Закрыто по просьбе правообладателя
«Диана Уинн Джонс «Ходячий замок» (29-30 июня 2017г.)
Много лет назад посмотрела...»
«До чего же хорошее исполнение книги В. Герасимовым! Будто бы фильм смотришь, а не...»
«отличная книга. Великолепное прочтение. Очень приятно и интересно»
«Великолепное прочтение. А еще очень не привычно узнавать столько подробностей о...»
«Сначала мы смотрели аниме Миадзаки, но книга оказалась интереснее.Хотя мне больше...»
Скрыть главы
Фантастика
311,2K
Характеристики:
Приключенческое
Место действия:
Параллельный мир/вселенная
Время действия:
Неопределённое время действия
Возраст читателя:
Любой
Сюжетные ходы:
Становление/взросление героя
| Путешествие к особой цели
Cюжет:
Линейный
Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, — снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.
55 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Комментирование книги ограничено
Ярослав Андреев
12 минут назад
TatyanaTIR
18 минут назад
OneDay T
22 минуты назад
Маша И
22 минуты назад
botsman2023
41 минуту назад
Николай Прокофьев
43 минуты назад
Лизавета Иванова
43 минуты назад
Николай Прокофьев
45 минут назад
Николай Ашихмин
45 минут назад
ST
45 минут назад
Ninelka
48 минут назад
Мария
58 минут назад
Александр Библиотекарь
1 час назад
Arina Studer
1 час назад
Александр Библиотекарь
1 час назад
Александр Библиотекарь
1 час назад
ST
2 часа назад
IrinaYar
2 часа назад
Людмила Шпак
2 часа назад
Eldar87
2 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Много лет назад посмотрела мультфильм Хаяо Миядзаки «Ходячий замок Хаула» и навсегда влюбилась в эту сказку. Увидев на полке у племянницы книгу, не смогла удержаться и прочитала.
Мультфильм и книжный оригинал совершенно разные. Я бы даже сказала, что это два разных произведения, т.к. они имеют разные акценты, а отсюда и смыслы.
В аниме основные акценты это:
1) договор Хоула с демоном, что сделало его чудовищем. Поэтому он так щепетильно относится к внешности и пытается с помощью магии сохранить «идеальный» в его представлении человеческий облик;
2) постоянное «бегство» Хоула от болотной ведьмы, желающей получить его сердце. Этот договор сделал чародея одновременно и сильнее в плане магии, и уязвимее перед болотной ведьмой. Чёрная магия двулична – она что–то даёт, но и что-то забирает – в книге это сердце (которое, как известно, является вместилищем души). Осознание своей уязвимости и невозможность отменить договор определяет характер и поведение Хоула;
3) не желание Хоула помогать королю в войне против соседнего государства, т.к. он ненавидит войну и не желает участвовать в этом (это показывает, что на самом деле он не такой, каким кажется, даже самому себе);
4) расторжение договора девушкой между Хоулом и Кальцифером. Сила любви оказалась сильнее любой магии. Кроме того, именно любовь в итоге дала Хоулу то, что он желал обрести, заключив когда-то договор с демоном. Благодаря любви к Софи он стал сильным, решительным и отважным. Он изменился. Вместе с ним изменились и остальные герои, даже болотная ведьма, став, в конце концов, положительным персонажем.
Главным акцентом в книге становится повествование бурной жизни бабника и по-совместительству чародея Хоула, его пьянство, трусость в купе с хитростью, расточительство и лень. Он такой, потому что он такой есть. Ему реально не хватало девушки, которая бы взяла его в ежовые рукавицы. И ею в книге становится Софи. Магия мелькает фоном. В конце книги все расколдованы, но все остаются такими же, какими и были. Любовь? Из трех любовных линий две как бы остаются за кадром (о них мы узнаём только со слов героев), а любовная линия Софи и Хоула — это держание за ручки в последней главе. До этого момента они лишь огрызались и спорили друг с другом. Откуда любовь появилась на последней странице – я так и не поняла.
Для меня экранизация Миядзаки оказалась намного увлекательнее и эмоциональнее своей литературной основы. По сравнению с полнометражкой даже вместе с её мелкими нестыковками сюжет Д.У.Джонс оказался каким-то… пустым. Мэтр японской анимации сумел выудить из книги именно то, что нужно, и привнести от себя то, без чего представить Хоула и его компанию уже я уже не могу.
То есть в книге Софи провела в замке много времени, и она за Хоулом наблюдала и он за ней (зная что заколдованная), отсюда и чувства в итоге.
В мультфильме же несколько дней прошло от знакомства до сильных чувств. Слишком быстро.
Мне нравится как Миядзаки экранизировал книгу. Грамотно отсек все лишнее и создал совершенно другое произведение, других персонажей.
Восхитительная книга… и, конечно, Миядзаки))
Я не сторонник аниме, но мне «Ходячий замок понравился».
А какое оно, полнометражное или нет, какая разница?..
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B5
так что глупо оскорбляться на это.
п.с. другое дело, что это в нашем обществе сложилось узколобое представление, что рисованные сюжеты «не несут глубокого смысла и все для детей». и похоже, вы сами склонны так считать, раз вас оскорбляет данная формулировка.)
Чем больше я слушаю Герасимова, тем больше убеждаюсь в его призвании и гениальности как декламатора. Начав слушать «Метро 2033» Дмитрия Глуховского в исполнении Ефима Каменецкого, с наложенной к тому же поверх слов музыкой, звучащей громче слов, а также не просто местами, а в основе своей не подходящей к идущему повествованию стилистикой композиций, я чуть не изменил своё мнение о данной вселенной. Несмотря на то, что ранее прошёл все существующие игры по ней с немалым удовольствием. Они вернули меня во времена первого Half-Life, а это ощущение ностальгии, в нынешнее время пустых, одноразовых игр, дорогого стоит. Так вот, возвращаясь к книге хочу сказать, что ощущения от прослушивания были не из приятных. В целом чтение Ефима Каменецкого воспринималось как обычное, местами режущее слух неправильным ударением в том или ином слове, но чем-то гложившее моё восприятие книги на фоне, даже не учитывая музыкальную составляющую. Это продолжалось до тех пор, пока я с непотребными выражениями не выключил эту какофонию звуков, называемую «аудиокнигой», поняв что более слушать «это» я не в состоянии.
К чему же было это небольшое вступление… К тому, что после этого я решил послушать эту же книгу в исполнении Вячеслава Герасимова, сомневаясь, правда, сможет ли он передать специфику произведения, учитывая его уникальное исполнение. И он смог. Не просто смог, а СМОГ. После предыдущего декламатора, пролившего на мои нервы кислотный дождь, разъедающий, вкупе с фоновой музыкой, моё желание когда-либо слушать аудиокниги вообще, Герасимов омыл их животворительным бальзамом, вернувшим и возведшим в степень как интерес к вселенной, так и веру в декламаторское искусство в целом. Я был поражён тем, как Вячеслав передаёт атмосферу произведения Д.Глуховского. Он не торопится, делая очень длительные, необходимые паузы и позволяя осмыслить сказанное. Ибо, в отличие от игр по мотивам вселенной «Метро 2033», имеющих больше динамичный характер, произведение Глуховского наполнено мыслями, переживаниями и надеждами героев. И эти мысли и переживания очень «дословно» передаёт своим исполнением Вячеслав. Его чтение — не монотонно, не находится на одном и том же уровне, как порой бывает — либо без накала вовсе, либо перманентно накаляя любую, даже самую обычную ситуацию, что со временем вообще перестаёт восприниматься как накал страстей. Герасимов очень точно передаёт эмоции, порой замедляя чтение, позволяя прочувствовать, прожить каждую «острую» ситуацию. И он в очередной раз показывает что он может быть серьёзен. И его серьёзность — колоссальна. Она не позволяет веселиться там, где нельзя этого делать. Она не позволяет относиться к произведению как к развлекательному чтиву, она накрывает атмосферой безвыходности с головой. Изредка в нём появляются искры радости, но лишь тогда, когда этого требует ситуация, произошедшая с героями, или общий настрой повествования. Он подаёт это произведение как серьёзное, заставляющее задуматься и вникнуть в смысл слов, передаваемых автором.
Подводя итог вышесказанному…
Я в очередной раз преклоняюсь перед Вячеславом как перед Величайшим Декламатором. Уникальным и неповторимым в своём деле. Моё Уважение!
Характер и образ Софи, ее отношения с Хаулом, бабушка-ведьма в последнем меня, правда, больше тронули нежели книжный вариант.
В книжном варианте мне понравилась магия Софи. Ее способность вселять жизнь в неодушевлённые предметы, тяга к экспериментам, любопытство, огонек — не даром она рыжая) Японский вариант серой мышки более смиренный, спокойный и романтичный, как цветок сакуры. Наверное это и подкупило меня, не за просто так я в сотый раз пересматриваю и пересматриваю полюбившиеся аниме.
Примите мою благодарность!
Так что попробуйте, не пожалеете))))
Что до сравнения книги и экранизации… я их вообще не сравниваю)) Горячо люблю «Ходячий замок» от Миядзаки, и так же сильно люблю и книгу. Не вижу смысла их сравнивать. Они оба очень хороши.
Конечно, в книге мне бы очень хотелось увидеть побольше взаимоотношений Хоула и Софи, как они влюбилась в друг друга и т.д. Но без этого тоже очень хорошо.
Чтецу 💜💜💜 Книга и чтение просто супер!