Только начал слушать НО чтец читает с такой интонацией :) как будто пытается 3-х летним детям объяснить :) :) :) основы термодинамики :) :) <br/>
Ужос :) даже скорость в 15 % не помогает :)
Озвучка жуткая. Меня хватило на 5 минут. 15 часов — это пытка. Чтец слова растягивает, не к месту пытаясь добавить эмоции, того и гляди, что перейдет на мычание.
16 глава, 0:10:15 <br/>
— Этих ученых козлов нужно держать в ежовых рукавицах, иначе амба.<br/>
— Эээ… Так ты сама ученый? <br/>
— Потому и говорю… <br/>
)))))
Нормальная сказка, мне понравилось, можно отвлечься от более серьезного чтива. Озвучка не так уж и плоха, увеличила скорость на 15% и вполне себе можно слушать. Твердая 4))
Чтец +5, в прочем как и всегда. Сам детектив, 60% можно было пропустить, ненужные повторяющиеся моменты. Сам детектив простой. ГГ удручающий, да и все герои однохарактерные, книжные
Родион Нечаев, Лучший<br/>
Слушаю раз 15-й спасибо. Нарисовал тебе скин для Майнкрафта P E скачай World of skins, в поиске isalbook ещё раз спасибо большое
Прослушал 15 минут, но ни какого осмысленного содержания так и не дождался. И что, все 7 часов будут рассказывать, как Маст бегает по двору с пистолетом? Увольте…
К сожалению Ефремов так же говорить, что всего лишь 5%% ДЖ длинно живущие имеют способности к учебе и творчеству… остальные 15% Ж и 80%КЖ коротко живущие…
Слушал, слушал … но сломался на «цирковом осьминоге» … это что ?! Кто ?! Ольга, ответьте!<br/>
На всякий П — 1:10:55<br/>
Пока не разберусь дальше не смогу слушать
Вот пример подобного: в 2025 году доля китайских машин на российском рынке достигла 60%. а четыре года назад была 10%. еще лет через 5 — будет все 100.
«Учителя понимали, что нас надо пригреть, они очень чутко к нам относились — вот как учительница французского у меня в рассказе. Я мог бы то же самое написать об учительнице русского языка. Это была совершенно особая атмосфера — добрая, благородная…»<br/>
В.Распутин<br/>
Российская газета 15.03.2015<br/>
<a href="https://rg.ru/2015/03/15/beseda-site.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rg.ru/2015/03/15/beseda-site.html</a>
насторожил момент, где <s>Лозинский (- пень!)</s> Лозовский продал квартиру-«двушку» и собрал на эти деньги вычислительный комплекс на ДВАДЦАТИ, КАРЛ!!! Видеокартах! Интересно, что же за мйнинг-ферма у него была до этого? <br/>
Самая дорогая карта, RTX 2080 стоит(ну пусть округлим в большую сторону) 60 000руб.<br/>
60 000х20= 1 200 000руб??? Это где такие цены за «двушку»? скажите мне — я куплю!
Близнецовые пламена, и родственные души, и вечная любовь, о которой в «Тегеране-43» так душевно поёт Азнавур… Кто-то скажет: «Как пошло! Избитая тема...» А я в это верю, сам когда-то об этом писал: <a href="https://stihi.ru/2009/05/06/6657." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">stihi.ru/2009/05/06/6657.</a> Благодарю чтеца и авторов рассказа за возможность прикоснуться сердцем к сокровенному.
Фрагменты стихов разных лет-1 (13:38)<br/>
1 И чтобы стать ее достойным 0:05<br/>
2 Но дремлет мир в молчанье строгом 0:35<br/>
3 Он говорит, что он безумный 0:53<br/>
4 Смерть 1:20<br/>
5 После победы 2:07<br/>
6 Корабль 3:12<br/>
7 А потом в твоем зеленом храме 3:27<br/>
8 Маркиз де Карабас 3:42<br/>
9 Кенгуру 4:58<br/>
10 Рощи пальм и заросли алоэ 6:00<br/>
11 Сон Адама 6:38<br/>
12 Она 8:48<br/>
13 Родос 9:00<br/>
14 Укротитель зверей 9:30<br/>
15 О Русь, волшебница суровая 10:43<br/>
16 Андрей Рублев 10:58<br/>
17 Телефон 11:11<br/>
18 О тебе 11:22<br/>
19 Экваториальный лес 11:48<br/>
20 Звездный ужас 12:04<br/>
21 Дремала душа, как слепая 13:00<br/>
22 Я вырван был из жизни тесной 13:13<br/>
23 Временами, не справясь с тоскою 13:26
Все уголовки в книге:<br/>
29:32 — Антон Чигур приехал в мотель по горячим следам<br/>
38:28 — Гибель бомжа которого ГГ отправил в магаз за пивом.<br/>
39:59 — ГГ в ужасе находит тело бомжа<br/>
52:07 — Полноус приезжает в кафе и убивает 4ых байкеров в ходе перепалки <br/>
53:26 — Смерть бармена в том же кафе<br/>
54:00 — Приежает мент и застреливает Полноуса <br/>
55:08 — Полноус внезапно воскресает, убивает мента и успокаивает оставшихся живых<br/>
1:12:08 — Остановка ментом тягяча Полноуса с предсказуемым итогом<br/>
1:24:48 — Полноус заежает в мотель и расправляется с хозяином Греком и его супругой 39мм-ым стволом. <br/>
1:26:05 — Устранение залетного свидетеля в мотеле(пекаря местного балона).<br/>
1:32:37 — Джейсон Вурхиз приезжает к двоюродному брату ГГ и убивает Дядю Ли и его супругу Фрину.<br/>
1:42:15 — ГГ задерживают за подозрение в убийстве брата. Тем временем Полноус подъезжает с новыми игрушками к участку<br/>
1:43:04 — ГГ оглушает мента<br/>
1:50:40 — Неожиданный поворот…
Вообще-то ударение на Ы <br/>
НЕТОПЫ́РЬ<br/>
Мужской род<br/>
Морфологические и синтаксические свойства<br/>
падеж<br/>
ед. ч. мн. ч.<br/>
Им. нетопы́рь нетопыри́ <br/>
Р. нетопыря́ нетопыре́й <br/>
Д. нетопырю́ нетопыря́м <br/>
В. нетопыря́ нетопыре́й <br/>
Тв. нетопырём нетопыря́ми<br/>
Пр. нетопыре́ нетопыря́х<br/>
не-то-пы́рь <br/>
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2b по классификации А. А. Зализняка).<br/>
Корень: -нетопырь- [Тихонов, 1996].<br/>
Произношение<br/>
МФА: [nʲɪtɐˈpɨrʲ]<br/>
источник: википедия викисловарь <br/>
<a href="https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D1%8C" rel="nofollow">ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D1%8C</a><br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D0%B8" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D0%B8</a><br/>
Так что желательно открыть интернет прежде чем позориться в своих филологичеких способностях
Не хочется принижать труд переводчиков, но более чем 3000 переведенных страниц бесед, на мой взгляд, содержат не так уж мало: некорректно выбранных вариантов перевода слова, подмен слов на слова близкие по значению, переводов без учета контекста, неправильно переданных смыслов, замен смыслов на противоположные, не совсем удачных попыток найти аналоги фраз из русского языка, замен местоимений, добавлений слов, пропусков некоторых слов, однажды(?) даже пропуск целого предложения!<br/>
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…
Ужос :) даже скорость в 15 % не помогает :)
— Этих ученых козлов нужно держать в ежовых рукавицах, иначе амба.<br/>
— Эээ… Так ты сама ученый? <br/>
— Потому и говорю… <br/>
)))))
Часть N6 с 6-07 до 21-00 и повтор <br/>
Часть N6 с 21-12 до N7 13-56
Слушаю раз 15-й спасибо. Нарисовал тебе скин для Майнкрафта P E скачай World of skins, в поиске isalbook ещё раз спасибо большое
На всякий П — 1:10:55<br/>
Пока не разберусь дальше не смогу слушать
В.Распутин<br/>
Российская газета 15.03.2015<br/>
<a href="https://rg.ru/2015/03/15/beseda-site.html" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rg.ru/2015/03/15/beseda-site.html</a>
Самая дорогая карта, RTX 2080 стоит(ну пусть округлим в большую сторону) 60 000руб.<br/>
60 000х20= 1 200 000руб??? Это где такие цены за «двушку»? скажите мне — я куплю!
1 И чтобы стать ее достойным 0:05<br/>
2 Но дремлет мир в молчанье строгом 0:35<br/>
3 Он говорит, что он безумный 0:53<br/>
4 Смерть 1:20<br/>
5 После победы 2:07<br/>
6 Корабль 3:12<br/>
7 А потом в твоем зеленом храме 3:27<br/>
8 Маркиз де Карабас 3:42<br/>
9 Кенгуру 4:58<br/>
10 Рощи пальм и заросли алоэ 6:00<br/>
11 Сон Адама 6:38<br/>
12 Она 8:48<br/>
13 Родос 9:00<br/>
14 Укротитель зверей 9:30<br/>
15 О Русь, волшебница суровая 10:43<br/>
16 Андрей Рублев 10:58<br/>
17 Телефон 11:11<br/>
18 О тебе 11:22<br/>
19 Экваториальный лес 11:48<br/>
20 Звездный ужас 12:04<br/>
21 Дремала душа, как слепая 13:00<br/>
22 Я вырван был из жизни тесной 13:13<br/>
23 Временами, не справясь с тоскою 13:26
29:32 — Антон Чигур приехал в мотель по горячим следам<br/>
38:28 — Гибель бомжа которого ГГ отправил в магаз за пивом.<br/>
39:59 — ГГ в ужасе находит тело бомжа<br/>
52:07 — Полноус приезжает в кафе и убивает 4ых байкеров в ходе перепалки <br/>
53:26 — Смерть бармена в том же кафе<br/>
54:00 — Приежает мент и застреливает Полноуса <br/>
55:08 — Полноус внезапно воскресает, убивает мента и успокаивает оставшихся живых<br/>
1:12:08 — Остановка ментом тягяча Полноуса с предсказуемым итогом<br/>
1:24:48 — Полноус заежает в мотель и расправляется с хозяином Греком и его супругой 39мм-ым стволом. <br/>
1:26:05 — Устранение залетного свидетеля в мотеле(пекаря местного балона).<br/>
1:32:37 — Джейсон Вурхиз приезжает к двоюродному брату ГГ и убивает Дядю Ли и его супругу Фрину.<br/>
1:42:15 — ГГ задерживают за подозрение в убийстве брата. Тем временем Полноус подъезжает с новыми игрушками к участку<br/>
1:43:04 — ГГ оглушает мента<br/>
1:50:40 — Неожиданный поворот…
НЕТОПЫ́РЬ<br/>
Мужской род<br/>
Морфологические и синтаксические свойства<br/>
падеж<br/>
ед. ч. мн. ч.<br/>
Им. нетопы́рь нетопыри́ <br/>
Р. нетопыря́ нетопыре́й <br/>
Д. нетопырю́ нетопыря́м <br/>
В. нетопыря́ нетопыре́й <br/>
Тв. нетопырём нетопыря́ми<br/>
Пр. нетопыре́ нетопыря́х<br/>
не-то-пы́рь <br/>
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2b по классификации А. А. Зализняка).<br/>
Корень: -нетопырь- [Тихонов, 1996].<br/>
Произношение<br/>
МФА: [nʲɪtɐˈpɨrʲ]<br/>
источник: википедия викисловарь <br/>
<a href="https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D1%8C" rel="nofollow">ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BD%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D1%8C</a><br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D0%B8" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%8B%D1%80%D0%B8</a><br/>
Так что желательно открыть интернет прежде чем позориться в своих филологичеких способностях
<br/>
Вот лишь некоторые из примеров:<br/>
<br/>
Перевод: Эта материя представляет собой соединение триллионов миллиардов миллионов различных частиц энергии в одну большую массу, управляемую разумом… Твой разум — в самом деле владыка!<br/>
Первоисточник: This matter is a coagulation of a million billion trillion different energy units into one enormous mass—controllable by the mind...you really are a master mind! <br/>
Мой комментарий: Так это мой разум владыка надо мной или все таки я владыка разума (вдохновитель)? <br/>
<br/>
Перевод: Люди заметят эту негативную, больную форму и будут — совершенно справедливо —говорить: «Это совсем другой человек».<br/>
Первоисточник: People will see this negative, sick form and they will say, “What’s the matter?”<br/>
Мой комментарий: Здесь игра слов, когда видят что человек неважно выглядит, у него спрашивают «в чем дело(материя)?», а из контекста понято, что ум отражает негативные мысли в материи и от этого фраза становиться буквальной.<br/>
<br/>
Перевод: Так цикл творения и опыта, создания образов и их осуществления, познания и роста в неизвестное продолжается —ныне и присно и во веки веков. Аминь!<br/>
Первоисточник: In this way the cycle of creation and experience, imaging and fulfilling, knowing and growing into the unknown, continues, both now and even forever more. Whew! <br/>
Мой комментарий: «Ух!» превратилось в «Аминь!»…<br/>
<br/>
Перевод: Чистый выбор ведет к спасению души через чистое творение высшей идеи в каждый явленный миг.<br/>
Первоисточник: Pure choice produces salvation through the pure creation of highest idea in this moment now. <br/>
Мой комментарий: Из книги понятно, что спасение это — спасение себя от забвения в нереализованности. А можно подумать что речь идет о спасении души от козней дьявола (от вечных мук).<br/>
<br/>
Перевод: Да, Мною. Твоя душа есть Я, и ты это знаешь.<br/>
Первоисточник: Yes, Me. Your soul is Me, and it knows it.<br/>
Мой комментарий: Душа знает что она есть Бог, в то время как я могу не знать что она это знает.<br/>
<br/>
Перевод: Думаешь ли ты, что они ограничены, как ты это формулируешь, в своем выборе?<br/>
Первоисточник: Do you think they are limited, as you put it, not of their choice?<br/>
Мой комментарий: Не в выборах они ограничены, а сделали себя ограниченными (или слабыми или немощными или инвалидами) по своему выбору.<br/>
<br/>
Перевод: Единственной Организующей Мыслью, которая будет способна подавить эту, будет мысль, исходящая из веры: Бог обязательно даст все, о чем просят. <br/>
Первоисточник: The only Sponsoring Thought which could override this thought is the thought held in faith that God will grant whatever is asked, without fail.<br/>
Мой комментарий: Почему подавить, если написано заменить (переопределить)? Можно подумать что нужно бороться (подавлять) мысли а не «искать» изменения веры из которой они такими исходят.<br/>
<br/>
Перевод: Тогда твоя жизнь будет обусловлена одним из двух энергетических полей: либо твоими бесконтрольными мыслями, либо коллективным сознанием. <br/>
Первоисточник: Your experience will then be created by one of two other energies: your uncontrolled thoughts, or the collective consciousness. <br/>
Мой комментарий: Тогда твой опыт будет создаться одним из двух других типов энергий… какие такие «поля»?<br/>
<br/>
Перевод: Следовательно, важно искать носителей более высокого сознания. <br/>
Первоисточник: It may, therefore, be wise to seek beings of high consciousness.<br/>
Мой комментарий: Следовательно, возможно, было бы мудро икать носителей высокого сознания. А можно подумать, что важно их искать а не то будет худо.<br/>
<br/>
Перевод: Некоторые души на некоторое время остаются в той реальности, делая ее очень убедительной, подобно тому, что они испытывали, находясь еще в теле, хотя эта реальность фиктивна и непостоянна.<br/>
Первоисточник: Some souls remain in that experience for a time, making it very real—even as they remained in their experiences while with the body, though they were equally as unreal and impermanent.<br/>
Мой комментарий: Некоторые души остаются в этом созданном ими переживании на некоторое время, делая его очень реальным, так же как они оставались в их переживаниях находясь в теле, хотя эти переживания одинаково иллюзорны и непостоянны.<br/>
<br/>
Перевод: А почему мы о них ничего не слышали?<br/>
Первоисточник: Why have we not heard them?<br/>
Мой комментарий: Почему мы их не слышали, а не почему мы о них ничего не слышали. <br/>
<br/>
Перевод: но они держатся за них, строят на них свои ценности.<br/>
Первоисточник: but they agree with them, based on their values. <br/>
Мой комментарий: Все наоборот, они соглашаются с ними по тому что они исходят из их ценностей, а не строят ценности исходя из них.<br/>
<br/>
И так далее, далее, далее…