Спасибо, мне понравилось, но местами нудно, не люблю рефлексирующих мужиков. У автора видимо наболело. Знаю о Чеченской из первых уст ( брат с ранениями прошел 2 чеченских компании) но вот эти сопли -по мужской линии -не одобряю, а так все верно описано, конец идеальный! Актуально до ужаса)))) Нервоз -шикарен!
Простите, я не могу это слушать. Мне интересно, но зачем такие интонации? 8-я глава. Начало. Там идет непринужденный диалог между героями, но читает таким тоном, как будто они проклинают друг друга и весь их род
«Мне не нравится как вы озвучиваете Чехова, ни какой интонации и голос,,,. так что судить не надо, из за вас мы не слушаем замечательные произведения А П Чехова»<br/>
<br/>
Если бы аналогичное написал какой-н6ибудь известный деятель культуры, Джахангир Абдуллаев принял бы это в расчет: «О! оне отслеживают его творчество!». Только загвоздка в том, что, чем выше человек по своему социальному статусу, тем он меньше кричит (или вовсе не кричит — разумеется, если это не шут гороховый), сохраняя лояльность к системе. Однако вы выполнили свою обывательскую миссию. Главное — Вы высказались, Вам стало легче. )<br/>
<br/>
PS: А если по чесноку, Джахангиру Абдуллаеву абсолютно плевать, нравится или не нравится какой-то там Любке, как он озвучивает Чехова. Люди все равно не перестанут слушать Чехова, а потом еще и перечитывать его именно после абдуллаевских озвучек — только лишь потому, что не замечали ранее тонкостей чеховских рассказов. Джахангир Абдуллаев не просто озвучивал Чехова, а ставил нужные интонации и акценты в его произведениях учитывая чеховский подтекст. Но разве может какая-то там любка это понять?! Нет, конечно, судя по тому, как она выразила свою вкусовщину.
Нужно отдать должное Сталину-умно поступил подписав пакт о ненападении, надеялся, что Германия потеряет много сил против воюющей с ней коалицией. В результате два враждебных СССР лагеря окажутся обескровленными, будет легче с ними справится. Может я неправильно понял автора, но такое впечатление появилось. Но несколько позже событий 1939-го, случился Перл-Харбор, США отказались от изоляционизма страны, вступили в войну против нацисткой оси, всё изменилось самым радикальным образом для всех сторон. Автора интересно послушать в достойной озвучке Королькова Константина. Спасибо чтецу и сайту.
Использовать горизонт событий для гравитационного манёвра — в фильме «Интерстеллар» такое было. Очень неплохой фильмец, т.е. пурга пургой, но интересно!
но это не мешает вам -не понимать<br/>
это хуже, чем делать вид что не понял)), чем я не занимаюсь! я прекрасно понял и разъясняю вам настоящий смысл<br/>
что вы сейчас называете атеистов дураками, что 3500 лет назад вам подобные))<br/>
прогресса нету)
Автор пишет от лица 10 летней девочки, при этом используя кучу несвойственных эпитетов, которые разрушают всю атмосферу. Концепция неплохая, но реализация максимум 4 из 10
Если бы вы знали, сколько таких «создателей культов» мы видели за 3500 лет? Они обязательно считали себя центром вселенной и единственными «носителями истины». Но вскоре все исчезали. Последние " творцы культа и носители истины" повели за собой сотни миллионов, миллионы уничножили в борьбе за идею культа. Однако тоже сгинули за какие — то всего 70 лет. <br/>
А мы "… и поныне живы"
Это понятно… не забывай — там всегда пахнет-воняет, дохлыми крысами, кошками, чьим-то дерьмом, затхлой сыростью, например… и что за запах иной раз не определишь… я до учёбы, год после школы, работал слесарем, ремонтировал превентора и элеваторы, но гоняли и не по профилю… Мужики крестились, прежде чем туда лезть, меня вот вообще туда не запускали, каждый обязательно про какого нибудь Кольку или Васю, который вот залез — потом за трос спасатели труп уже вытаскивали. Газоанализаторов в те времена не было ни у кого, я вот их никогда не видел — сейчас не знаю)
Это оказалось бедой для всех остальных народов, пользующихся Библией и др книгами, написанными на иврите. Потому, что в иврите каждое слово оригинально благодаря корню. И смысл слова понятен только через связь корней. Любое искажение уничтожает правильное понимание и слова и всего текста, в котором оно используется. Одна из причин в том, что в иврите нет синонимов. И целая группа слов переводится на русский каким — то одним. Из — за этого текст русского перевода Библии чрезвычайно искажён. Зачастую получается, что изучающие Библию на русском языке, но не знающие языка первоисточника, впадают в дикую ересь и заблуждения. Да ещё и многочисленные намеренные искажения для подтверждения христианских концепций.
Вы просто мало слушали. Мне с первого раза показалось не очень, но чем дальше, тем лучше, а теперь уже даже в кайф. Впрочем, и сам Чехов вам не обязан нравиться, куда уж там «какой-то никому неизвестный, озвучивший всего Чехова, Джахангир!»😛
ну идея, понятна возвышенна и благородна, но реализация странная какая то<br/>
девушка то чем виновата за отца?)) нет понятно, что через это показывается обыденность и рутинность происходящего, что это норма для общества<br/>
но не лучше ли как то по другому? вот рассказ Станюковича «Исайка» имхо на эту тему гораздо сильнее
чтобы такое утверждать нужно ознакомиться с оригинальным текстом, но даже в переводе Татьяны Гнедич ( кстати перевод образцовый и самый лучший) не похожи. Не нужно путать манеру чтецов с духом поэмы. Просто чтецы читают великие произведения как пономарь псалтирь. все одним и тем же гнусавым тоном. Тут нужно быть актером, чтобы читать такие произведения.
Разведка будущего, где утопия выглядит подозрительно как хорошо настроенная система. Чем разумнее и гуманнее устройство мира, тем больше хочется найти, где спрятан счет за обслуживание. Лем здесь смеется тихо, но прицельно — над верой в то, что идеальный порядок автоматически делает людей лучше. В конце понимаешь: проблема не в том, что утопия невозможна, а в том, что она слишком легко становится экспериментом над человеком.
Хотел послушать в исполнении Ирины, люблю женское исполнение, но " закрыто и т. д." <br/>
1. Обращался уже к администрации. Закрыто — уберите на фиг! Сотни пустых страниц! Очень неприятно. Почему я должен тратить время на поиски книги и натыкаться на такие отказы? Что за глупость? Я пришёл в библиотеку, долго искал книгу, а когда нашёл и открыл, то оказалось, что в руках только обложка с названием. Остальное то ли мыши съели, то ли наркоши на косяки скурили. Кстати, не пользуюсь платными сайтами типа Литрес именно из опасения быть обманутым. Деньги заплатишь, а вместо книги: " Да пошёл ты… к правообладателю!"<br/>
2. Послушаю в исполнении Герасимова с удовольствием. Не понимаю, почему здесь нередко высказывают к нему претензии. На мой взгляд он — один из лучших чтецов. Дикция хорошая, язык грамотный. <br/>
Манера исполнения такая мягкая, домашняя, дружественная. Вроде, как мы вдвоём и он мне читает. У камина, с горячим глинвейном…
Ещё при совке такое производение было в школьной программе. Сложно сказать, нужно ли такую жуть детям транслировать, но произведение сильное. Спасибо чтецу.
<br/>
Если бы аналогичное написал какой-н6ибудь известный деятель культуры, Джахангир Абдуллаев принял бы это в расчет: «О! оне отслеживают его творчество!». Только загвоздка в том, что, чем выше человек по своему социальному статусу, тем он меньше кричит (или вовсе не кричит — разумеется, если это не шут гороховый), сохраняя лояльность к системе. Однако вы выполнили свою обывательскую миссию. Главное — Вы высказались, Вам стало легче. )<br/>
<br/>
PS: А если по чесноку, Джахангиру Абдуллаеву абсолютно плевать, нравится или не нравится какой-то там Любке, как он озвучивает Чехова. Люди все равно не перестанут слушать Чехова, а потом еще и перечитывать его именно после абдуллаевских озвучек — только лишь потому, что не замечали ранее тонкостей чеховских рассказов. Джахангир Абдуллаев не просто озвучивал Чехова, а ставил нужные интонации и акценты в его произведениях учитывая чеховский подтекст. Но разве может какая-то там любка это понять?! Нет, конечно, судя по тому, как она выразила свою вкусовщину.
это хуже, чем делать вид что не понял)), чем я не занимаюсь! я прекрасно понял и разъясняю вам настоящий смысл<br/>
что вы сейчас называете атеистов дураками, что 3500 лет назад вам подобные))<br/>
прогресса нету)
А мы "… и поныне живы"
девушка то чем виновата за отца?)) нет понятно, что через это показывается обыденность и рутинность происходящего, что это норма для общества<br/>
но не лучше ли как то по другому? вот рассказ Станюковича «Исайка» имхо на эту тему гораздо сильнее
1. Обращался уже к администрации. Закрыто — уберите на фиг! Сотни пустых страниц! Очень неприятно. Почему я должен тратить время на поиски книги и натыкаться на такие отказы? Что за глупость? Я пришёл в библиотеку, долго искал книгу, а когда нашёл и открыл, то оказалось, что в руках только обложка с названием. Остальное то ли мыши съели, то ли наркоши на косяки скурили. Кстати, не пользуюсь платными сайтами типа Литрес именно из опасения быть обманутым. Деньги заплатишь, а вместо книги: " Да пошёл ты… к правообладателю!"<br/>
2. Послушаю в исполнении Герасимова с удовольствием. Не понимаю, почему здесь нередко высказывают к нему претензии. На мой взгляд он — один из лучших чтецов. Дикция хорошая, язык грамотный. <br/>
Манера исполнения такая мягкая, домашняя, дружественная. Вроде, как мы вдвоём и он мне читает. У камина, с горячим глинвейном…