Хороших детективов полным-полно. Из последних прочитанных понравились: Ж-К. Гранже (!), Полина Дашкова (!), Роберт Ладлэм, Брайн Олдис, Юлия Шилова. <br/>
Ну а Агата Кристи, Ж. Сименон и уже Д. Корецкий, Н. Леонов, Ч. Абдуллаев — классики и безусловно интересны. Читаются легко, но кстати замечу, «простота» их кажущаяся: проблематика, психологизм ли — всё у них «взято».
Автор и рядом не стояла с несравненным Золя. Социально-бытовое содержание романа — настоящая бурда, совершенно согласна. Сразу ясно, чем в итоге закончится дело между напарниками, но зачем это давать понять с первых страниц… Какое дело сержанту до того, как, с кем и почему спит инспектор. Мало того, что воспитанием там и не пахнет, она ещё и истерики на ровном месте устраивает за здорово живёшь. Неудивительно, что она ни с кем не могла сработаться. Крупицы детективного сюжета (возможно, весьма неплохого, ещё не дослушала до конца) приходится выуживать среди всей этой несуразицы. <br/>
Любителям Агаты Кристи и подобных ей мастеров детектива эту книгу не советую — тут вас ждёт нечто третьесортное с полки карманных женских романов.
Очень смешной рассказ получился!(Агате и не снилось такое, думаю, в самом страшном сне)) Тётки все так разговаривают забавно! Будто они или под кайфом или по голове чем то стукнутые!(Мне прям так и не хватало во время женских реплик колокольчиков и щебета птиц!))<br/>
Надо было в жанр юмора поместить… Но это не точно
и прыгать на трос с разбегу как бы можно, если у тебя три-четыре запасные пары рук есть. Так-то пальцы срезаются капроновой верёвкой напрочь, а тросом-то кисти срежет до задницы.
Вы что с ума там сошли что ли. Какая вторая часть? В перемешку прочитали первую часть и назвали 2. Обман, попусту потраченные деньги. А так хотелось послушать реальную вторую часть, Сын Монте Кристо.
Как прочитано — понравилось, сама книга — к сожалению, не очень. Люблю интеллектуальные детективы Найо Марш -<spoiler>особенно ,, Смерть и танцующий лакей,,. Но вот этот вторичен — автор сама себя повторяет с приёмом из вышеуказанной книги. Плюс сложилось впечатление, что она очень внимательно читала книгу Агаты Кристи ,, Н или М ?,, Жертву жаль — нелюбимая женщина… — хотя она не особо приятна. А это против канонов классического детектива. Конечно, читатели немало узнали о природе Новой Зеландии и об овцеводстве, особенно о стрижке овец и прессовании шерсти. Но я предпочла бы более личный мотив убийства, а не такой банальный и предсказуемый. Скучновато. Лично для меня ничего неожиданного в сюжете и развязке не было.</spoiler>
А мне понравились и рассказ и чтец. Может быть это один из лучших рассказов Агаты Кристи. Читала его в оригинале ещё в институте, концовка удивила, никак не ожидаешь такого.
Книга понравилась гораздо больше, чем фильм. А это заблудившееся письмо в финале — очень тронуло!.. Если бы не знала заранее, кто убийца, он был бы одним из самых привлекательных персонажей, про которого не хочется думать плохо. Хотя… неожиданная развязка — это то, что делает произведения Агаты Кристи такими «вкусными»… У чтицы приятный, какой-то уютный тембр голоса, будто сама мисс Марпл читает о себе) Музыкальная тема из известного зарубежного сериала очень хороша, но тут, по-моему, её вставляют слишком часто, к месту и не к месту (в особо трагических моментах она звучала неуместно)
Не люблю я Генри Каттнера. Он настолько серьезный, и так сильно утрамбован темами и мыслями, что его можно читать и разбирать даже не по предложению, а по каждому слову. Вся эта видимость абракадабры вовсе не для смеха, каждое слово имеет важное значение. Но чем уникален для меня Генри Каттнера, так это его языком аллегорий. И у него они не просто сплошь, они сменяют друг друга в расшифровке. Каттнер как Розеттский камень в изучении и понимании смысла аллегорий, как богатейший словарь языка серьезной НФ.<br/>
Но если переводчик думает что это просто юморная абракадабра, а он самый лучший петросянщик, он выбрасывает все «глупости», «адаптирует» текст под своё убогое восприятие. И вот это набитое соломой чучело выдает за Каттнера. Я не фанат Каттнера, но «оглох» на первой строчке, не услышав ни-че-го. Вы представьте подобный перевод «Гамлета» — «вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана и т.п». Это о том же самом, но это не Шекспир. Или роман Агаты Кристи перевести как «семь поросят пошли купаться в море». А всю серьёзную НФ можно оставить в первом уровне понимания «Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять». Мастер и Маргарита, Коровьев и Бегемот, Воланд и Иешуа так это же про «вагон и маленькую тележку».<br/>
Серьезная НФ — это не развлекаловка. Это самый сложный литературный жанр, самая высокая концентрация мысли. Каждое произведение несет, как правило, несколько важнейших философских тем, упакованных в трех- пяти уровнях понимания. Каждое слово тщательно подобрано, каждая фраза отполирована. А мы часто видим «несуразицу» или вообще ничего не понимаем, потому что автор зашифровал всего Достоевского или Шекспира в небольшой рассказ НФ. Научитесь слышать серьезную НФ — научитесь видеть смысл всего. Удачи!
"… Корабли без капитанов капитан без корабля<br/>
Надо заново придумать некий смысл бытия<br/>
На… уя?" («Агата Кристи»)<br/>
<br/>
Сдается мне, рассказ совсем не о космосе и инопланетянах. Не волновала Шекли такая «пошлятина». В прямом прочтении тут столько «несуразицы» и «лишнего», что либо Шекли написал это «на таблетки» от слабоумия, либо как всегда зашифровал более глубокий смысл.<br/>
Видно, что «инопланетяне» не живые существа, да и в принципе не способны к развитию, ведь на «диких» планетах Стенок, Передатчиков, Двигателей полная стагнация. Все члены Команды каждый со своими тараканами (стишки писать, рецепты алкоголя придумывать, купить дерево и с кем-то на нем зависнуть), каждый со своим рационом питания. Они не просто разные во всем, они каждый — вообще отдельная тема обсуждения, без Передатчика они даже не связаны друг с другом, их просто собрали на одном Корабле. При фотонном шторме погиб только один «ускоритель», вроде такой нужный член Команды, а его тут же забыли, скормив двигателю. Зато устроили грандиозную попойку только от факта, что найдена планета живых людей. Сначала Мыслитель рассчитал, что «отыскать планету Ускорителей составляет примерно четыре к пяти»(не так уж они и редки — 80%). А после облома с землянином заявляет уже «местные Ускорители… неконтактны… вероятность того, что мы найдем другую планету Ускорителей, составляет приблизительно один к двумстам восьмидесяти трем» (0,35%). Почему же так резко поменялись шансы? Потому что Землянин побывал на Корабле и уже многое узнал и жив, но не хочет быть просто «ускорителем»(просто инструментом перемещения).<br/>
<br/>
На фоне всего этого сборища " отдельных тем" землянин единственный полноценный и «универсальный» персонаж. А как землянин воспринял сначала «инопланетян»? Ведь не как живых существ(поэтому так перепугался), а «корабль как буйство красок. По Стенкам(их тысяча, они то мягки, то отталкивают) пробегали волны(строки). Прямо перед ним находилось нечто вроде гигантского черно-зеленого паука, чья паутина опутала весь Корабль и протянулась к головам остальных невиданных существ». Аллегории Корабля, паука, алкоголя обычны и в НФ и у Шекли. Это Свиток Завета — самый полный источник информации о «космосе» человеческого мозга. И пришло время расшифровки консонантного текста Пятикнижия ( приблизился конец «патологического развития культуры»). ИМХО<br/>
Но каждый понимает по своему, у каждого свой диагноз, зато не скучно… И это радует.
Агате Кристи не откажешь в остроумии. Главная героиня смотрит в театре якобы знаменитую и якобы русскую пьесу с гротескным названием «Они ходили без ног» (в оригинале They Walked without Feet).<br/>
Пьесу, разумеется, Кристи выдумала. Но удивительно, как ей в 1940 году, когда писался роман, пришло в голову в отношении переведенной с русского драмы (даже не комедии с таким-то названием!) именно что-то абсурдистское, хармсовское.<br/>
Само собой, ни о каком влиянии Хармса не могло быть и речи. Географию абсурда Кристи угадала, видимо, интуитивно.<br/>
Чтение Галины Чигинской настолько прекрасно, что слушала именно из-за нее.
Когда-то книга понравилась, но спустя много лет кажется, что несмотря на несомненный талант рассказчика, у автора не было достаточно большого по объему центрального сюжета, в связи с чем он был вынужден набивать повествование различными ответвлениями, пришитыми на «живую нитку» к основной линии романа. Это делает чтение затянутым, если не сказать занудным. Аналогичный пример-«Граф Монте-Кристо». Кстати, старый французский фильм с Жаном Марэ, в котором было оставлена только центральная линия, очень хорош не только потому что там прекрасные актеры, местный колорит и качество, но главным образом потому, что 80 % бодяги было оставлено за бортом. Безусловно, есть примеры, когда дополнительные сюжетные линии делают произведения даже интересней и увлекательней, но это во многом зависит от профессионализма писателя. Вероятно, что напиши Р.Штильмарк столько же романов, сколько Дюма, в какой-то момент читатели обрели бы приключенческий шедевр, не хуже изделий французского классика. Ну а так- это всего лишь литература среднего уровня. Автор конечно же заслуживает всяческого уважения, уже по одной той причине, что для первого большого произведения уровень этот несомненно высок. Кроме этого есть сожаление, что все ограничилось «Наследником». Наверное могло бы быть иначе.
Выводы не делаются по одному сообщению, просто предположения)<br/>
У вас на первом месте Дама Агата, но в списке (писательниц детективов), к примеру, королевы Елизаветы она стояла только третьей после Дам Дафны и Найо. <br/>
Так что всё субъективно!<br/>
<br/>
Отвлекаясь от детективов, а вы Дмитри Емца читали, «Таня Гроттер» или «Мефодий Буслаев»?, да начиналось как пародия на недоучку из Хогвартса, но получилось горраздо интересней и веселей!
Ну а Агата Кристи, Ж. Сименон и уже Д. Корецкий, Н. Леонов, Ч. Абдуллаев — классики и безусловно интересны. Читаются легко, но кстати замечу, «простота» их кажущаяся: проблематика, психологизм ли — всё у них «взято».
Любителям Агаты Кристи и подобных ей мастеров детектива эту книгу не советую — тут вас ждёт нечто третьесортное с полки карманных женских романов.
Надо было в жанр юмора поместить… Но это не точно
Но если переводчик думает что это просто юморная абракадабра, а он самый лучший петросянщик, он выбрасывает все «глупости», «адаптирует» текст под своё убогое восприятие. И вот это набитое соломой чучело выдает за Каттнера. Я не фанат Каттнера, но «оглох» на первой строчке, не услышав ни-че-го. Вы представьте подобный перевод «Гамлета» — «вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана и т.п». Это о том же самом, но это не Шекспир. Или роман Агаты Кристи перевести как «семь поросят пошли купаться в море». А всю серьёзную НФ можно оставить в первом уровне понимания «Раз, два, три, четыре, пять, вышел зайчик погулять». Мастер и Маргарита, Коровьев и Бегемот, Воланд и Иешуа так это же про «вагон и маленькую тележку».<br/>
Серьезная НФ — это не развлекаловка. Это самый сложный литературный жанр, самая высокая концентрация мысли. Каждое произведение несет, как правило, несколько важнейших философских тем, упакованных в трех- пяти уровнях понимания. Каждое слово тщательно подобрано, каждая фраза отполирована. А мы часто видим «несуразицу» или вообще ничего не понимаем, потому что автор зашифровал всего Достоевского или Шекспира в небольшой рассказ НФ. Научитесь слышать серьезную НФ — научитесь видеть смысл всего. Удачи!
Надо заново придумать некий смысл бытия<br/>
На… уя?" («Агата Кристи»)<br/>
<br/>
Сдается мне, рассказ совсем не о космосе и инопланетянах. Не волновала Шекли такая «пошлятина». В прямом прочтении тут столько «несуразицы» и «лишнего», что либо Шекли написал это «на таблетки» от слабоумия, либо как всегда зашифровал более глубокий смысл.<br/>
Видно, что «инопланетяне» не живые существа, да и в принципе не способны к развитию, ведь на «диких» планетах Стенок, Передатчиков, Двигателей полная стагнация. Все члены Команды каждый со своими тараканами (стишки писать, рецепты алкоголя придумывать, купить дерево и с кем-то на нем зависнуть), каждый со своим рационом питания. Они не просто разные во всем, они каждый — вообще отдельная тема обсуждения, без Передатчика они даже не связаны друг с другом, их просто собрали на одном Корабле. При фотонном шторме погиб только один «ускоритель», вроде такой нужный член Команды, а его тут же забыли, скормив двигателю. Зато устроили грандиозную попойку только от факта, что найдена планета живых людей. Сначала Мыслитель рассчитал, что «отыскать планету Ускорителей составляет примерно четыре к пяти»(не так уж они и редки — 80%). А после облома с землянином заявляет уже «местные Ускорители… неконтактны… вероятность того, что мы найдем другую планету Ускорителей, составляет приблизительно один к двумстам восьмидесяти трем» (0,35%). Почему же так резко поменялись шансы? Потому что Землянин побывал на Корабле и уже многое узнал и жив, но не хочет быть просто «ускорителем»(просто инструментом перемещения).<br/>
<br/>
На фоне всего этого сборища " отдельных тем" землянин единственный полноценный и «универсальный» персонаж. А как землянин воспринял сначала «инопланетян»? Ведь не как живых существ(поэтому так перепугался), а «корабль как буйство красок. По Стенкам(их тысяча, они то мягки, то отталкивают) пробегали волны(строки). Прямо перед ним находилось нечто вроде гигантского черно-зеленого паука, чья паутина опутала весь Корабль и протянулась к головам остальных невиданных существ». Аллегории Корабля, паука, алкоголя обычны и в НФ и у Шекли. Это Свиток Завета — самый полный источник информации о «космосе» человеческого мозга. И пришло время расшифровки консонантного текста Пятикнижия ( приблизился конец «патологического развития культуры»). ИМХО<br/>
Но каждый понимает по своему, у каждого свой диагноз, зато не скучно… И это радует.
Пьесу, разумеется, Кристи выдумала. Но удивительно, как ей в 1940 году, когда писался роман, пришло в голову в отношении переведенной с русского драмы (даже не комедии с таким-то названием!) именно что-то абсурдистское, хармсовское.<br/>
Само собой, ни о каком влиянии Хармса не могло быть и речи. Географию абсурда Кристи угадала, видимо, интуитивно.<br/>
Чтение Галины Чигинской настолько прекрасно, что слушала именно из-за нее.
У вас на первом месте Дама Агата, но в списке (писательниц детективов), к примеру, королевы Елизаветы она стояла только третьей после Дам Дафны и Найо. <br/>
Так что всё субъективно!<br/>
<br/>
Отвлекаясь от детективов, а вы Дмитри Емца читали, «Таня Гроттер» или «Мефодий Буслаев»?, да начиналось как пародия на недоучку из Хогвартса, но получилось горраздо интересней и веселей!