 книги были проглочены мгновенно!<br/>
<br/>
Либо автор обладает гипнотическим талантом, либо Иван Савоськин добавляет 25 кадр в своё чтение (шучу!)<br/>
<br/>
В общем: очень приятное ощущение после прослушивания! Затягивает на 100‰.<br/>
<br/>
Жду 4ю часть.
Спасибо Вячеславу Герасимова за его труд, мне очень понравилось. В далёком теперь 56/57 учебном году в 8 классе мы учили наизусть несколько монологов Чацкого из этого произведения " А судьи кто за древностью лет к свободной жизни их вражда непримирима..." и в конце монолог об уезде Чацкого. В те времена многое задавали учить наизусть в литературе. Дети и внуки удивляются, а я удручен как мало они знают что либо наизусть сегодня…
озвучка просто шик, но я понимаю что произошло я слушал 23 том, дошёл до момента когда присоединалась атофе к битве, на следующей захожу слушать а главы все будто перемешались, все главы 23 тома переслушал не могу найти где остановился, пожалуйста подскажите какой том и глава, момент когда каруман 2 и 3, эрис, руиджерт, рудеус, бог орков сражались и пришла атофе( вроде это 15 глава 23 том) но когда я включаю там вообще другое
Puffin cafe, благодарю за прочтение, прочитано отлично.<br/>
Сюжет… как по мне, очень затянуто/мало насыщенно. В целом, слушабельно, но на один раз и не особо вдумчиво. По самому сюжету есть некоторые огрехи и возникают некоторые вопросы, но… Оно того не стоит. Вкусная, с интересной текстурой, жвачка для мозга. <br/>
<br/>
Вкратце:<br/>
<br/>
Сюжет: 6,5/10<br/>
Прочтение: 9/10 (чуть-чуть бы побыстрее)<br/>
«Цепляемость»: 4/10<br/>
<br/>
Имхо, как обычно (:
чего там пробовать-из серии «древняя ведическая рукопись, автор жив, и намерен порадовать нас еще многими древними источниками» такого гугль валом выдаст))<br/>
я то имел ввиду-научную информацию.<br/>
народ наш если что сформировался в районе 14-15 века в районе Москвы-Твери-Ярославля. а если вы про славян-то это пражско-корчакская культура 5 век со самой смелой натяжкой<br/>
кстати культура супербедная, даже гончарного круга не знала, не то что алфавита
Снимаю шляпу перед Александром Грином.<br/>
<br/>
Самый романтический образ юности — АЛЫЕ ПАРУСА создал человек, который получал образование всего четыре года. ЧЕТЫРЕ. Бродяжничал, едва сводил концы с концами, был матросом и военным, и революционером, и ссыльным… да кем только не был Александр Грин… Гнали отовсюду — язык его был врагом ему и приносил неприятности. Но он же увековечил и вознес его. <br/>
<br/>
Сердечно благодарю чтеца, сумевшего владевшего вниманием моим 3 часа 25 минут.
По мнению профессора экономики Амстердамского университета Майкла Эллмана, Хайек «не был специалистом по проблеме и даже не был хорошо осведомлён о функционировании советской экономики» <br/>
… Помимо этих эмпирических работ, развернулась теоретическая дискуссия о рациональности советской системы. Основные ее участники (Хайек и Ланге) не были специалистами по проблеме и даже не были хорошо осведомлены о функционировании советской экономики (хотя польский социалист Ланге все же обладал некоторыми знаниями в этой области)…<br/>
(...In addition to these empirical works, a theoretical debate about the rationality of the Soviet system also took place. Its main contributors (Hayek and Lange) were neither of them specialists, or even particularly well informed, about the working of<br/>
the Soviet economy (although the Polish socialist Lange did have some knowledge of it)...)[ Доклад Майкла Эллмана 15 октября 2009 г. в ИЭ РАН «Каков вклад исследовательских работ по советской экономике в экономическую теорию мейнстрима?»].<br/>
<br/>
Используя в качестве примера Швецию, в которой государство контролирует 63 % ВВП, экономист Гордон Таллок раскритиковал взгляды Хайека. Хоть правительство во многом ограничило экономические свободы, политические остались незатронутыми, что, по мнению Таллока, опровергает главную идею «Дороги к рабству» [Freedom, Democracy, and Economic Welfare / Walker, M. A.. — Napa Valley: The Fraser Institute, 1986. — С. 61].<br/>
<br/>
Канадский экономист и социолог Карл Поланьи в книге «Великая трансформация» приходит к противоположным выводам. По его мнению, отсутствие контроля над экономическими процессами и свободный рынок приведут к экономическому коллапсу, соответствующим социальным последствиям, что неизбежно приведёт к победе тоталитаризма[Glasman, M. The Great Deformation: Polanyi, Poland and the Terrors of Planned Spontaneity // The New great transformation? : change and continuity in East-Central Europe / ed. by Christopher Bryant and Edmund Mokrzycki. — London, New-York: Routledge, 1994. — P. 191—217. — 228 p. — ISBN 0415092493.].<br/>
Герман Файнер в своей ответной «Дороге к реакции» охарактеризовал «Дорогу к рабству» как « уникальный пример необоснованных нападок и злословия в современных академических дискуссиях» (a specimen of abuse and invective which is probably unique in contemporary academic discussion) [ Nash, G. H. (англ.). <a href="http://www.isi.org" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.isi.org</a> (2004).]<br/>
Оппонент Хайека и создатель целого направления в экономике, которое в честь автора стало называться кейнсианством, Джон Кейнс в письме к Хайеку указывал, что “… наибольшей опастностью является возможный крах применения Вашей философии в США”[ Hoover, Kenneth R. Economics as Ideology. — Rowman and Littlefield Publishers, 2008. — P. 152.]<br/>
<br/>
Так почему же эту написанную в 1944 г. книжонку в который раз извлекают из плесени? Да потому, что главная мысль, которую проталкивает Хайек, это не анализ социализма, и даже не пропаганда либеральных идей, а обёрнутый наукобезобразной мишурой лозунг: ( цитирую Хайека “ Власть надо мной мультимиллионера, живущего по соседству и, может быть, являющегося моим работодателем, гораздо меньше, чем власть маленького чиновника, за спиной которого стоит огромный аппарат насилия и от чьей прихоти зависит, где мне жить и работать. Но разве мне нужно разрешение, чтобы жить и работать? И кто станет отрицать, что мир, где богатые имеют власть, лучше, чем мир, где богаты лишь власть имущие?[Дорога к рабству, 2005, с. 116]. Вот такой «научный» вывод: Мир где богатые имют власть лучше…<br/>
Как говорил Прутков “Зри в корень!”
Перумова не читали? Его серия про алмазный и деревянный мечи великолепна. Из относительно нового у него серия «Молли Блэкуотер». Также очень интересны Марина и Сергей Дяченко. У них очень много шикарных книг. Из моего любимого — «Пещера». Пробуйте. Если читаете что-то для подростков (хотя я не подросток, но все равно проглотила серию) — попробуйте автора Дмитрий Емец и его историю про ШНыр. Скажу так: не стоит сравнивать с «Таней Гроттер». Это вообще далекая серия от «Тани», в этой серии найдете оригинальную историю, даже сравнить просто не с чем — а это о-о-очень притягивает, сами понимаете ))) И просто отдельно от всего этого, что я выше указала, могу предложить «Ампир V» Виктора Пелевина. Тут, конечно, не фэнтези-фэнтези, как можно догадаться — там про вампиров )) Сначала скептически отнеслась к книге (очередные «Сумерки»?), но потом было не оторваться. <br/>
<br/>
Ну вот что первое подумалось. Надеюсь, что-то из этого придется по вкусу ))
да прям -буду я всякую чушь повторять ежечасно и тем оскорблять благородное феминистическое движение, которые боролась за права и свободу женщин, сравнением с современными истеричками-извращенками, что в полной безопасности, портят жизнь организую травлю всем, кто с ними не согласен, разрушая сам цивилизационный базис отношений женщин и и мужчин.<br/>
о стран где женщины по прежнему бесправны, они держатся на пушечный выстрел и даже зовут к толерантности к оным(к той же С, Аравии), теми немногими проблемами что есть у женщин в развитых странах тоже не занимаются-плевать им на юридические тонкости и трудовой кодекс. их задача следить как бы градус извращений в культурную среду лился как можно полноводнее))<br/>
<br/>
вот например Совья Ковалевская это да)) ей даже на суде пытались втирать-что мол за вырожденцы -ими баба командует.<br/>
однако Александр v.2 был-раз и нет. вот это борьба с сексизмом!
Не хочется принижать труд переводчиков, но более чем 3000 переведенных страниц бесед, на мой взгляд, содержат не так уж мало: некорректно выбранных вариантов перевода слова, подмен слов на слова близкие по значению, переводов без учета контекста, неправильно переданных смыслов, замен смыслов на противоположные, не совсем удачных попыток найти аналоги фраз из русского языка, замен местоимений, добавлений слов, пропусков некоторых слов, однажды(?) даже пропуск целого предложения!<br/>
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Просто спасибо. Зачем только люди в коментах воняют? Книга окупает такую озвучку. Хотя если события не сконцентрировать на одном году так сильно, можно было бы даже написать что-то превзошедшее оригинал(для меня это уже так, если сравнивать с парой книг из цикла от Роулинг). По объему это произведение как половина всего оригинального ГП, и это только первый год в Хогвартсе… было бы прекрасно, будь еще 6 книг по 60 часов, продолжение этой, я бы прочел)
ВОВ? Вряд ли… Я сейчас играя в мой любимый Fallout-2 и дослушав до 63-го% прихожу к выводу, что чел находится под адским впечатлением от игры «Diablo 2: Resurrection»<br/>
— <br/>да-да-да! Я хоть и утверждал, что слушать не стану, но чёрт возьми, любопытство — моё второе имя!<br/>
Я в Фолыче сгенерил персА с интеллектом -1(единица) и теперь, играя в него (Фолаут), ржу по очереди то над книгой, то над фразами своего персонажа)))
Я ожидал второго Сапковского как минимум.))) <br/>
Уже про адекватное фэнтези помечтать нельзя? Это не лит РПГ, не попаданцы, так что ничего не предвещало…<br/>
<br/>
Между прочим, я тут погуглил — дядечке на момент издания было 60 лет… он в результате так перевозбудился что аж 13 романов потом написал про этого 7-го сына от 7-го сына.)) 😆<br/>
Дахе фильму сняли, догадайся как назвали? Не поверишь — СЕДЬМОЙ СЫН!!!<br/>
Видимо это что-то личное…
Вечная память и благодарность Вячеславу Павловичу… Если бы не его исполнение этого произведения, не уверенна можно ли выдержать 25 часов. Если у Вас есть терпение, время и настроение, то первые 9 часов — это лишь знакомство с героями книги. Творение это можно было бы назвать энциклопедией английской жизни. Так как автор хоть нафантазировал и потрудился изрядно, но не смог привить читателю (слушателю) сочувствия и сопереживания героям. Однако литературный язык автора вызывает восхищение и улыбку. Так что сайту — спасибо!
Коллеге-чтецу от меня плюсик и пожелание не лениться и не жалеть времени на обработку записи. :0)
Книги автора — Серия: Хроники Гора<br/>
1-3. Тарнсмен Гора<br/>
4. Странники Гора<br/>
5. Убийца Гора<br/>
6. Пираты Гора<br/>
7. Пленница Гора<br/>
8. Охотники Гора<br/>
9. Мародеры Гора<br/>
10. Племена Гора<br/>
11. Рабыня Гора<br/>
12. Звери Гора<br/>
13. Исследователи Гора<br/>
14. Гладиатор Гора<br/>
15. Бродяга Гора<br/>
16. Гвардеец Гора
И не нахожу слов, чтобы выразить восхищение от услышанного. Поражает знание ,, предмета" автором и ювелирная точность даже при ,, употреблении" ,, командирского" языка.<br/>
Уважаемый Александр Михайлович, введите ограничение для читателей и слушателей Ваших великолепных ВОЕННЫХ произведений. Нет, не ,,16+", а ,, НЕ ДЛЯ ПИДЖАКОВ". Иначе будете видеть 1-ый палец — вниз.<br/>
Мне будет обидно.<br/>
Честь имею!
Не люблю мрачные истории, не особо интересуюсь темами «детские дома, тяжёлое детство, лихие 90е», совсем не читаю литературу с участием «блатных и гопников»… <br/>
<br/>
Но каким то чудом 3 книги были проглочены мгновенно!<br/>
<br/>
Либо автор обладает гипнотическим талантом, либо Иван Савоськин добавляет 25 кадр в своё чтение (шучу!)<br/>
<br/>
В общем: очень приятное ощущение после прослушивания! Затягивает на 100‰.<br/>
<br/>
Жду 4ю часть.
0:03 Ответы на вопросы «Фонарика» №8.<br/>
0:20 Дверь 5. «Племянник чародея» К. Льюиса.<br/>
1:57 Дверь 6. «Лев, колдунья и платяной шкаф».<br/>
3:45 Дверь 7. «Конь и его мальчик».<br/>
5:42 Дверь 8. «Принц Каспиан».<br/>
7:17 Дверь 9. «Покоритель Зари».<br/>
9:40 Дверь 10. «Серебряное кресло».<br/>
11:07 Дверь 11. «Последняя битва».<br/>
12:10 Вопросы «Фонарика» № 9.
Сюжет… как по мне, очень затянуто/мало насыщенно. В целом, слушабельно, но на один раз и не особо вдумчиво. По самому сюжету есть некоторые огрехи и возникают некоторые вопросы, но… Оно того не стоит. Вкусная, с интересной текстурой, жвачка для мозга. <br/>
<br/>
Вкратце:<br/>
<br/>
Сюжет: 6,5/10<br/>
Прочтение: 9/10 (чуть-чуть бы побыстрее)<br/>
«Цепляемость»: 4/10<br/>
<br/>
Имхо, как обычно (:
я то имел ввиду-научную информацию.<br/>
народ наш если что сформировался в районе 14-15 века в районе Москвы-Твери-Ярославля. а если вы про славян-то это пражско-корчакская культура 5 век со самой смелой натяжкой<br/>
кстати культура супербедная, даже гончарного круга не знала, не то что алфавита
<br/>
Самый романтический образ юности — АЛЫЕ ПАРУСА создал человек, который получал образование всего четыре года. ЧЕТЫРЕ. Бродяжничал, едва сводил концы с концами, был матросом и военным, и революционером, и ссыльным… да кем только не был Александр Грин… Гнали отовсюду — язык его был врагом ему и приносил неприятности. Но он же увековечил и вознес его. <br/>
<br/>
Сердечно благодарю чтеца, сумевшего владевшего вниманием моим 3 часа 25 минут.
… Помимо этих эмпирических работ, развернулась теоретическая дискуссия о рациональности советской системы. Основные ее участники (Хайек и Ланге) не были специалистами по проблеме и даже не были хорошо осведомлены о функционировании советской экономики (хотя польский социалист Ланге все же обладал некоторыми знаниями в этой области)…<br/>
(...In addition to these empirical works, a theoretical debate about the rationality of the Soviet system also took place. Its main contributors (Hayek and Lange) were neither of them specialists, or even particularly well informed, about the working of<br/>
the Soviet economy (although the Polish socialist Lange did have some knowledge of it)...)[ Доклад Майкла Эллмана 15 октября 2009 г. в ИЭ РАН «Каков вклад исследовательских работ по советской экономике в экономическую теорию мейнстрима?»].<br/>
<br/>
Используя в качестве примера Швецию, в которой государство контролирует 63 % ВВП, экономист Гордон Таллок раскритиковал взгляды Хайека. Хоть правительство во многом ограничило экономические свободы, политические остались незатронутыми, что, по мнению Таллока, опровергает главную идею «Дороги к рабству» [Freedom, Democracy, and Economic Welfare / Walker, M. A.. — Napa Valley: The Fraser Institute, 1986. — С. 61].<br/>
<br/>
Канадский экономист и социолог Карл Поланьи в книге «Великая трансформация» приходит к противоположным выводам. По его мнению, отсутствие контроля над экономическими процессами и свободный рынок приведут к экономическому коллапсу, соответствующим социальным последствиям, что неизбежно приведёт к победе тоталитаризма[Glasman, M. The Great Deformation: Polanyi, Poland and the Terrors of Planned Spontaneity // The New great transformation? : change and continuity in East-Central Europe / ed. by Christopher Bryant and Edmund Mokrzycki. — London, New-York: Routledge, 1994. — P. 191—217. — 228 p. — ISBN 0415092493.].<br/>
Герман Файнер в своей ответной «Дороге к реакции» охарактеризовал «Дорогу к рабству» как « уникальный пример необоснованных нападок и злословия в современных академических дискуссиях» (a specimen of abuse and invective which is probably unique in contemporary academic discussion) [ Nash, G. H. (англ.). <a href="http://www.isi.org" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.isi.org</a> (2004).]<br/>
Оппонент Хайека и создатель целого направления в экономике, которое в честь автора стало называться кейнсианством, Джон Кейнс в письме к Хайеку указывал, что “… наибольшей опастностью является возможный крах применения Вашей философии в США”[ Hoover, Kenneth R. Economics as Ideology. — Rowman and Littlefield Publishers, 2008. — P. 152.]<br/>
<br/>
Так почему же эту написанную в 1944 г. книжонку в который раз извлекают из плесени? Да потому, что главная мысль, которую проталкивает Хайек, это не анализ социализма, и даже не пропаганда либеральных идей, а обёрнутый наукобезобразной мишурой лозунг: ( цитирую Хайека “ Власть надо мной мультимиллионера, живущего по соседству и, может быть, являющегося моим работодателем, гораздо меньше, чем власть маленького чиновника, за спиной которого стоит огромный аппарат насилия и от чьей прихоти зависит, где мне жить и работать. Но разве мне нужно разрешение, чтобы жить и работать? И кто станет отрицать, что мир, где богатые имеют власть, лучше, чем мир, где богаты лишь власть имущие?[Дорога к рабству, 2005, с. 116]. Вот такой «научный» вывод: Мир где богатые имют власть лучше…<br/>
Как говорил Прутков “Зри в корень!”
<br/>
Ну вот что первое подумалось. Надеюсь, что-то из этого придется по вкусу ))
о стран где женщины по прежнему бесправны, они держатся на пушечный выстрел и даже зовут к толерантности к оным(к той же С, Аравии), теми немногими проблемами что есть у женщин в развитых странах тоже не занимаются-плевать им на юридические тонкости и трудовой кодекс. их задача следить как бы градус извращений в культурную среду лился как можно полноводнее))<br/>
<br/>
вот например Совья Ковалевская это да)) ей даже на суде пытались втирать-что мол за вырожденцы -ими баба командует.<br/>
однако Александр v.2 был-раз и нет. вот это борьба с сексизмом!
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
— <br/>да-да-да! Я хоть и утверждал, что слушать не стану, но чёрт возьми, любопытство — моё второе имя!<br/>
Я в Фолыче сгенерил персА с интеллектом -1(единица) и теперь, играя в него (Фолаут), ржу по очереди то над книгой, то над фразами своего персонажа)))
Уже про адекватное фэнтези помечтать нельзя? Это не лит РПГ, не попаданцы, так что ничего не предвещало…<br/>
<br/>
Между прочим, я тут погуглил — дядечке на момент издания было 60 лет… он в результате так перевозбудился что аж 13 романов потом написал про этого 7-го сына от 7-го сына.)) 😆<br/>
Дахе фильму сняли, догадайся как назвали? Не поверишь — СЕДЬМОЙ СЫН!!!<br/>
Видимо это что-то личное…