Милая Kamellia! Вы не смотрели видео вариант стихотворения «Остановится время в зеркальной воде»? <br/>
<a href="https://youtu.be/4i-4kgeW2r8." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/4i-4kgeW2r8.</a><br/>
На мой взгляд, получилось не плохо. <br/>
С уважением Ваш чтец Дмитрий Д
Увлекательно и правдоподобно, но только и скорее узким специалистам)!<br/>
Олег 5!!!<br/>
<br/>
ну а это к 12 апреля что симпотного нашёл…<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=A1i-VlsbiOM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=A1i-VlsbiOM</a>
я понимаю, что прошло уже 2 года, но Ваш комментарий заставил меня вспомнить давно забытое и я не могу удержаться со своими пятью копейками)) увы, никакого предсказания тут нет, лишь констатация фактов) длинные мужские причёски и женские брюки в начале 70-х, когда и написан рассказ, были весьма актуальны. вспомните 60-е с их хиппи-модой, откуда и пошёл унисекс. предлагаю коротенький экскурс в прошлое, заглянув сюда: <a href="https://www.nur.kz/1737459-moda-70-h-godov-sssr.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.nur.kz/1737459-moda-70-h-godov-sssr.html</a> или сюда <a href="http://back-in-ussr.com/2017/09/moda-na-shtany-klesh.html." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">back-in-ussr.com/2017/09/moda-na-shtany-klesh.html.</a> как минимум, занятно, а сегодня и забавно))
Завершена работа над второй историй!<br/>
Прослушать её можно по ссылке:<br/>
<a href="https://fabulanova.ru/serialy/?id=144" rel="nofollow">fabulanova.ru/serialy/?id=144</a>
Анна Старобинец читает на Радио Маяк отрывок из «Зверского детектива» <a href="http://radiomayak.ru/shows/episode/id/1947617/" rel="nofollow">radiomayak.ru/shows/episode/id/1947617/</a>
Так и написал и прочитал.<br/>
<a href="https://kinozal-tv.appspot.com/details.php?sid=KazpXsdJ&id=1207461" rel="nofollow">kinozal-tv.appspot.com/details.php?sid=KazpXsdJ&id=1207461</a>
Тут вроде было.<br/>
<a href="https://unotices.com/page-books.php?id=94245" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">unotices.com/page-books.php?id=94245</a><br/>
Удачи.))
Только на бумаге…<br/>
<a href="http://loveread.ec/read_book.php?id=55012&p=1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">loveread.ec/read_book.php?id=55012&p=1</a>
Заходите ко мне на Дзен, там уже много моих книг. <a href="https://dzen.ru/id/5f24f1764a0d6e3de6465daa" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/id/5f24f1764a0d6e3de6465daa</a>
Начать хотя бы с того, что переводчик был полный недотёпа. Он до противоположности неправильно перевел текст во многих местах…<br/>
Например, в самом начале рассказа ящерица торчала не «носом вверх», а была «воткнута носом в горшок». Далее — надпись была не «Боже храни нашу родину», а "… храни наш Дом". Ну и так далее по всему тексту…<br/>
Что это? Простая безграмотность или вопиющая халтура?<br/>
<br/>
Вот оригинальный текст по приведённым примерам (для тех, кто знает язык):<br/>
"..On top of the grass of my desk lay a pink flowerpot, into which, nose first, stuck a bright green Saturnian lizard.."<br/>
"..Also an embroidered sampler that said “God Bless Our Home” in neat cross-stitching.."
ОКСЮМОРОН (греч. — «острая глупость») — термин античной стилистики, обозначающий нарочитое сочетание противоречивых понятий. Пример: «Смотри, ей весело грустить/ Такой нарядно-обнаженной» (Ахматова). Частный случай О. образует фигура contradictio in adjecto, — соединение существительного с контрастным по смыслу прилагательным: «убогая роскошь» (Некрасов).<br/>
Придумано за долго до нас. Я и сам частенько пользусь сим окмимороном ) типа- ориентир 1- красный квадратный треугольник черного цвета.
А я с «Хоббита» начинал, первая книга, которую осилил до конца! У Толкина грамматика ложится не только в голову но и в душу! Вспомним незабвенное:<br/>
«If you had only heard just a quarter of what I have heard about him, and I have heard very little of all there is to hear, you would be prepared for any sort of remarkable tale.»
<a href="https://youtu.be/4i-4kgeW2r8." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/4i-4kgeW2r8.</a><br/>
На мой взгляд, получилось не плохо. <br/>
С уважением Ваш чтец Дмитрий Д
Олег 5!!!<br/>
<br/>
ну а это к 12 апреля что симпотного нашёл…<br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=A1i-VlsbiOM" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=A1i-VlsbiOM</a>
Прослушать её можно по ссылке:<br/>
<a href="https://fabulanova.ru/serialy/?id=144" rel="nofollow">fabulanova.ru/serialy/?id=144</a>
<a href="https://kinozal-tv.appspot.com/details.php?sid=KazpXsdJ&id=1207461" rel="nofollow">kinozal-tv.appspot.com/details.php?sid=KazpXsdJ&id=1207461</a>
<a href="https://unotices.com/page-books.php?id=94245" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">unotices.com/page-books.php?id=94245</a><br/>
Удачи.))
<a href="http://loveread.ec/read_book.php?id=55012&p=1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">loveread.ec/read_book.php?id=55012&p=1</a>
Приятных прослушиваний!<br/>
Мой литературный блог: <a href="https://dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c</a>
Мой литературный блог: <a href="https://dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">dzen.ru/id/637f854199494236ee98b17c</a>
Например, в самом начале рассказа ящерица торчала не «носом вверх», а была «воткнута носом в горшок». Далее — надпись была не «Боже храни нашу родину», а "… храни наш Дом". Ну и так далее по всему тексту…<br/>
Что это? Простая безграмотность или вопиющая халтура?<br/>
<br/>
Вот оригинальный текст по приведённым примерам (для тех, кто знает язык):<br/>
"..On top of the grass of my desk lay a pink flowerpot, into which, nose first, stuck a bright green Saturnian lizard.."<br/>
"..Also an embroidered sampler that said “God Bless Our Home” in neat cross-stitching.."
Придумано за долго до нас. Я и сам частенько пользусь сим окмимороном ) типа- ориентир 1- красный квадратный треугольник черного цвета.
«If you had only heard just a quarter of what I have heard about him, and I have heard very little of all there is to hear, you would be prepared for any sort of remarkable tale.»