Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Русские художники — очень широкая тема для разговора. Написано книг уже немало про наших художников-мастеров и пожалуй еще столько же напишут. Поистинне неиссякаемая тема для того что бы обсудить картины и самих художников. Даже в таких популярных у молодежи социальных сетях как вк и ок можно найти группу или страницу где обсуждают русских художников. Там конечно и боты <a href="http://captchaforum.com/forums/boty-dlya-sotssetei.45" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">captchaforum.com/forums/boty-dlya-sotssetei.45</a> есть, картинки постят и лайки накручивают. Но и живое общение имеется. Спасибо, прослушал книгу уже два раза
Сайт отличный, но на вашем сайте прошлое славян и Государства Российского изучают по Акунину!?!? Не по Ломоносову! И конкретно о романе А.Кристи «Убийство Роджера Экройда»!«… Роджеру Экройду 50 лет… когда ему шёл 22-ой год ( т.е. был 21 год ) он женился на очень красивой женщине с ребёнком… через 4 года после свадьбы она умерла… когда она умерла, её сыну Ральфу было 7 лет, сегодня ему 25...»?!?? Итак начнём: после смерти жены Роджера Экройда прошло 18 лет! А теперь сгорите от стыда все калькуляторы мира:25+18=50( Агата Кристи, в смысле арифметики, не отличается от подавляющего большинства англосаксов!
Сайт отличный, но на вашем сайте прошлое славян и Государства Российского изучают по Акунину!?!? Не по М. Ломоносову, не по В.Сундакову! И конкретно о романе А.Кристи «Убийство Роджера Экройда»!«… Роджеру Экройду 50 лет… когда ему шёл 22-ой год ( т.е. был 21 год ) он женился на очень красивой женщине с ребёнком… через 4 года после свадьбы она умерла… когда она умерла, её сыну Ральфу было 7 лет, сегодня ему 25...»?!?? Итак начнём: после смерти жены Роджера Экройда прошло 18 лет! А теперь сгорите от стыда все калькуляторы мира:25+18=50( Агата Кристи, в смысле арифметики, не отличается от подавляющего большинства англосаксов!
Ненависть вам застилает глаза, как быку на корриде. Это бессмысленный диалог.<br/>
Я вам старым анекдотом отвечу.))<br/>
— Может вы антисемит? Евреев не любите?<br/>
— Я интернационалист! Я никого не люблю!<br/>
<br/>
Кстати, мне тут буквально пару часов назад прислал картинку старый приятель (еврей, уехавший в Израиль лет 10 назад). Оба поржали.))<br/>
Надо будет в другой раз ему рассказать за мой антисемитизм.)))<br/>
<a href="https://ibb.co/MggFG96" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/MggFG96/viber-2021-10-12-15-34-26-103.jpg" alt="viber-2021-10-12-15-34-26-103"/></a>
не просто младше, а на целое поколение младше. <br/>
«На 2014 год согласно Основам государственной молодёжной политики на период до 2025 года численность граждан в возрасте от 14 до 30 лет составляет 33,22 миллиона человек. В соответствии с Постановлением «Об основных направлениях молодёжной политики в Российской Федерации»[5], к категории молодёжи в России относятся граждане от 14 до 30 лет, однако 11 ноября 2020 года Государственная дума одобрила проект о повышении возраста молодёжи до 35 лет (с 14 до 35 лет)[6].» (википедия, статья «Молодёжь»)<br/>
а насчет бороды, так в наше время тенденция (или тренд) имеется: чем моложе, тем бородатее
Часто слово стиль употребляют по отношению к индивидуальному автору, но не только.<br/>
Вот вполне профессиональная статья, где вполне резонно употребляется слово «стиль» в отношении американской прозы и поэзии и их отличиях от британского стиля в прозе и поэзии.<br/>
<a href="https://www.theatlantic.com/magazine/archive/1901/05/american-prose-style/636559/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.theatlantic.com/magazine/archive/1901/05/american-prose-style/636559/</a><br/>
<br/>
А насчет «расшаркиваний» — Костя держится очень профессионально, отвечает всем, избегает склок — пресекает их возникновение мягко и уверенно, без резких слов. Я его за это очень уважаю!
К аудиокниге: Дик Филип – Колония
Удивительно, что нигде нет упоминания, что роман «Amor» написан младшей сестрой Марины Цветаевой, Асей Цветаевой. И пишет она о себе, о своем сыне, о своей сестре Марине. Из-за публикации «антисоветских» поэм Марины Цветаевой, которая в это время находилась во Франции, -«Перекоп» и «Поэмы о Царской Семье» — в первый раз Асю и арестовали ( 1933 год, 22 апреля ). В марте 1931 года Марина Ивановна впервые в печати упоминала об этих поэмах. Информация вскоре дошла до Советской России. Марина пишет в черновой тетради 25 июня 1931 года: «Получила окольным путем остережение от Аси, что если я сделаю то-то, с ней случится то-то – просьбу подождать еще 2 года до окончания Андрюши. " (Андрей учился в институте.). Ася рассказывала, что допросы продолжались по 15-17 часов, но через 64 дня ее выпустили. «Максим Горький заступился», — говорила она. Но в 1937 ее и ее сына Андрея Трухачева арестовали опять .«……Без особой на то причины в Москве была арестована ее ( Марины) сестра Ася. Некоторые предполагали, что после загадочной смерти Горького Ася осталась без покровителя. Ее могли взять, как заложницу, чтобы Эфрон жил согласно ожиданиям руководства».<br/>
В 1959 году А. Цветаева была реабилитирована.<br/>
«… Все это кончилось, кончилось – навсегда. Тех домов – нет. …Тех деревьев нет. Нас, какими мы были – больше нет. Все сгорело дотла, опустилось до дна, утонуло..." ( Из письма Марины Цветаевой Вере Буниной )
«Слушая запись, человек подвергается прямому и косвенному трансу, с помощью которого достигается эффект внушения, способствующий запуску естественных механизмов восстановления жизненных сил.»<br/>
«Текст читают дипломированные врачи-гипнологи.»<br/>
ага, прям не протолкнуться от разнообразия голосов врачей-гипнологов, вырывающий друг у дружки микрофон. Они же, судя по всему и описание книги настрочили. Врач-гипнологи. Дипломированные. <br/>
В каком переходе диплом покупали? У Трёх Вокзалов, небось?<br/>
(интересно кто ему сказал что внушение нужно проводить так, чтобы пациенту приходилось прислушиваться?)<br/>
м-да… какой только дичи в интернете не найдётся…<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/3f7LrqP/Hh-Tu2k-Sl7-E.jpg" alt="Hh_Tu2kSl7E"/></a>
Сериал смотреть начинал раз 7. После 2-3серии бросал. Потом както собралсяи посмотрел, на сегодняшний день уже 3 раза. На мой взгляд он лучший фантастическийсериал за последнее десятилетие. Весь разворот событий начинается после 5-6 серии, до этого можно сказать пролог в который надо вникать. Ну и конечто это сериал а не фильм и тем более не книга. Хотя сюжел с книгой схож довольно таки достойно. По поводу дешевизны.ну не «Мстители» конечто и не «Валериан» но снят очень достойно. Качайте в HD качестве и смотрите на телевизоре.<br/>
Опять же, это мое мнение, но думаю любители научной фантастики и кибер панка меня поймут.<br/>
ЗЫ. С нетерпением жду 4го сезона
Мужской род — Masculine<br/>
<br/>
В эту категорию входят:<br/>
<br/>
<i>Одушевленные существа мужского пола.</i> Например: bridegroom (жених), son (сын), uncle (дядя), ox (бык) <b>father</b>(отец).<br/>
Отдельные <u>неодушевленные объекты</u>, <b>которые при олицетворении относят к мужскому роду.</b> Например: Sun (солнце), wind (ветер), death (смерть), time (время).<br/>
Слова мужского рода можно заменять личным местоимением he (он) и притяжательным his (его), как и в русском языке.<br/>
— — — <br/>так при одушевлении тут автор назвал реку Темзу — старым отцом. «дедушка Темза», я бы так перевел дословно, но адаптировав на русский и для гладкости слова тут перевели как «старушка Темза» (или матушка? не помню)
Человек – это существо противоречивое – в нём уживается как тёмная, так и светлая сторона, не говоря о том, что люди по своей сути разные, а что и кто будет преобладать – во многом зависит от того, в какие условия поставлены члены общества, какие условия созданы вокруг – влияние социума, идеологии или её отсутствия трудно отрицать. В 90-е годы таким «чёрным пиджакам» были созданы идеальные условия – вот они и расцвели бурным цветом, а человек труда – это лох, неудачник. Почему вы говорите о «чёрных пиджаках» из 90-х и не упоминаете миллионы простых людей, которые в один час остались не у дел? С утра до вечера со всех сторон твердили, что будь ты хоть семь пядей во лбу, у тебя есть совесть, и ты честно трудишься, то достойно жить ты всё равно не будешь, и вообще, государство ни за кого не отвечает – выживайте как можете. Расплодившаяся мразь и предатели всех мастей – это результат всё того же пресловутого либерализма, так любимого вами – хаятелями СССР. Вероятно Чубайс и ему подобные, внёсшие немалый вклад в развал такой ненавистной вам страны, – это просто ваш идеал успешности и добродетели, оказавшие всем остальным неоценимую услугу. Вот, наслаждайтесь…… (20-я минута). <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=L7ktJDPGF40" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=L7ktJDPGF40</a>
Разделяю точку зрения, что война в этой неприглядной истории играет опосредованную роль, выступая фоном, – такие случаи происходили, происходят и будут происходить где угодно и когда угодно – причём в мирное время и даже в благополучных в материальном плане семьях. Не надо экстраполировать этот случай на всех советских солдат, возвращавшихся домой с войны, да ещё и спекулировать на этом (надеюсь, что это всё-таки не так). После войны, между прочим, было наименьшее количество разводов и самая высокая рождаемость. Здесь проблема конкретно между этим мужчиной и этой женщиной – видать не любили, а время и расстояние окончательно сделали их чужими, иначе он быстрее бы бежал домой, а не валандался неизвестно где почти целую неделю, да ещё и нашёл себе случайную подружку, когда до дома было рукой подать, да и она – тоже, надо сказать, хороша. И дети его, естественно, не остановят – у мужчин, как правило, любовь к детям условная и проистекает через любовь к их матери, поэтому чужих часто любят больше, чем своих. Я так поняла, что он всё-таки вернулся, но, боюсь, что теперь он изведёт её упрёками – ума, чтобы сохранить семью, по-видимому, не хватит ни у него, ни у неё. ИМХО. Немного не по теме, но почему-то навеяло: <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=jOSeVRkmfpQ" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=jOSeVRkmfpQ</a> …..:)))
Чтец читала по книге В.П. Авенариуса. Цитата: «Описывая в неоконченной своей повести «Княгиня Литовская» молодость своего любимого друга, Печорина, Лермонтов, между прочим, говорит, что «Печорин с товарищами являлся также на всех гуляньях». Вот также ссылка на данные незавершенного романа Лермонтова «Княгиня Литовская»<a href="https://lit.ukrtvory.ru/knyaginya-litovskaya-nezavershennyj-roman-lermontova-v-proze/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">lit.ukrtvory.ru/knyaginya-litovskaya-nezavershennyj-roman-lermontova-v-proze/</a> Чтец знает, что по школьной программе фамилия княгини — Лиговская, но обязанность чтеца — не проверять написанное писателем, а читать то, что он написал. <br/>
Что касается имения, то это название также фигурировало у Авенариуса именно в таком виде. Цитата. «Настало лето 1831 года. Арсеньева с внуком осталась гостить близ Москвы, у родственников своих Столыпиных, в селе Средникове. В трех верстах оттуда, в имении своем Большакове, проводили лето Сушковы, а в полутора верстах от последних жили и Верещагины.<br/>
«В деревне я наслаждалась полной свободой, – говорит Катя Сушкова. – Сашенька (Верещагина. – В. А.) и я по нескольку раз в день ездили и ходили друг ж другу, каждый день выдумывали разные parties de plaisir: катанья, кавалькады, богомолья… По воскресеньям мы езжали к обедне в Средниково и оставались на целый день у Столыпиной.» <br/>
<br/>
Так что претензии в данном случае не к чтецу, а к писателю В.П. Авенариусу.
Позволю себе поправочку.<br/>
Вещи скользят по льду потому, что лёд под давлением предмета в точке касания превращается в жидкость, которая играет роль смазки. А то что конёк врезается и поэтому катится(скользит) немного неправильно сформулировали, (при толчке человек упирается в лёд ребром лезвия поперёк направления движения).<br/>
— — — <br/>ЗЫ: Я пуфина не слушаю — у меня на его <s>чтение</s> завывания, которые он издаёт с помощью перенапряжённой диафрагмы, возникла идиосинкразия. Уже давно. Я когда его слушаю у меня пресс напрягается самопроизвольно. У Вас и остальных тоже, просто вы не замечаете. )))<br/>
<br/>
Вспоминается классика: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=56kSlKZLJ7o" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=56kSlKZLJ7o</a><br/>
в мозгу возникает сцена:<br/>
<i>«Учительница: — Гусев, разверни диафрагму! <br/>
голос из толпы: — Он её дома забыл!<br/>
Гусев: — Что?! Кто забыл?!<br/>
У.: — Видишь? У тебя же голос, как труба. Давай, давай, давай. <br/>
Г.: — У меня слуха нет. <br/>
У.: — Всё у тебя есть!<br/>
Г.: — Всё есть, а слуха нет.»©<br/>
ПуфинКафе: — А мне вообще пофиг, я на унитазе сижу. У меня запор!</i><br/>
..….…...… <br/>
занавес.<br/>
— — — <br/>Вот такая сценка у меня в голове всегда возникает когда я пытаюсь что-либо послушать в исполнении данного <s>чтеца</s> чтецуна.
ого! Спасибо за справку! <br/>
Оказывается у меня с детства стоял на полке перевод именно Донского и Линецкой (1958г). Кстати, посмотрев варианты переводов знаменитого отрывка про дядюшку Поджера, убедился ещё раз что их перевод наиболее художественно точен и более выразителен. Едиственное, что они перевели не очень дословно(насколько я понял), так это заменив на «родильную горячку», бурсит коленного сустава (воспаление суставной сумки, у англичан имеющего название <i>«колено горничной»</i>) и этим, на мой взгляд, сделали книгу только смешнее. Потому что будь человек по-настоящему мнительный, он у себя и бурсит нашёл был, а вот с родильной горячкой посложнее!<br/>
Нашёл интересный сайтик там о всех переводах данной книги. Ужасно увлекательная история! <br/>
Кстати, оказывается у англичан Темза — мужского рода!<br/>
«Well,» said Harris, reaching his hand out for his glass, «we have had a pleasant trip, and my hearty thanks for it to <b>old Father Thames</b> — but I think we did well to chuck it when we did. Here’s to Three Men well out of a Boat!»<br/>
Если интересно, то вот Вам сайт: <a href="https://gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-troe-v-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzheroma-k-dzheroma/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">gorky.media/context/annotatsii-k-perevodam-troe-v-lodke-ne-schitaya-sobaki-dzheroma-k-dzheroma/</a>
Здравствуйте Друзья!<br/>
Позвольте предложить Вашему вниманию знаменитый, выдающийся (на мой взгляд) рассказ Эрнеста Хемингуэя «Убийцы» написанный в 1927 году.<br/>
Записал рассказ буквально на днях, простой казалось бы рассказ, но откровенно говоря, озвучить его оказалось сложно ( мне во всякой случае) с таким количеством беспрерывных диалогов. Опыта еще недостаточно, надо работать, совершенствоваться. Надеюсь, Друзья, Вы не будете уж очень строги в оценке работы, сам знаю, мне еще работать и работать над качеством…<br/>
Друзья, посмотрите, довольно любопытный и уникальный фильм по этому рассказу. ЗДЕСЬ <a href="https://www.youtube.com/watch?v=Uhv8VLV5b9E" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=Uhv8VLV5b9E</a><br/>
Снят великим Андреем Тарковским в 1956 году в возрасте 24 лет! Это курсовая студенческая работа. И там Оле Андресона играет Василий Шукшин. ( 27 лет!) Интересно конечно…<br/>
В финале моей аудиокниги звучит замечательная композиция выдающегося джазового трубача и композитора Майлза Дэвиса из знаменитого фильма Луи Маля «Лифт на эшафот». (1958 год)<br/>
Итак, друзья мои, буду очень рад Вашим отзывам и оценкам данной моей работы. Спасибо Вам всем огромное!!!<br/>
P.S.Так же позвольте поблагодарить всех слушателей кто поддерживает меня как чтеца, я Вам очень признателен, и в свою очередь, буду стараться отблагодарить всех дорогих слушателей новыми аудиокнигами. Спасибо!!!<br/>
С большим уважением Ваш чтец A.Tim
Забавный философский рассказик о проф-деформации и любви. А ещё о том, что настоящий профи это тот, кто берётся даже за самые безнадежные проекты, несмотря не все трудности. ))<br/>
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
Ну, Вы же — умный человек и понимаете, что задали риторические вопросы.<br/>
Я бы ответил с удовольствием, но не хочу снова в баню. За флуд. Хотя надо отдать должное администрации наказание стало не таким адски жестоким, как раньше.<br/>
Могу только напомнить что есть прекрасный фильм из трех частей. «Zeitgeist/Дух вермени», а конкретно: «Дух времени-2.Приложение». <br/>
ПосмотрИте первый час(даже 35минут хватит) чтобы понять и получить ответы на все озвученные Вами вопросы. <a href="https://www.youtube.com/watch?v=C9y-yw8g71Y" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=C9y-yw8g71Y</a><br/>
Он не художественный, он НЕ запрещённый, он свободно распространяется и не считается пропагандой. И в нем нет ни капли вымысла. (от этого всё что в нем рассказывается становиться только стращнее). А самое страшное то, что если бы все люди знали всё это и видели бы этот фильм, все земляне, то интересно: смогли бы они(то есть — мы) как то повлиять на текущие события, или всё таки не стоит отрицать принцип предопределённости и цикличности событий во вселенной?(см. сериал «LEXX», там эта тема подробно освещена в одной из первых серий_) <br/>
<br/>
<i>(зря я про баню вспомнил — опять захотелось с администрацией сайта пообщаться. Ох не доведут до добра меня мои хотелки! X-D )</i>
Тем, кому действительно интересна эта тема (смерть, загробная участь), советую послушать и другие книги:<br/>
<br/>
1. иеромонах Серафим Роуз <br/>
«Душа после смерти»<br/>
<a href="https://akniga.org/rouz-serafim-dusha-posle-smerti" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/rouz-serafim-dusha-posle-smerti</a><br/>
<br/>
2. святитель Игнатий Брянчанинов <br/>
«Слово о смерти»<br/>
<a href="https://predanie.ru/ignatiy-bryanchaninov-svyatitel/slovo-o-smerti/slushat/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">predanie.ru/ignatiy-bryanchaninov-svyatitel/slovo-o-smerti/slushat/</a> <br/>
<br/>
3. епископ Гермоген Добронравин<br/>
«Утешение в смерти близких сердцу»<br/>
<a href="https://akniga.org/episkop-germogen-dobronravin-uteshenie-v-smerti-blizkih-serdcu" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/episkop-germogen-dobronravin-uteshenie-v-smerti-blizkih-serdcu</a> (эта книга для тех, кто потерял близкого человека. очень помогает,...)<br/>
<br/>
Все три книги написаны священнослужителями РПЦ.<br/>
<br/>
Пётр Калиновский был русский эмигрант, и жил заграницей. Он был верующим и хорошим врачом, и намерение у него было хорошее,… Но во многом он заблуждался, так как не имел богословского образования. Вы сами поймёте эти ошибки, когда послушаете книгу Серафима Роуза, который очень точно излагает православное мнение на темы смерти (даже подробно рассказывает о видениях во время клинической смерти).
Не хочется принижать труд переводчиков, но более чем 3000 переведенных страниц бесед, на мой взгляд, содержат не так уж мало: некорректно выбранных вариантов перевода слова, подмен слов на слова близкие по значению, переводов без учета контекста, неправильно переданных смыслов, замен смыслов на противоположные, не совсем удачных попыток найти аналоги фраз из русского языка, замен местоимений, добавлений слов, пропусков некоторых слов, однажды(?) даже пропуск целого предложения!<br/>
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Прямой эфир скрыть
Alex 3 минуты назад
Добрый, трогательный рассказ! Особенно если учитывать в каком году он был опубликован (1945). Ведь под Рождество,...
Марина Караваева 7 минут назад
Очень хороший рассказ. Но почти сказочный. Думаю, не надо объяснять, почему… Но попробую коротко. Уже давно бы это...
Bracha 13 минут назад
Можно посоветоваться с ИИ)
Bracha 17 минут назад
Вот именно, не замена. Советчик, поддержка, прояснение сознания. Не знаю почему люди прежде всего начинают опасаться,...
Vitaliy Cinnamon1V 17 минут назад
В школьные годы читал ВК, сейчас решил послушать. Только начал, но не могу не отметить чтеца — великолепные...
Лизавета Иванова 19 минут назад
Возможно, я неточно выразила свою мысль. " Но есть поверье, что появится человек, что снова покажет людям...
Ольга Коваленко 26 минут назад
Ждала мрачной концовки почему-то, рада, что ошиблась
Евгений 40 минут назад
Нудятина. Нудятина.
Акроним 50 минут назад
Так себе детективчик с целым оркестром в кустах. Зачем это в мистике — не ясно совершенно.
olderwolf1 53 минуты назад
А где озвучка Булдакова, он что, только первую часть наговорил?😕 После него детский голос Пухова плохо воспринимается🙁
Галина Реймер 1 час назад
Роман хороший, но желания послушать второй раз не возникло. Чтение Л. Третьяковой понравилось.
Благодарю:))
ksjy 1 час назад
Ужасное, нелогичное, искажающее смысл интонирование… Из-за кривляния диктора невозможно воспринимать книгу
Сергей Каплин 1 час назад
рассказ сильный мне понравился, прочитано отлично.
Николай 1 час назад
Хотя (ради хорошего конца) [спойлер]
Интересная интерпретация «Красной Шапочки», но для меня слишком жестоко. Очень жалко волка.
Luckow 2 часа назад
Пи́са-тельская бредятина в состоянии изменённого сознания. Осилил 10 глав. Жаль потерянного воемени.
Гауляйтер Ослина 2 часа назад
Лучше бы герой, как идейный подпольщик, просто валил «комитетчиков», пионэров, политруков, членов партии и прочую...
Vb М 2 часа назад
Враки сказочной фантастики. В воронке глубиной 5 метров ни как не 4 тонны. На этом слушание окончено.
Гауляйтер Ослина 2 часа назад
Постапокалипсис, ресурсов не хватает. А на обложке — дорогая ботоксная самка, которая не вылезает из саун,...