Вот за это — загрязнение окружающей среды — детям прямо с грудного возраста и дают молоко!)))<br/>
Моя подруга купила французского бульдога.Говорит, соскучилась по топоту детских ножек.<br/>
А у собак их в два раза больше. К тому же на взаимную любовь, преданность и послушание<br/>
100% гарантия.)))<br/>
ЗЫ: Миксер я бы заменила на более современный блендер! ИМХО
Всякий, кому случалось побывать в Шварцвальде, скажет вам, что никогда в другом месте не увидишь таких высоких и могучих елей, нигде больше не встретишь таких рослых и сильных людей. Кажется, будто самый воздух, пропитанный солнцем и смолой, сделал обитателей Шварцвальда непохожими на их соседей, жителей окрестных равнин…<br/>
<br/>
С этой сказкой мало что сравнится в душе и памяти моей.<br/>
Все настоящие сказки — всегда о главном, так или иначе. О нашем сердце — сокровище из сокровищ. Но эта, в которой оно так буквально качает горячую кровь и может быть так страшно и так «обыденно» вынуто из груди, — единственная для меня…<br/>
Удивительно, что давно, крошечным человечком, я поняла её ВСЮ. Чистое детское сердце просветляется сказкой как-то особенно. И иногда целомудренно, «впрок», «подзабывает» эти страшно блистающие смыслы! Чтобы они обновлялись потом и вели тебя в дебрях взрослой жизни как волшебный клубок из Чёрного леса к свету…<br/>
<br/>
(Для юных — мультфильм «Холодное сердце» с девочкой Эльзой не имеет к этой волшебной истории никакого отношения)<br/>
Мне эта сказка Вильгельма Гауфа встречалась в двух переводах: первый — Тамары Габбе и Александры Любарской, второй — Николая Полевого (здесь звучит вариант Габбе и Любарской). Оба перевода хороши. Но в детстве я встретилась с первым.<br/>
И он для меня «единственный»). В нём стихи перевёл Самуил Маршак:<br/>
Под косматой елью,<br/>
В тёмном подземелье,<br/>
Где рождается родник,—<br/>
Меж корней живёт старик,<br/>
Он неслыханно богат,<br/>
Он хранит заветный клад.<br/>
Кто родился в день воскресный,<br/>
Получает клад чудесный.<br/>
Для меня именно в этом переводе и «Воскресное рождение» и «чудесный клад» становятся звонким камертоном, который и есть заветный ключик к сердцу этой сказки.<br/>
<br/>
Очень понравилось прочтение! Встречался другой вариант — слишком «на котурны вставал» чтец. Этот вариант — прекрасный.
Чтец норм, а вот сама книга… как по мне ерунда полная и лично мое мнение, что наши авторы очень сильно не дотягивают да темы апокалипсис! Сталкера слушаю с удовольствием )особенно первые книги, а вот те что пишут сейчас это такое УГ, в общем как и эта книга… детский сад
От детской литературы всегда ожидаю позитива и хорошего настроения, веселых и волшебных приключений,. Послушала вторую книгу серии-- ни того — ни другого… История грустная и не по детски взрослые рассуждения ГГ — детей… Голос и чтение Андрея П. очень понравилось! Дорогие друзья!!! Админ!!! С Рождеством Христовым!!!
После ежедневных прослушиваний Новогодних историй на сайте, не удержалась, и вчера сходила на детский спектакль :-) Настроение великолепное!<br/>
Ну-с, продолжим слушать!
Очень люблю слушать аудиоспектакли, долго выбираю, читаю комментарии и тут столько положительных отзывов, что и я не прошла мимо! И не зря! Действительно БРАВО! Аудиоспектакль замечательный, море эмоций и знакомство с творчеством Эрика Шмитта на приятной волне. Спасибо автору и каждому чтецу!
Интересный детектив. Хотя присутствуют некоторые зарубежные штампы, которые кочуют из книги в книгу, из фильма в фильм: суровая женщина-инспектор со сложным прошлым, ночное посещение заброшенного приюта, злодей, которого тянет поговорить с жертвой и всё объяснить, финальная драка. Но в целом произведение захватывает, хотя местами и кажется несколько затянутым. Концовка неожиданная. До последнего момента не удается угадать, кто окажется убийцей. Переплетаются несколько сюжетных линий: детские воспоминания детектива Ким, история танцовщины Николя… Читается легко и с увлечением. Спасибо исполнителю, прочитано великолепно.
Автор хоть и детский, но интересен. Ознакомился бы с его произведениями в жанре стимпанк. Японцы в этом сильно преуспели, юзая по полной викторианскую Англию куда не плюнь.
Книга хороша, но озвучка мне не понравилась, при всем уважении к чтецу. <br/>
В кучу свален и основной текст, и комментарии к тексту… Герасимов, с его узнаваемой манерой исполнения, прекрасно читает детские сказки, я от него просто в восторге… а вот Эразм — не его автор… ИМХО, разумеется.
Насколько классно пишет дед Н.Носов (добро, иронично, по-детски, слушать можно не отрываясь! А сколько предсказаний сделал! Тут и видео кассеты со сказками в гостинице Солнечного города и видеокамеры в полицейском участке этого же города, про «Незнайка на Луне» я вообще молчу! Как эту книжку еще не запретили у нас в стране!), настолько бездарен внук Игорь со своими книгами о Незнайке. Слог грубый, недетский. Видно решил, что Незнайка это их семейный подряд и начал окучивать эту ниву. Игорь Носов несколько раз оказывался втянут в судебные разбирательства по причине того, что считал, что все авторские права на Незнайку, как на персонажа, принадлежат его деду, поэтому он постоянно отслеживал какие-либо попытки использовать его имя и образ в издательской и рекламной деятельностях. В ходе многочисленных судебных разбирательств в конечном итоге выяснилось, что за Игорем Носовым, как за наследником, сохраняется авторское право только на книги его деда и те имена и образы персонажей, которые были придуманы именно Николаем Носовым, в то время как на имена Незнайки и ещё нескольких персонажей семья Носовых прав не имеет: эти имена были придуманы писательницей Анной Хвольсон для её детской книги «Царство малюток» (которая в свою очередь была основана на комиксах Палмера Кокса). Так Игорь Носов в октябре 2003 года проиграл суд с издательством «Эгмонт Россия ЛТД», которое выпускало раскраски по мультфильму «Незнайка на Луне», а в ноябре 2003 года проиграл суд с компанией «Время АВ», которая выпускала детские формочки для песочницы с названием «Незнайка».<br/>
Первые разбирательства случились в 1999 году, когда писатель Борис Карлов опубликовал своё продолжение Незнайки. Последовавший затем конфликт по авторским правам в итоге привёл к тому, что книги Карлова потом переиздавались с изменёнными именами персонажей и с некоторой редакторской правкой. В 2001 году 10-летний Григорий Вайпан выпустил своеобразное продолжение трилогии Носова «Незнайка в Каменном городе». Перед самым выходом книги Игорь Носов выдвинул семье Вайпан соответствующие претензии, но отец Григория Виктор Вайпан, будучи юристом, сумел урегулировать дело не доводя до суда, доказав, что семья Носовых не имеет авторских прав на персонажей целиком. Книга была издана, однако из неё пришлось исключить персонажа Кнопочку, так как из всех персонажей книги только она была целиком придумана Носовым. В 2009 году вышла в свет книга «Новые похождения Незнайки, Футика и других коротышек» (Светлана Осеева, Пётр Солодкий), изданная тиражом в 1000 экземпляров. К авторам этой книги Игорь Носов претензий не предъявил.
Не смотря на то, что я очень люблю театр, аудиоспектакли прохожу мимо. И очень рада, что остановилась на этом моноспектакле. Потрясающая пьеса! И конечно, прочтение играет огромную роль! Костолевский не прочитал, он прожил за полтора часа жизнь ГГ настолько правдоподобно… Что тут говорить… ТАЛАНТ!
Моя подруга купила французского бульдога.Говорит, соскучилась по топоту детских ножек.<br/>
А у собак их в два раза больше. К тому же на взаимную любовь, преданность и послушание<br/>
100% гарантия.)))<br/>
ЗЫ: Миксер я бы заменила на более современный блендер! ИМХО
<br/>
С этой сказкой мало что сравнится в душе и памяти моей.<br/>
Все настоящие сказки — всегда о главном, так или иначе. О нашем сердце — сокровище из сокровищ. Но эта, в которой оно так буквально качает горячую кровь и может быть так страшно и так «обыденно» вынуто из груди, — единственная для меня…<br/>
Удивительно, что давно, крошечным человечком, я поняла её ВСЮ. Чистое детское сердце просветляется сказкой как-то особенно. И иногда целомудренно, «впрок», «подзабывает» эти страшно блистающие смыслы! Чтобы они обновлялись потом и вели тебя в дебрях взрослой жизни как волшебный клубок из Чёрного леса к свету…<br/>
<br/>
(Для юных — мультфильм «Холодное сердце» с девочкой Эльзой не имеет к этой волшебной истории никакого отношения)<br/>
Мне эта сказка Вильгельма Гауфа встречалась в двух переводах: первый — Тамары Габбе и Александры Любарской, второй — Николая Полевого (здесь звучит вариант Габбе и Любарской). Оба перевода хороши. Но в детстве я встретилась с первым.<br/>
И он для меня «единственный»). В нём стихи перевёл Самуил Маршак:<br/>
Под косматой елью,<br/>
В тёмном подземелье,<br/>
Где рождается родник,—<br/>
Меж корней живёт старик,<br/>
Он неслыханно богат,<br/>
Он хранит заветный клад.<br/>
Кто родился в день воскресный,<br/>
Получает клад чудесный.<br/>
Для меня именно в этом переводе и «Воскресное рождение» и «чудесный клад» становятся звонким камертоном, который и есть заветный ключик к сердцу этой сказки.<br/>
<br/>
Очень понравилось прочтение! Встречался другой вариант — слишком «на котурны вставал» чтец. Этот вариант — прекрасный.
Ну-с, продолжим слушать!
Садовника озвучил Л. Дуров
В кучу свален и основной текст, и комментарии к тексту… Герасимов, с его узнаваемой манерой исполнения, прекрасно читает детские сказки, я от него просто в восторге… а вот Эразм — не его автор… ИМХО, разумеется.
Первые разбирательства случились в 1999 году, когда писатель Борис Карлов опубликовал своё продолжение Незнайки. Последовавший затем конфликт по авторским правам в итоге привёл к тому, что книги Карлова потом переиздавались с изменёнными именами персонажей и с некоторой редакторской правкой. В 2001 году 10-летний Григорий Вайпан выпустил своеобразное продолжение трилогии Носова «Незнайка в Каменном городе». Перед самым выходом книги Игорь Носов выдвинул семье Вайпан соответствующие претензии, но отец Григория Виктор Вайпан, будучи юристом, сумел урегулировать дело не доводя до суда, доказав, что семья Носовых не имеет авторских прав на персонажей целиком. Книга была издана, однако из неё пришлось исключить персонажа Кнопочку, так как из всех персонажей книги только она была целиком придумана Носовым. В 2009 году вышла в свет книга «Новые похождения Незнайки, Футика и других коротышек» (Светлана Осеева, Пётр Солодкий), изданная тиражом в 1000 экземпляров. К авторам этой книги Игорь Носов претензий не предъявил.
— Убери с руля.<br/>
— Это не Сруль, это Чебурашка!)))