Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Интересная идея, полагаю очень заходит поэтом разных мастей и тем кто себя таковыми считает или хочет считать. Полагаю Габриэль (ять, имя то какое) прямо таки кряхтел от удовольствия. Т.е. поэты натерпевшиеся от того что их творения в большей степени бесполезны с практической точки зрения (не совсем, но в большей степени) тут видят свое превосходство над необразованными грубыми людишками) Наверное это можно сравнить с магией на основе макраме или оригами — нафиг никому не сдавшимися вещами, кроме узкого круга людей, а тут раз, и старенькая полненькая домохозяйка потратив пару часов на плетение получает божественную власть, надо полагать это бы раздуло ее чсв до невозможности, она ходила бы дико важная и справедливо карала всех кто смеялся над ней раньше)<br/>
Отдельно хочется отметить дико кринжевые моменты:<br/>
— Со-чинители — дико нелепо и по детски звучит. Как если бы жрецы какого-нибудь темного божества, обладавшие способностью мастерски уничтожать что-либо, безошибочно выбирая для удара единственную самую уязвимую точку — назывались бы мастерами-ломастерами)<br/>
— проэзия — звучит как будто автор и поэт обсуждали свое творение по пьяни:<br/>
-Миша, мы мы положили начало великому эпосу!<br/>
— да, Шурик, положили так положили!<br/>
— Миша, мы положили начало новому жанру в литературе, ннна…<br/>
— да, Шура! Надо его как нибудь назвать!<br/>
— порэзнах…<br/>
— что?<br/>
— прнннах!<br/>
— Шура, тебя тошнит?<br/>
— нет! Да! Да, тошнит, но я говорю проэзия, ннна…<br/>
Тем не менее идея очень интересная — авторы создают мир, в котором рэперы имели бы действительную силу, а не только понтовались, а против шансона администрация тюрем бы разрабатывала специальные частушки, а попса была бы под запретом. <br/>
Я бы предложил авторам развить дальше эту идею и дополнить эту вселенную, например дикими северными племенами, живущими в далекой заснеженной дремучей тайге. Никто не мог там выжить, только суровые северяне держались за счёт магии, основанной на мате. Матерясь они забивали медведя, коротким матюком чинили телеги, отборной руганью строители возводили здания и строили дороги, самым заковыристым и сложным матом выигрывались сражения. Не уверен, что в соавторах остался бы Габриэль ) но замену ему можно было бы найти. <br/>
И потом можно объединить 2 школы магии поэтов и матерщинников запретным браком, между каторжником — шнырем и и поэтессой — надеждой нуровой. Их сын Сергей — носил бы общую фамилию «шнуров»<br/>
А вообще мне правда понравилось, действительно слушал с интересом и удовольствием, и озвучка замечательная
Ровно 195 лет назад, 11 февраля 1829 года в Тегеране произошло страшное событие – массовое убийство сотрудников русского посольства, включая министра-резидента Александра Сергеевича Грибоедова.<br/>
  У русских дипломатов были два противника: британские коллеги, всячески стремившиеся осложнить отношения России с Персией, и фанатичное местное духовенство. Грибоедов уже собирался в обратный путь, когда к нему обратились две армянки из гарема родственников шаха с просьбой предоставить убежище и вернуть их на родину, а также шахский евнух, когда-то вывезенный из Армении. Спровоцировать из-за этого собравшихся для молитвы в мечети оказалось легко, разъяренная толпа ринулась на русскую миссию.<br/>
 Обстоятельства самого разгрома описываются историками по-разному, так как все, кто сражались – погибли, и прямых свидетелей не осталось. По показаниям персидских сановников, в тот день у посольства находилось около 100 тысяч человек. Руководители заговора быстро потеряли контроль над ними. И хотя конвой миссии из 35 казаков оказал сопротивление, но силы были неравны. Из всего русского посольства спасся лишь секретарь Мальцев, сумевший спрятаться. По его записям, в результате нападения погибли 37 находившихся в посольстве людей и 19 нападавших, а изуродованное тело мужественно защищавшегося дипломата-поэта потом удалось опознать только по простреленной когда-то на дуэли кисти левой руки.<br/>
  Супруга Грибоедова, Нина, узнав о смерти мужа, из-за переживаний потеряла ребенка. Тело Грибоедова было перевезено в Тифлис и предано земле близ церкви Святого Давида, согласно желанию самого писателя. Впоследствии на могиле мужа Нина поставила часовню, а в ней – скульптурный памятник, на котором начертана надпись: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?». Останки 35 казаков, защищавших миссию, были захоронены в братской могиле во дворе армянской церкви святого Татевоса в Тегеране.<br/>
  Резня в русском посольстве вызвала дипломатический скандал. Когда Россия потребовала наказания виновных, в российскую столицу был отправлен внук шаха, доставивший царю особый дар — один из самых знаменитых алмазов мира «Шах» весом 88 карат в качестве дара и извинения за смерть русского посланника. Этот алмаз и сегодня можно увидеть в кремлевском Алмазном фонде.<br/>
В конечном итоге, серьезных осложнений в отношениях между Россией и Персией не случилось. В 1912 году на собранные русской колонией в Персии средства скульптор Беклемишев создал бронзовый памятник Грибоедову, который был поставлен рядом со зданием посольства, где произошла резня.<br/>
  Последним годам жизни А.Грибоедова посвящен роман Ю. Тынянова «Смерть Вазир-Мухтара» (1928), по мотивам которого в 2010 году был снят телесериал.
<i>Черный лес поднимающихся нот, скат, провал, отдельная группа летающих на трапециях </i> -Метафорическая игра перекликается с соответствующим пассажем из «Египетской марки» (1928) Осипа Мандельштама: «Громадные концертные спуски шопеновских мазурок, широкие лестницы с колокольчиками листовских этюдов, висячие парки с куртинами Моцарта, дрожащие на пяти проволоках, — ничего не имеют общего с низкорослым кустарником бетховенских сонат»<br/>
<br/>
<i>На диване… полулежала… Анна Самойловна, а ее муж, врач по горловым… вертел что-то блестящее, — пенснэ на чеховской тесемке. </i>— Музыка неожиданным образом меняет семейную жизнь героини рассказа А. П. Чехова «Анна на шее» (1895): «… Аня играла на рояле, или плакала от скуки, или ложилась на кушетку (...) Когда Аня, идя вверх по лестнице под руку с мужем, услышала музыку… то в душе ее проснулась радость и то самое предчувствие счастья...» (Ср. в «Музыке» Набокова: «Шелестящее, влажное слово “счастье”»).<br/>
<br/>
<i>… интересно, здесь ли Харузины… </i>— По обыкновению, в круг фиктивных героев Набоков вставляет фамилию своего подлинного знакомого. Олег Харузин (р. 1899) происходил из семьи дворян и был одноклассником Набокова по Тенишевскому училищу.<br/>
<br/>
<i>От куда-то снизу, как кулак, ударило сердце, втянулось и ударило опять, — и затем пошло стучать быстро и беспорядочно, переча музыке и заглушая ее. </i>— Ср.: «Сердце вдруг сжалось, остановилось и потом заколотило, как молотком (...) Он сидел за фортепиано, делал эти arpeggio своими изогнутыми кверху большими белыми пальцами. Она стояла в углу рояля над раскрытыми нотами» (Л. Толстой. Крейцерова соната).<br/>
<br/>
<i>Погодя он принялся медленно и молча ломать ей руки… </i> — Тайно изменявшую ему жену Валечку Гумберт считает достойной похожего наказания: «У нее были очень чувствительные руки и ноги, и я решил ограничиться тем, что сделаю ей ужасно больно, как только мы останемся наедине» («Лолита», гл. 8). Жест, восходящий, возможно, к сцене ревности Позднышева из «Крейцеровой сонаты»: «Мне в первый раз захотелось физически выразить эту злобу (...) — Убирайся, или я тебя убью! — закричал я, подойдя к ней и схватив ее за руку». Набоков исполнил роль Позднышева на театрализованном суде над героями «Крейцеровой сонаты» в постановке Союза писателей в берлинском Шуберт-зале 13 июля 1926 г.<br/>
<br/>
<i>С ним поздоровался некто Бок… </i>— Г. Бок являлся соучеником В. Набокова по Тенишевскому училищу. Рассказ Бока «Горы* опубликован вместе со стихотворением Набокова в восьмом выпуске журнала «Юная мысль* в 1916 г.<br/>
<br/>
<i>«Молитва Девы» </i>— пьеса для фортепиано Феклы Бондаржевской-Барановской (1834-1861), популярная во второй половине XIX в. В качестве обязательного элемента концертов начала века упоминается в стихах «сатириконцев».
Ведьма читает отлично, молодец, честно сказать раньше не нравилось ее исполнение но с каждой новой книгой все приятнее и приятнее ее слушать.<br/>
Насчет книги. Если честно то книги в соавторстве с Жильцовой книги вышли лучшими, это третий сборник который я послушал. Пишет интересно, а вот осадка не остается. Все вроде бы хорошо, автор отлично передает чувства, но масса бесконечных повторений, прям шаблонами, и к тому же увеличение массы текста за счет раскрытия чувств, в результате страдает сам сюжет, сюжет отличный и можно было бы столько туда запихать, в результате получаем ветреный романчик для бабулек, а можно было бы поиграть судьбой и сюжетом, тема короля ночи не раскрыта, тема заговорщиков студентов не раскрыта. Главная героиня вроде бы передается как очень образованная и сдержанная, а в итоге бежит плакаться, падает в обмороки из-за истерики, так она истеричка или все же сдержанная. Жалко что сюжет отличный, даже мог бы получиться полноценный роман, с различными пересекающимися судьбами, и текст воспринимается очень легко, но в общей картине складывается впечатление, что Анна так горела работой когда создавала свое произведение, что запала на проработку, редактирование, и продумывание не хватило, как результат текст воспринимается как черновой вариант, который еще не однократно будет дорабатываться, и продумываться.
Чтение отличное, чтица прекрасная. Но слушать просто ужасно, потому что отличная иллюстрация к тому, что такое женщина. «Кому объедки нужны», «сносу тебе нет», пользователи чертовы, прямым текстом оценивают туалетное кольцо в хозтоварах, а не живых людей — женщин. Несмотря на катастрофические судьбы, отношение как к свиньям при любой власти, что до революции, что после. Анна уже не трахабельная, зато Анфиской можно попользоваться — один пользует, другой убивает побоями, а что, она ж не мужчина, а значит не человек, так имущество, которое и разбить не жалко, типа унитаз. Зато мужчины короли, антигерои — бьют, насилуют в том числе дочерей и убивают, а так называемые «хорошие» снисходительно похваливают, как свиней, и спасибо, хотя бы не бьют. Женщину (не человека, а имущество лицо, глаза, груди, тело, косы, бедра — резиновая кукла не дать ни взять) за измену можно, нужно и приятно избить и убить, ну или просто сгнобить, ну а мужчинам можно и налево сходить других попользовать или ударить для удовольствия, че себя сдерживать со свиньями-то, какая верность, какое уважение к едрене матере — господа прислуге не отчитываются. Нафик вообще скотская женская жизнь, странно, что в петлю половина не лезли. Наверное, потому что литературная выдумка.
ну для меня это произведение-прежде всего социальное (хотя размышления о религии там тоже очень много). По книге просто рассыпаны гениальные наблюдения:<br/>
«Нет, не наш он, этот рыжий Иуда из Кариота», — говорили дурные, удивляя этим людей добрых, для которых не было большой разницы между ним и всеми остальными порочными людьми Иудеи.»©<br/>
или «Теперь так много фальшивых денег, — спокойно пояснил Иуда.— Это деньги, пожертвованные благочестивыми людьми на храм, — сказал Анна.— Но разве благочестивые люди умеют отличить фальшивое от настоящего? Это умеют только мошенники.»©<br/>
<br/>
Тут же гениально показано отношение к друзьям или родным: «Учитель сказал… Учитель сказал, что Иуда может брать денег, сколько он хочет.<br/>
Петр сердито засмеялся. Быстро, с укором взглянул на него Иоанн и, внезапно загоревшись весь, смешивая слезы с гневом, восторг со слезами, звонко воскликнул:<br/>
— И никто не должен считать, сколько денег получил Иуда. Он наш брат, и все деньги его, как и наши, и если ему нужно много, пусть берет много, никому не говоря и ни с кем не советуясь. Иуда наш брат, и вы тяжко обидели его — так сказал учитель… Стыдно нам, братья!»©
Лундгорд Ларс «Падение» (1980). <br/>
<br/>
Скандинавский детектив, ставший бестселлером, с медленным пошаговым осмыслением всех версий и мотивов преступления абсолютно всеми персонажами романа, с хорошей интригой, неспешно прочитанный Терновским Евгением. Мне очень понравилось. О самой книге. Август месяц. Убитый — Эрик Смедер. Место действия — крупный портовый Город Эгас-Хавен. Следователи: Анна Нильсен — комиссар уголовной полиции и ее заместитель — молодой Франк Клейнер. А также Сёрансен — доктор-криминалист. Главная фигурантка — пенсионерка Фру Мортансен. Ее муж — Эвальд Мортансен, бросивший работать в местном порту в возрасте 67 лет. Они живут в двухкомнатной квартире на пятом этаже в доме «Вегас-Хавн» рядом с парком в районе Гессинг. Завязка сюжета: автобусная остановка напротив высотного дома свидетелей, Фру Мартенсон увидела падение человека с восьмого этажа. Тень опережала падение в виде неправильного «сальто-мортале». Четвёртое падение за четыре года. Интрига — покачивались гардины, а значит могли столкнуть, — делает вывод женщина. Мужчина выглядел целым. Шея в крови. Фру Мортансен его вспомнила. Это был благородной наружности сосед из ближайшего подъезда, пятидесяти пяти лет, ходивший с чёрным портфелем. Всегда вежливо и формально здоровался. Занимал солидный пост. Убитый был без пиджака, в серых брюках и голубой рубашке с коричневым галстуком. Развязка удивила. Рекомендую.
Очень люблю чтение Никошо, его замечательный тёплый и добрый голос, но тоже частенько испытывал снотоворное действие эзотерических текстов, которые он читает. Причём поначалу слушаешь очень внимательно, осознаёшь всё, что слышишь, а потом… :)) а что потом, об этом уже прекрасно написали Анна, Светлана и Юра ;) Но вот замечу: такого НИКОГДА не происходило со мной при прослушивании художественных произведений, озвученных Никошо, которые я очень сильно люблю («Серебристый грибной дождь», «Девственность», «Сломанные крылья») Там я был весь слух и весь внимание, и чары Морфея ни на миг не овладевали мной. А ведь это то же информация. И очень важная и ценная, по крайней мере, для меня. Но преподанная иначе. И здесь напрашивается очевидный вывод: там, где есть яркий художественный ОБРАЗ, а не просто наставление, инструкция — там сердце распахивает ворота, и стражи ума не дремлют, и весь инструмент восприятия бодрствует, простирая руки навстречу слову. И душа, как жаждущая воды почва, радуется каждой капле, не пропуская ни одной из них мимо себя. А там, где художественного образа нет (или он второстепенный, размытый, аморфный) и главенствует слово поучения, наставления, уже в силу своей без_образности обращённое более к аналитическому уму, чем к сердцу — там срабатывает какой-то предохранитель, отправляя лодку сознания сладко качаться на сонных волнах… :)
Нет ни одного романа «ну, для детей, они-то не такие умные, как я». Роман «Приключения Гекльберри Финна» перечитайте, например. Там 90% это сатира, это забавное описание глупости и невежества, и жизни молодой страны, населенной сильными духом, веселыми, позитивными и успешными людьми. Романы пишут взрослые с огромным опытом и талантом. Вы сейчас героев Джека Лондона с Колобком сравнили? Человека, описавшего в данном конкретном романе путь умного, сильного человека, который несмотря на происхождение из нищеты, сумел благодаря цепкому аналитическому разуму и таланту стать образованее и успешнее всех плоских «правильных» людей, озабоченных поклонами признанным «официально уважаемым людям» и деньгой, хотя он видит их ошибки? А эти «правильные» люди даже не понимают, о чем он говорит (при этом самоуверенно считая, что это он — дурак, раз деньгу не зашибает и не кланяется признанным). Вы считаете, что автобиографическая вещь, опыт самого Джека Лондона, книга, заканчиваюшаяся самоубийством героя из-за разочарования в достигнутой победе и богатстве из-за лицемерия и глупости людей — что в современной психиатрии называется депрессией достижения — это так, детишкам развлечься, не для нас, для умных, таких уважаемых, таких прям самых важных взрослых? А для взрослых что, позвольте спросить, Донцова и любовные романы?
Не читал раньше Алёхина, но теперь думаю нужно знакомиться дальше. <br/>
<br/>
Рассказ произвёл впечатление. Тут вместе с гениальным прочтением Булдакова. Его интонации и какой-то магический посыл, что полное ощущение, что сидишь в первых рядах театра. Звуки булькающие и музыка, все ударения, та же обсценная лексика — всё реально до жути. <br/>
<br/>
Тема возмездия и детской жестокости. Есть эта жестокость по незнанию, а есть такая, стайная. <br/>
<br/>
Про даунов могу сказать только, что та самая детская такая же, это чистый лист, дети делают всё играючи, они тоже, они как звери, защищают своё. Но здоровый человек вырастает и обществом навешивает мораль, появляются чувства, раскаяние и оценка поступков. <br/>
У больного человека её нет. И он не виноват. И это страшно. Страшно, когда не понимаешь что на уме. <br/>
Я не разделяю радости комментаторов. Это больные люди. Не лишние, но они есть и нужно учитывать специфику их мозга. <br/>
<br/>
Слова — баба Нина, прости — это слова не к бабе и не к её даунам, а к себе, своей совести. <br/>
<br/>
Спасибо, отличный рассказ с проблемами, реальность, которая есть, это не фантастика, это то, что до сих пор можно увидеть, если отъехать от цивилизации на 100 км
Оу щет, Марвин Гайе на гитаре! Да кому нужен этот рай, запишите меня в город рокнролла! Как в Приключениях Гекльберри Финна: «Потом она стала проповедовать насчет преисподней, а я возьми да и скажи, что хорошо бы туда попасть. Она просто взбеленилась, а я ничего плохого не думал, лишь бы удрать куда-нибудь, до того мне у них надоело, а куда – все равно. Мисс Уотсон сказала, что это очень дурно с моей стороны, что она сама нипочем бы так не сказала: она старается не грешить, чтобы попасть в рай. Но я не видел ничего хорошего в том, чтобы попасть туда же, куда она попадет, и решил, что и стараться не буду. Но говорить я этого не стал – все равно никакого толку не будет, одни неприятности.<br/>
<br/>
Тут она пустилась рассказывать про рай – и пошла и пошла. Будто бы делать там ничего не надо – знай прогуливайся целый день с арфой да распевай, и так до скончания века. Мне что-то не очень понравилось. Но говорить я этого опять-таки не стал. Спросил только, как она думает, попадет ли туда Том Сойер? А она говорит: «Нет, ни под каким видом!» Я очень обрадовался, потому что мне хотелось быть с ним вместе.»
Напомнило эпизод из «Крыльев» Михаила Кузмина.<br/>
«Они умолкли, услышав шаги поднимающихся Вани и Орсини, и в утренних сумерках была только смутно видна фигура сидящей женщины и стоявшего рядом не очень высокого господина. Войдя в зал, где их охватило несколько душное тепло многолюдной комнаты, Ваня спросил у Уго:<br/>
— Кто были эти русские?<br/>
— Блонская, Анна, и один ваш художник, — не помню его фамилии.<br/>
— Он, кажется, влюблен в нее?<br/>
— О, это всем известно, так же как его распутная жизнь.<br/>
— Она красавица? — спрашивал несколько еще наивно Ваня.<br/>
— Вот посмотрите. Ваня обернулся и увидел входящей тоненькую бледную девушку, с гладкими, зачесанными низко на уши темными волосами, тонкими чертами лица, несколько большим ртом и голубыми глазами. За нею минут через пять быстро вошел, горбясь, человек лет 26-ти, с острой белокурой бородкой, курчавыми волосами, очень выпуклыми светлыми глазами под густыми бровями цвета старого золота, с острыми ушами, как у фавна.<br/>
— Он любит ее и ведет распутную жизнь, и то и другое всем известно? — спрашивал Ваня.<br/>
— Да, он слишком ее любит, чтобы относиться к ней как к женщине. Русские фантазии! — добавил итальянец».
Кирьянова Анна «Луна-парк» (аудиокнига 2022).<br/>
<br/>
Рассказ подобен просодическому строю звучащей молитвы — художественный метатекст формируется благодаря взаимодействию значений, выражаемых синтаксической конструкцией, лексическим составом, интонацией и смысловым контекстом… — некая жанровая разновидность духовной речи. А прочитано как… это своеобразная делимитация речевого потока на симметричные и пропорционально соотносимые минимальные отрезки, обнаруживаются элементы простой и зеркальной симметрии. Интонационная система чтеца смешанная, представлена мономелодической, нисходяще-восходящей и восходяще-нисходящей интонационными моделями. <br/>
<br/>
Повествование — диалог с миром… диалог с Богом… Не стоит забывать, что возможен и диалог молчания, проходящий в тишине наших сердец по мере прослушивания. Смысл в утверждении мира и примирении с ним, вместе с тем — это секира отчаянию с указанием надежды в зеркале духовного возрастания: да будет вся риза души соткана из нитей, вернее же сказать, из залога непамятозлобия… В этом и есть благость. Не нужно позволять уму блуждать и уклоняться от слов благих, но использовать их как отправную точку и идти дальше этих слов — к нашим собственным, или даже дальше — к безмолвному восхищению разумом и устройством жизни. Безупречно! Моё искреннее восхищение автору Кирьяновой Анне (удивительный психолог; подписан на её ютуб-канал) и исполнителю «Маленькому фонарщику» — волшебно. Спасибо!
Известная шведская сказочница Астрид Анна Эмилия Линдгрен часто говорила, что стала писательницей благодаря капризам скандинавской погоды. И это отчасти правда. До замужества Линдгрен работала журналисткой в газете. Когда у неё родились дети, Астрид стала домохозяйкой, попутно подрабатывая в различных изданиях корректором.<br/>
В 1941 году в семью Линдгрен пришла беда. Её 6-летняя дочь Карин простудилась и заболела воспалением лёгких. Астрид ухаживала за дочерью и днём, и ночью, не отходила от неё ни на шаг. Однажды девочка попросила маму рассказать сказку. Астрид спросила: «О ком?» и тут же получила ответ: «О Пиппи — Длинныйчулок». Так на свет появилась одна из самых популярных детских сказок.<br/>
Кстати, в оригинале главную героиню действительно зовут не Пеппи, а Пиппи. Это советская переводчица Лилианна Лунгина решила не провоцировать наших детей на неадекватное фонетическое восприятие. Так Пиппи стала Пеппи.<br/>
Говорят, что в этом образе легко узнать саму Астрид Линдгрен, только в детстве. Те же косички, непоседливость и порванные чулки. Ко всему этому писательница наделила свою героиню полной свободой.<br/>
Что же касается дочери писательницы Карин, то она выздоровела и всю свою жизнь помнила историю о весёлой и озорной девчушке, которая так была похожа на её маму Астрид Анну Эмилию Линдгрен.
Извините за вторжение, но ваша с Яной переписка о Максиме напомнила мне случай, когда один мой знакомый художник однажды написал картину «Серафима Степановна и 38 её нерожденных сыновей» и выставил на выставку карандашного рисунка, что тогда открылась в нашем городе. Ну, по поводу такого события мы немедленно усугубили и пошли в зал, а там уже у картины крутился подозрительный тип норвежской наружности. Картина была шикарна, а когда мы ему перевели её название и предьявили ему нетвёрдо держашегося на ногах автора, этот самый буржуин не торгуясь предложил полторы штуки баксов. За карандашный рисунок на развороте тетрадного листа в клеточку. Женя, с помощью нас, под предлогом того что «моё искусство принадлежит России и никуда не уедет!» догнал цену до 2000 баксов и под нашими пристальными предвкушающими взорами принял бабки от подлого финна.<br/>
В 91м году на эти деньги мы бухали около недели. <br/>
А <s>рисунок</s> картина так и уехала в одну из стран Северного Каллота, и более я её не видел. Жаль. Мне она тоже понравилась, хоть я и не норвежец!<br/>
Вот так, бесславно и тихо, исчезло в веках одно из наиталантливейших (на мой взгляд) художественных произведений…<br/>
;)
Не уверена, о чём именно ваш коммент, но спасибо за него. <br/>
Я читаю по тексту — так, как сказки были записаны (а записали их так, как они звучали) в указанных губерниях. По Катигорошку, например, мне понадобилась консультация девушки из Беларуси, и она сказала, что это старо-белорусский язык. Мне было тяжело (и интересно), но если бы этот же материал читали русскоязычные, то им было бы тяжелее.<br/>
Я считаю, что сказки классные, они точно расширили мой кругозор, и в пересказе помогали убаюкать ребёнка, кстати)))<br/>
Среди участников librivox вражды нет, а на сайте совсем запрещены обсуждения политики. Мы также записали комедию Аверченко «Самоубийца» в декабре 2022 с участием рус, укр участников и одной жительницы Люксембурга, изучающей русский. А в 2024 незадолго до окончания 3го выпуска сказок Афанасьева, добили укр народные сказки, которые проверял русский, изучающий украинский язык (сказочный вышел год!). <br/>
Интересно, что здесь я и как Hanna, и как Анна — есть соло по редкой повести Шолом-Алейхема о жизни евреев в начале 20 века в местечке и в Киеве. Мне повезло, была возможность спросить все непонятные моменты у израильтян, живших когда-то в Киеве и области.
Ровно 130 лет назад – 3 ноября 1895 года в газете «Русские ведомости» был опубликован рассказ Чехова «Анна на шее», который считается одним из лучших его произведений за тонкую иронию и сатиру на общество, где в полной мере раскрывается мир человеческих взаимоотношений, построенных на власти денег. <br/>
 Антон Павлович приступил к работе над текстом рассказа в начале 1895 года. Однако ошибочно думать, что автор работал над его созданием менее года. В его черновиках наброски «Анны на шее» появились задолго до того, как началась настоящая работа. В рабочих тетрадях Чехова есть огромное количество записей, которые позже стали основой произведения. В черновиках писатель прописал фабулу будущего рассказа, отметил характерные черты образов главных героев. <br/>
В октябре 1895 года Антон Павлович отправил текст рассказа в редакцию «Русских ведомостей», где произведение было опубликовано. Отправленный Чеховым в редакцию текст лишь незначительно изменился, замысел и сюжетные узлы остались прежними. Автор лишь добавил некоторые детали, более выпукло прописал образ главной героини. В остальном же произведение полностью соответствовало тем черновым наброскам, которые писатель делал задолго до 1895 года. <br/>
Идею этого произведения можно выразить следующей цитатой Антона Павловича: «Скучно слушать музыку, когда чиновник пятидесяти двух лет женится на девушке, которой едва минуло восемнадцать».
В отличие от вас я смеялся всего секунд 30… А вам желаю не останавливаться и смеяться не по 30 минут, а по 30 часов в сутки и выкладывать сюда вместо своих рассказов. Читатели будут довольны!) — я вам обещаю! Немного об эпитетах о сие произведении искусства: дом, в котором уже давно целый подъезд без жильцов (деда забыл)… три бабки (не понял про них вообще ничего)… дверь, которая паук или червь… плесень с зеркалом (сойдёт!)… мутное стекло с лицом (зачем?)… сатанисты, террористы (когда нет объяснения необъяснимому — говори, что во всём виноваты террористы!)… Самое смешное при штурме — это «разнесли дверь в ванную» — (зачем??? может в отражении зеркала они увидели террористов?) и удары дубинками спасателей / полицейских по кому-то там, вместо пулемётной очереди...))) 42 трупа, из которых 17 детей… 19 женщин — надо было добавить, что все на одно лицо (Инна)… А на улице бегают, резвятся и веселятся детки с мамашками у дома с тенью, от которого веет холодом и ужасом!!! Я думаю, что такое возможно только у нас, в России!)… Всё это мне напомнило мультфильм из нашего с вами детства про дядю Фёдора из Простоквашино, когда он написал письмо своим родителям вместе с Матроскиным и Шариком… А про замену лица (Что? Где? Когда? — ничего не понял...???) — наверное в молодости вы были фанатом фильма «Без лица» с Траволтой и Н. Кейджом… Вот часть моих вопросов? Жду ответы с УМНЫМИ словами! У вас это Хорошо получается!)… Один ПЛЮС + во всей этой белиберде — это алые губы, упругая задница в коротком и сиськи +++ Мало, но Зачёт!!! Может вам попробовать себя в жанре «Эротика» с элементами фантастики? Уверен, что получится Очень Сексуально и Главное ОЧЕНЬ смешно! Ведь вы так любите смеяться!)…
Диана Уинн Джонс «Ходячий замок» (29-30 июня 2017г.)<br/>
Много лет назад посмотрела мультфильм Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула» и навсегда влюбилась в эту сказку. Увидев на полке у племянницы книгу, не смогла удержаться и прочитала.<br/>
Мультфильм и книжный оригинал совершенно разные. Я бы даже сказала, что это два разных произведения, т.к. они имеют разные акценты, а отсюда и смыслы. <br/>
В аниме основные акценты это:<br/>
1) договор Хоула с демоном, что сделало его чудовищем. Поэтому он так щепетильно относится к внешности и пытается с помощью магии сохранить «идеальный» в его представлении человеческий облик; <br/>
2) постоянное «бегство» Хоула от болотной ведьмы, желающей получить его сердце. Этот договор сделал чародея одновременно и сильнее в плане магии, и уязвимее перед болотной ведьмой. Чёрная магия двулична – она что–то даёт, но и что-то забирает – в книге это сердце (которое, как известно, является вместилищем души). Осознание своей уязвимости и невозможность отменить договор определяет характер и поведение Хоула;<br/>
3) не желание Хоула помогать королю в войне против соседнего государства, т.к. он ненавидит войну и не желает участвовать в этом (это показывает, что на самом деле он не такой, каким кажется, даже самому себе);<br/>
4) расторжение договора девушкой между Хоулом и Кальцифером. Сила любви оказалась сильнее любой магии. Кроме того, именно любовь в итоге дала Хоулу то, что он желал обрести, заключив когда-то договор с демоном. Благодаря любви к Софи он стал сильным, решительным и отважным. Он изменился. Вместе с ним изменились и остальные герои, даже болотная ведьма, став, в конце концов, положительным персонажем.<br/>
Главным акцентом в книге становится повествование бурной жизни бабника и по-совместительству чародея Хоула, его пьянство, трусость в купе с хитростью, расточительство и лень. Он такой, потому что он такой есть. Ему реально не хватало девушки, которая бы взяла его в ежовые рукавицы. И ею в книге становится Софи. Магия мелькает фоном. В конце книги все расколдованы, но все остаются такими же, какими и были. Любовь? Из трех любовных линий две как бы остаются за кадром (о них мы узнаём только со слов героев), а любовная линия Софи и Хоула — это держание за ручки в последней главе. До этого момента они лишь огрызались и спорили друг с другом. Откуда любовь появилась на последней странице – я так и не поняла. <br/>
Для меня экранизация Миядзаки оказалась намного увлекательнее и эмоциональнее своей литературной основы. По сравнению с полнометражкой даже вместе с её мелкими нестыковками сюжет Д.У.Джонс оказался каким-то… пустым. Мэтр японской анимации сумел выудить из книги именно то, что нужно, и привнести от себя то, без чего представить Хоула и его компанию уже я уже не могу.
уже ответил)) вы бы хоть прочитали-а потом отвечали. А дали набор стереотипов и клише.<br/>
что раскручен-так время такое. Сейчас все раскручивают и лажу и великое(могу рассказать как Зерваса раскручивали), тем более раскрутка пошла после того как пошла неожиданная популярность первой книги-и вот тогда к Роулин начали подцеплять механизмы маркетинга-но пока они еще силу набрали… и как бы они так и остались мелкой помощью на фоне поддержки фанатов… тех кто прочитали и сами уже следили. во вторых есть два клише-мол великий пишет мало он же не Донцова-хотя великие такие собрания оставили)) ну и что великий пишет некоммерческий артхаус… ага щаз Гоголь если бы не лоханулся и выбрал процент от прибыли-то один Ревизор бы его сделал богатым на всю жизнь. Впрочем он рубил бабла не мало на другом. увы но великие писатели- финансово успешны успешны… увы…<br/>
И вот тут-то и возникает вопрос: зачем «Гарри Поттер», если есть «первоисточники»? которые у вас с какого то перепугу более полезные. Там знаете пользометра нету (вы за пользу наверное ставите давность дней) во вторых они как минимум устаревшие а значит все менее интересны и все менее понятны. У современной книги-единое время с читателем. Но и вообще ваш вопрос немного похож а зачем заниматься сексом более раза)) «первоисточники» то давно прочитаны (мной лет 30 назад)-а хочется то еще! бесконечно еще! да и в «первоисточниках» сюрпайз тоже 99% магия… это удобный тип для детей(от сказки идет) Мэрри Поппинз в плане сатанизма Гарри Поттеру сто очков в перед даст)) Ролинг то немало своего привнесла-она стояла на плечах титанов и но и титаны на чьих то стояли с нуля то никто не пишет…<br/>
в частности Роулинг учит различать добро и зло в современных явлениях. Явлениях сложных…<br/>
но самое смешное знаете что? вы вот начитали и очень странно мыслите эту книгу. я бы мог дать вам книгу которую я считаю шедевром и еще более нужной детей-но вот там прям магия, сущности и волшебные народы… а это как бы зло))<br/>
а вот Гарри Поттер-ну кроме что это про любовь, дружбу и смелость и иное вечное… это же христианская книга)) вот просто все базовые ветви выстроены по христианским базовым моральным императивам.<br/>
Гарри Поттер не разу не побеждает в книге магией)) он же мальчишка и троечник)) а Волан-де-Морт-суперстар и набер ван(не считая Дамболдора и Грин-деВальда). ему Гарри магией как муху прихлопнуть))<br/>
побеждает за счет верных духовных ценностей… так сказать. в конце вообще идет на смерть за ближних как Иисус и учил-в том числе наглядно
Прямой эфир скрыть
Олег 1 минуту назад
Ну да, бизнес это испортит — как он портит вообще все. Но из того, что ножом можно убить, не следует, что ножи нужно...
LaRon 11 минут назад
аудиокнига сама по себе неплохая, хотя и короткая, но озвучка ужасная
marivas135 13 минут назад
Словоблудие не меняет сути
Ольга Сарапкина 59 минут назад
Безумная медицина Томас Моррис. Тоже весёленькая)
Твой Бог 1 час назад
Мне тоже нравится, дядя, я про звук говорю, может сейчас «догонишь»
Aleksan_Vil 1 час назад
ну так… в принципе интересно
Valery Buzolin 1 час назад
Англичане в курсе?
Татьяна Мезина 1 час назад
Понравился рассказ. Спасибо!
Аркадич 1 час назад
Тем более. Это только подтверждает то, что я сказал в своем комментарии.
M A 2 часа назад
Сколько таких Берт! Если бы все родители думали прежде всего о детях и их счастье, может быть мир был бы лучше? А...
Ljudmila 2 часа назад
Отличный чтец. Интересный сюжет
Никита Зотов 2 часа назад
На поле он — Бонапарт:)
Никита Зотов 2 часа назад
«Буржуазная зараза…»:)
Что за ужасная дикция у актеров! У женщины проблемы со звуком С, у мужчины, со звуком Р. А рассказ очень грустный.
Lena 3 часа назад
Спасибо, и за Астрид Линдгрен тоже( коменты очень интересные )♥️♥️♥️♥️
GALiNA 3 часа назад
Спасибо, Александр! Это было прекрасно)
Александр 3 часа назад
Кто пишет, что это бред, скорее всего слушают с 5 книги и ничего не понимают. Есть очередность: 1. Жильцы пятого...
Classic 3 часа назад
Для 1955 года это очень неглупый и мощный рассказ.
Кутанин Сергей 3 часа назад
Приз — mp3 файлы басен Крылова, выбор по желанию.
Пётр Челышев 3 часа назад
Бессмертная классика. К прочтению обязательна. Антиутопия в утопических светлых тонах и с нетривиальной...